法语助手
  • 关闭
chōng dòng
1. (能引起某种神经兴奋) impulsion; élan; coup de tête
agir sur un coup de tête; agir sous l'impulsion du moment
出于一时
2. (情感强烈、理性控制很弱心理现象) s'exciter; être impétueux
Il s'excite facilement.
他很容易
3. 【机】 (击推) impulser



impulsion
élan
coup de tête

出于一时~
agir sur un coup de tête
agir sous l'impulsion du moment


其他参考解释:
coup d'envoi de tête
impulsion de mouvement
impulsion
saillie
passion
poussée
flambée
accès
élan
excitation
emballement
brûler
exciter
emballer
entraînement
www .fr dic. co m 版 权 所 有

Je me précipite toujours...... Comment me guérir?

我办事总是爱,这毛病怎么改?

Même si c’est une aventure (impulsion), je ne lui pardonnerai pas.

即使他是一时, 我也不会原谅他。

Nous devons résister à ces instincts qui sont protectionnistes.

我们必须抑制保护主义

Cela éliminerait la nécessité même des conflits.

这将消除导致必要性和

Ce serait folie d'être prisonnier de l'impulsion à prendre sa revanche et à se replier.

屈服于报复和退怯将是愚蠢

L'air du temps fait que ces crimes sont commis par des êtres humains contre d'autres.

时代使得一些人犯下了危害同类罪行。

Ma délégation peut comprendre le besoin de sanctionner un comportement inacceptable.

我国代表团理解这种希望对不可接受行为加以惩罚

Le groupe d'experts serait avisé de se réfréner d'avoir ce type d'impulsion créatrice et malvenue.

专家组应该避免此种有新意,但却不合宜

S'il n'existe qu'une source d'appui, la collaboration risque de dépendre des caprices du donateur.

有一个支持来源,合作危机是依赖唯一捐助者

Certains de ces conflits sont interminables, alors que d'autres sont spontanés, mais tout aussi déstabilisateurs.

一些突没完没了,另一些则因一时而产生,同样会破坏稳定。

A ce moment, j'ai eu soudainement une passion de vouloir rester avec toi pour toute la vie.

这一刻,我突然有种想要与你一辈子在一起

Le plus grand danger est dans l'énervement qui gagne, dans les impulsions subites qui naissent de la peur.

最大危险莫过于日益泛滥紧张情绪和恐惧带来突然

Le père, retrouvé pendu, est soupçonné d'avoir été pris d'un coup de folie et d'avoir abattu toute sa famille.

这位吊死父亲被怀疑在之下杀害了他家人。

L'acteur de cette carte temporise, équilibre les énergies tel l'instinct ou l'action avec la réflexion ou les sentiments.

这张牌上人物在耐心等待,在本性与能量和思想与感情之间寻求平衡。

C'est le moment de lancer une action mesurée et bien pesée, et pas de manifester son impétuosité.

现在应当采取适度和经过考虑,而不能

La civilisation se caractérise notamment par ses élans et ses actes de générosité envers les moins bien lotis.

对那些不幸人有慷慨和行为是文明标志。

Durant son interrogatoire, l'adolescent s'est borné à évoquer une «irrépressible pulsion», a expliqué une source proche de l'enquête.

在他审问过程中,这名年轻人仅仅提及自己有一种“无法回避杀人”,一位离调查十分近知情人士此解释。

Mais pour être crédible, cet élan d'optimisme devra s'appuyer sur une réelle volonté des partenaires multilatéraux et bilatéraux.

但是,为了可信,这一乐观必须建筑在多边和双边合作伙伴们真正意愿基础上。

Ce silence, aussi trouble que révélateur, décerne un brevet de respectabilité à l'instinct primaire et au déchaînement profanateur.

这种既晦涩又露骨沉默,为原始本能和亵渎神明加上了一圈体面光环。

La tentation, en Afghanistan, de recourir à la violence à des fins politiques et autres reste un danger réel.

在阿富汗诉诸暴力来实现政治和其它目标仍然具有真实危险性。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 冲动 的法语例句

用户正在搜索


串珠状, 串珠状结节, 串子, , , 疮疤, 疮痂, 疮口, 疮溃不敛, 疮疡,

相似单词


冲淡物, 冲淡戏剧效果, 冲淡液, 冲掉, 冲顶, 冲动, 冲动的, 冲动的升华, 冲动的压仰, 冲动式涡轮机,
chōng dòng
1. (能引起某种动作神经兴奋) impulsion; élan; coup de tête
agir sur un coup de tête; agir sous l'impulsion du moment
出于一时冲动
2. (情感强烈、理性控心理现象) s'exciter; être impétueux
Il s'excite facilement.
容易冲动。
3. 【机】 (冲击推动) impulser



impulsion
élan
coup de tête

出于一时~
agir sur un coup de tête
agir sous l'impulsion du moment


其他参考解释:
coup d'envoi de tête
impulsion de mouvement
impulsion
saillie
passion
poussée
flambée
accès
élan
excitation
emballement
brûler
exciter
emballer
entraînement
www .fr dic. co m 版 权 所 有

Je me précipite toujours...... Comment me guérir?

我办事总是爱冲动,这毛病怎么改?

Même si c’est une aventure (impulsion), je ne lui pardonnerai pas.

即使他是一时冲动, 我也不会原谅他。

Nous devons résister à ces instincts qui sont protectionnistes.

我们必须抑保护主义冲动

Cela éliminerait la nécessité même des conflits.

这将消除导致冲突必要性和冲动

Ce serait folie d'être prisonnier de l'impulsion à prendre sa revanche et à se replier.

屈服于报复和退怯冲动将是愚蠢

L'air du temps fait que ces crimes sont commis par des êtres humains contre d'autres.

时代冲动使得一些人犯下了危害同类罪行。

Ma délégation peut comprendre le besoin de sanctionner un comportement inacceptable.

我国代表团理解这种希望对不可接受行为加以惩罚冲动

Le groupe d'experts serait avisé de se réfréner d'avoir ce type d'impulsion créatrice et malvenue.

专家组应该避免此种有新意,但却不合宜冲动

S'il n'existe qu'une source d'appui, la collaboration risque de dépendre des caprices du donateur.

如果只有一个支持来源,合作危机是依赖唯一捐助者冲动

Certains de ces conflits sont interminables, alors que d'autres sont spontanés, mais tout aussi déstabilisateurs.

一些冲突没完没了,另一些则因一时冲动而产生,同样会破坏稳定。

A ce moment, j'ai eu soudainement une passion de vouloir rester avec toi pour toute la vie.

这一刻,我突然有种想要与你一辈子在一起冲动

Le plus grand danger est dans l'énervement qui gagne, dans les impulsions subites qui naissent de la peur.

最大于日益泛滥紧张情绪和恐惧带来突然冲动

Le père, retrouvé pendu, est soupçonné d'avoir été pris d'un coup de folie et d'avoir abattu toute sa famille.

这位吊死父亲被怀疑在冲动之下杀害了他家人。

L'acteur de cette carte temporise, équilibre les énergies tel l'instinct ou l'action avec la réflexion ou les sentiments.

这张牌上人物在耐心等待,在本性与冲动能量和思想与感情之间寻求平衡。

C'est le moment de lancer une action mesurée et bien pesée, et pas de manifester son impétuosité.

现在应当采取适度和经考虑行动,而不能冲动

La civilisation se caractérise notamment par ses élans et ses actes de générosité envers les moins bien lotis.

对那些不幸人有慷慨冲动和行为是文明标志。

Durant son interrogatoire, l'adolescent s'est borné à évoquer une «irrépressible pulsion», a expliqué une source proche de l'enquête.

在他审问程中,这名年轻人仅仅提及自己有一种“无法回避杀人冲动”,一位离调查十分近知情人士如此解释。

Mais pour être crédible, cet élan d'optimisme devra s'appuyer sur une réelle volonté des partenaires multilatéraux et bilatéraux.

但是,为了可信,这一乐观冲动必须建筑在多边和双边合作伙伴们真正意愿基础上。

Ce silence, aussi trouble que révélateur, décerne un brevet de respectabilité à l'instinct primaire et au déchaînement profanateur.

这种既晦涩又露骨沉默,为原始本能和亵渎神明冲动加上了一圈体面光环。

La tentation, en Afghanistan, de recourir à la violence à des fins politiques et autres reste un danger réel.

在阿富汗诉诸暴力来实现政治和其它目标冲动仍然具有真实性。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 冲动 的法语例句

用户正在搜索


窗格子, 窗拱, 窗钩, 窗户, 窗户擦洗工, 窗户冲南开, 窗户纸, 窗花, 窗间壁, 窗间墙,

相似单词


冲淡物, 冲淡戏剧效果, 冲淡液, 冲掉, 冲顶, 冲动, 冲动的, 冲动的升华, 冲动的压仰, 冲动式涡轮机,
chōng dòng
1. (能引起某种动作神经兴奋) impulsion; élan; coup de tête
agir sur un coup de tête; agir sous l'impulsion du moment
出于一时冲动
2. (情感强烈、理性控制很弱心理现象) s'exciter; être impétueux
Il s'excite facilement.
他很容易冲动。
3. 【机】 (冲击推动) impulser



impulsion
élan
coup de tête

出于一时~
agir sur un coup de tête
agir sous l'impulsion du moment


其他参考解释:
coup d'envoi de tête
impulsion de mouvement
impulsion
saillie
passion
poussée
flambée
accès
élan
excitation
emballement
brûler
exciter
emballer
entraînement
www .fr dic. co m 版 权 所 有

Je me précipite toujours...... Comment me guérir?

办事总是爱冲动,这毛病怎么改?

Même si c’est une aventure (impulsion), je ne lui pardonnerai pas.

即使他是一时冲动, 也不会原谅他。

Nous devons résister à ces instincts qui sont protectionnistes.

们必须抑制保护主义冲动

Cela éliminerait la nécessité même des conflits.

这将消除导致冲突必要性和冲动

Ce serait folie d'être prisonnier de l'impulsion à prendre sa revanche et à se replier.

屈服于报复和退怯冲动将是愚蠢

L'air du temps fait que ces crimes sont commis par des êtres humains contre d'autres.

时代冲动使得一些人犯下了

Ma délégation peut comprendre le besoin de sanctionner un comportement inacceptable.

代表团理解这种希望对不可接受为加以惩罚冲动

Le groupe d'experts serait avisé de se réfréner d'avoir ce type d'impulsion créatrice et malvenue.

专家组应该避免此种有新意,但却不合宜冲动

S'il n'existe qu'une source d'appui, la collaboration risque de dépendre des caprices du donateur.

如果只有一个支持来源,合作机是依赖唯一捐助者冲动

Certains de ces conflits sont interminables, alors que d'autres sont spontanés, mais tout aussi déstabilisateurs.

一些冲突没完没了,另一些则因一时冲动而产生,样会破坏稳定。

A ce moment, j'ai eu soudainement une passion de vouloir rester avec toi pour toute la vie.

这一刻,突然有种想要与你一辈子在一起冲动

Le plus grand danger est dans l'énervement qui gagne, dans les impulsions subites qui naissent de la peur.

最大险莫过于日益泛滥紧张情绪和恐惧带来突然冲动

Le père, retrouvé pendu, est soupçonné d'avoir été pris d'un coup de folie et d'avoir abattu toute sa famille.

这位吊死父亲被怀疑在冲动之下杀了他家人。

L'acteur de cette carte temporise, équilibre les énergies tel l'instinct ou l'action avec la réflexion ou les sentiments.

这张牌上人物在耐心等待,在本性与冲动能量和思想与感情之间寻求平衡。

C'est le moment de lancer une action mesurée et bien pesée, et pas de manifester son impétuosité.

现在应当采取适度和经过考虑动,而不能冲动

La civilisation se caractérise notamment par ses élans et ses actes de générosité envers les moins bien lotis.

对那些不幸人有慷慨冲动为是文明标志。

Durant son interrogatoire, l'adolescent s'est borné à évoquer une «irrépressible pulsion», a expliqué une source proche de l'enquête.

在他审问过程中,这名年轻人仅仅提及自己有一种“无法回避杀人冲动”,一位离调查十分近知情人士如此解释。

Mais pour être crédible, cet élan d'optimisme devra s'appuyer sur une réelle volonté des partenaires multilatéraux et bilatéraux.

但是,为了可信,这一乐观冲动必须建筑在多边和双边合作伙伴们真正意愿基础上。

Ce silence, aussi trouble que révélateur, décerne un brevet de respectabilité à l'instinct primaire et au déchaînement profanateur.

这种既晦涩又露骨沉默,为原始本能和亵渎神明冲动加上了一圈体面光环。

La tentation, en Afghanistan, de recourir à la violence à des fins politiques et autres reste un danger réel.

在阿富汗诉诸暴力来实现政治和其它目标冲动仍然具有真实险性。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 冲动 的法语例句

用户正在搜索


窗帘圈, 窗棂, 窗幔, 窗明几净, 窗纱, 窗扇, 窗上没有窗帘, 窗饰, 窗锁闩, 窗台,

相似单词


冲淡物, 冲淡戏剧效果, 冲淡液, 冲掉, 冲顶, 冲动, 冲动的, 冲动的升华, 冲动的压仰, 冲动式涡轮机,
chōng dòng
1. (能引起某种动作神经兴奋) impulsion; élan; coup de tête
agir sur un coup de tête; agir sous l'impulsion du moment
出于一时冲动
2. (情感强烈、理性控制很弱心理现象) s'exciter; être impétueux
Il s'excite facilement.
他很容易冲动。
3. 【机】 (冲击推动) impulser



impulsion
élan
coup de tête

出于一时~
agir sur un coup de tête
agir sous l'impulsion du moment


其他参考解释:
coup d'envoi de tête
impulsion de mouvement
impulsion
saillie
passion
poussée
flambée
accès
élan
excitation
emballement
brûler
exciter
emballer
entraînement
www .fr dic. co m 版 权 所 有

Je me précipite toujours...... Comment me guérir?

办事总是爱冲动,这毛病怎么改?

Même si c’est une aventure (impulsion), je ne lui pardonnerai pas.

即使他是一时冲动, 也不会原谅他。

Nous devons résister à ces instincts qui sont protectionnistes.

们必须抑制保护主义冲动

Cela éliminerait la nécessité même des conflits.

这将消除导致冲突必要性和冲动

Ce serait folie d'être prisonnier de l'impulsion à prendre sa revanche et à se replier.

屈服于报复和退怯冲动将是愚蠢

L'air du temps fait que ces crimes sont commis par des êtres humains contre d'autres.

时代冲动使得一些人犯下了危

Ma délégation peut comprendre le besoin de sanctionner un comportement inacceptable.

国代表团理解这种希望对不可接受为加以惩罚冲动

Le groupe d'experts serait avisé de se réfréner d'avoir ce type d'impulsion créatrice et malvenue.

专家组应该避免此种有新意,但却不合宜冲动

S'il n'existe qu'une source d'appui, la collaboration risque de dépendre des caprices du donateur.

如果只有一个支持来源,合作危机是依赖唯一捐助者冲动

Certains de ces conflits sont interminables, alors que d'autres sont spontanés, mais tout aussi déstabilisateurs.

一些冲突没完没了,另一些则因一时冲动而产生,样会破坏稳定。

A ce moment, j'ai eu soudainement une passion de vouloir rester avec toi pour toute la vie.

这一刻,突然有种想要与你一辈子在一起冲动

Le plus grand danger est dans l'énervement qui gagne, dans les impulsions subites qui naissent de la peur.

最大危险莫过于日益泛滥紧张情绪和恐惧带来突然冲动

Le père, retrouvé pendu, est soupçonné d'avoir été pris d'un coup de folie et d'avoir abattu toute sa famille.

这位吊死父亲被怀疑在冲动之下杀了他家人。

L'acteur de cette carte temporise, équilibre les énergies tel l'instinct ou l'action avec la réflexion ou les sentiments.

这张牌上人物在耐心等待,在本性与冲动能量和思想与感情之间寻求平衡。

C'est le moment de lancer une action mesurée et bien pesée, et pas de manifester son impétuosité.

现在应当采取适度和经过考虑动,而不能冲动

La civilisation se caractérise notamment par ses élans et ses actes de générosité envers les moins bien lotis.

对那些不幸人有慷慨冲动为是文明标志。

Durant son interrogatoire, l'adolescent s'est borné à évoquer une «irrépressible pulsion», a expliqué une source proche de l'enquête.

在他审问过程中,这名年轻人仅仅提及自己有一种“无法回避杀人冲动”,一位离调查十分近知情人士如此解释。

Mais pour être crédible, cet élan d'optimisme devra s'appuyer sur une réelle volonté des partenaires multilatéraux et bilatéraux.

但是,为了可信,这一乐观冲动必须建筑在多边和双边合作伙伴们真正意愿基础上。

Ce silence, aussi trouble que révélateur, décerne un brevet de respectabilité à l'instinct primaire et au déchaînement profanateur.

这种既晦涩又露骨沉默,为原始本能和亵渎神明冲动加上了一圈体面光环。

La tentation, en Afghanistan, de recourir à la violence à des fins politiques et autres reste un danger réel.

在阿富汗诉诸暴力来实现政治和其它目标冲动仍然具有真实危险性。

声明:以上例句、词性分均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 冲动 的法语例句

用户正在搜索


窗状开口, 窗子, , 床板, 床板珊瑚目, 床绷, 床壁或两张床之间的空隙, 床边, 床单, 床单布,

相似单词


冲淡物, 冲淡戏剧效果, 冲淡液, 冲掉, 冲顶, 冲动, 冲动的, 冲动的升华, 冲动的压仰, 冲动式涡轮机,
chōng dòng
1. (能引起某种神经兴奋) impulsion; élan; coup de tête
agir sur un coup de tête; agir sous l'impulsion du moment
出于一时
2. (情感强烈、理性控制很弱心理现象) s'exciter; être impétueux
Il s'excite facilement.
他很容易
3. 【机】 (击推) impulser



impulsion
élan
coup de tête

出于一时~
agir sur un coup de tête
agir sous l'impulsion du moment


其他参考解释:
coup d'envoi de tête
impulsion de mouvement
impulsion
saillie
passion
poussée
flambée
accès
élan
excitation
emballement
brûler
exciter
emballer
entraînement
www .fr dic. co m 版 权 所 有

Je me précipite toujours...... Comment me guérir?

我办事总是爱,这毛病怎么改?

Même si c’est une aventure (impulsion), je ne lui pardonnerai pas.

他是一时, 我也不会原谅他。

Nous devons résister à ces instincts qui sont protectionnistes.

我们必须抑制保护主义

Cela éliminerait la nécessité même des conflits.

这将消除导致必要性和

Ce serait folie d'être prisonnier de l'impulsion à prendre sa revanche et à se replier.

屈服于报复和退怯将是愚蠢

L'air du temps fait que ces crimes sont commis par des êtres humains contre d'autres.

时代得一些人犯下了危害同类罪行。

Ma délégation peut comprendre le besoin de sanctionner un comportement inacceptable.

我国代表团理解这种不可接受行为加以惩罚

Le groupe d'experts serait avisé de se réfréner d'avoir ce type d'impulsion créatrice et malvenue.

专家组应该避免此种有新意,但却不合宜

S'il n'existe qu'une source d'appui, la collaboration risque de dépendre des caprices du donateur.

如果只有一个支持来源,合作危机是依赖唯一捐助者

Certains de ces conflits sont interminables, alors que d'autres sont spontanés, mais tout aussi déstabilisateurs.

一些突没完没了,另一些则因一时而产生,同样会破坏稳定。

A ce moment, j'ai eu soudainement une passion de vouloir rester avec toi pour toute la vie.

这一刻,我突然有种想要与你一辈子在一起

Le plus grand danger est dans l'énervement qui gagne, dans les impulsions subites qui naissent de la peur.

最大危险莫过于日益泛滥紧张情绪和恐惧带来突然

Le père, retrouvé pendu, est soupçonné d'avoir été pris d'un coup de folie et d'avoir abattu toute sa famille.

这位吊死父亲被怀疑在之下杀害了他家人。

L'acteur de cette carte temporise, équilibre les énergies tel l'instinct ou l'action avec la réflexion ou les sentiments.

这张牌上人物在耐心等待,在本性与能量和思想与感情之间寻求平衡。

C'est le moment de lancer une action mesurée et bien pesée, et pas de manifester son impétuosité.

现在应当采取适度和经过考虑,而不能

La civilisation se caractérise notamment par ses élans et ses actes de générosité envers les moins bien lotis.

那些不幸人有慷慨和行为是文明标志。

Durant son interrogatoire, l'adolescent s'est borné à évoquer une «irrépressible pulsion», a expliqué une source proche de l'enquête.

在他审问过程中,这名年轻人仅仅提及自己有一种“无法回避杀人”,一位离调查十分近知情人士如此解释。

Mais pour être crédible, cet élan d'optimisme devra s'appuyer sur une réelle volonté des partenaires multilatéraux et bilatéraux.

但是,为了可信,这一乐观必须建筑在多边和双边合作伙伴们真正意愿基础上。

Ce silence, aussi trouble que révélateur, décerne un brevet de respectabilité à l'instinct primaire et au déchaînement profanateur.

这种既晦涩又露骨沉默,为原始本能和亵渎神明加上了一圈体面光环。

La tentation, en Afghanistan, de recourir à la violence à des fins politiques et autres reste un danger réel.

在阿富汗诉诸暴力来实现政治和其它目标仍然具有真实危险性。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 冲动 的法语例句

用户正在搜索


床架上端的球饰, 床脚, 床靠背, 床笠, 床幔, 床铺, 床舖, 床前小地毯, 床褥, 床上用品,

相似单词


冲淡物, 冲淡戏剧效果, 冲淡液, 冲掉, 冲顶, 冲动, 冲动的, 冲动的升华, 冲动的压仰, 冲动式涡轮机,
chōng dòng
1. (能引起某种动作神经兴奋) impulsion; élan; coup de tête
agir sur un coup de tête; agir sous l'impulsion du moment
出于一时冲动
2. (情感强烈、理性控制很弱心理现象) s'exciter; être impétueux
Il s'excite facilement.
他很容易冲动。
3. 【机】 (冲击推动) impulser



impulsion
élan
coup de tête

出于一时~
agir sur un coup de tête
agir sous l'impulsion du moment


其他参考解释:
coup d'envoi de tête
impulsion de mouvement
impulsion
saillie
passion
poussée
flambée
accès
élan
excitation
emballement
brûler
exciter
emballer
entraînement
www .fr dic. co m 版 权 所 有

Je me précipite toujours...... Comment me guérir?

我办事总是爱冲动,这毛病怎么改?

Même si c’est une aventure (impulsion), je ne lui pardonnerai pas.

即使他是一时冲动, 我也不会原谅他。

Nous devons résister à ces instincts qui sont protectionnistes.

我们必须抑制保护主义冲动

Cela éliminerait la nécessité même des conflits.

这将消除导致冲突必要性和冲动

Ce serait folie d'être prisonnier de l'impulsion à prendre sa revanche et à se replier.

屈服于报复和退怯冲动将是愚蠢

L'air du temps fait que ces crimes sont commis par des êtres humains contre d'autres.

时代冲动使得一些人犯下了危害同类罪行。

Ma délégation peut comprendre le besoin de sanctionner un comportement inacceptable.

我国代表团理解这种希望对不可接受行为加以惩罚冲动

Le groupe d'experts serait avisé de se réfréner d'avoir ce type d'impulsion créatrice et malvenue.

专家组应该避免此种有新意,但却不合宜冲动

S'il n'existe qu'une source d'appui, la collaboration risque de dépendre des caprices du donateur.

如果只有一个支持来源,合作危机是依赖唯一捐助者冲动

Certains de ces conflits sont interminables, alors que d'autres sont spontanés, mais tout aussi déstabilisateurs.

一些冲突没完没了,另一些则因一时冲动而产生,同样会破坏稳定。

A ce moment, j'ai eu soudainement une passion de vouloir rester avec toi pour toute la vie.

这一刻,我突然有种想要与你一辈子一起冲动

Le plus grand danger est dans l'énervement qui gagne, dans les impulsions subites qui naissent de la peur.

最大危险莫过于日益泛滥紧张情绪和恐惧带来突然冲动

Le père, retrouvé pendu, est soupçonné d'avoir été pris d'un coup de folie et d'avoir abattu toute sa famille.

这位吊死父亲被冲动之下杀害了他家人。

L'acteur de cette carte temporise, équilibre les énergies tel l'instinct ou l'action avec la réflexion ou les sentiments.

这张牌上人物耐心等待,本性与冲动能量和思想与感情之间寻求平衡。

C'est le moment de lancer une action mesurée et bien pesée, et pas de manifester son impétuosité.

应当采取适度和经过考虑行动,而不能冲动

La civilisation se caractérise notamment par ses élans et ses actes de générosité envers les moins bien lotis.

对那些不幸人有慷慨冲动和行为是文明标志。

Durant son interrogatoire, l'adolescent s'est borné à évoquer une «irrépressible pulsion», a expliqué une source proche de l'enquête.

审问过程中,这名年轻人仅仅提及自己有一种“无法回避杀人冲动”,一位离调查十分近知情人士如此解释。

Mais pour être crédible, cet élan d'optimisme devra s'appuyer sur une réelle volonté des partenaires multilatéraux et bilatéraux.

但是,为了可信,这一乐观冲动必须建筑多边和双边合作伙伴们真正意愿基础上。

Ce silence, aussi trouble que révélateur, décerne un brevet de respectabilité à l'instinct primaire et au déchaînement profanateur.

这种既晦涩又露骨沉默,为原始本能和亵渎神明冲动加上了一圈体面光环。

La tentation, en Afghanistan, de recourir à la violence à des fins politiques et autres reste un danger réel.

阿富汗诉诸暴力来实现政治和其它目标冲动仍然具有真实危险性。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 冲动 的法语例句

用户正在搜索


床尾, 床位, 床沿, 床帐, 床罩, 床子, 床笫, , , ,

相似单词


冲淡物, 冲淡戏剧效果, 冲淡液, 冲掉, 冲顶, 冲动, 冲动的, 冲动的升华, 冲动的压仰, 冲动式涡轮机,
chōng dòng
1. (能引起某种动作神经兴奋) impulsion; élan; coup de tête
agir sur un coup de tête; agir sous l'impulsion du moment
出于一时冲动
2. (情感强烈、理性控制很弱心理现象) s'exciter; être impétueux
Il s'excite facilement.
他很容易冲动。
3. 【机】 (冲击推动) impulser



impulsion
élan
coup de tête

出于一时~
agir sur un coup de tête
agir sous l'impulsion du moment


其他参考解释:
coup d'envoi de tête
impulsion de mouvement
impulsion
saillie
passion
poussée
flambée
accès
élan
excitation
emballement
brûler
exciter
emballer
entraînement
www .fr dic. co m 版 权 所 有

Je me précipite toujours...... Comment me guérir?

我办事冲动,这毛病怎么改?

Même si c’est une aventure (impulsion), je ne lui pardonnerai pas.

即使他一时冲动, 我也不会原谅他。

Nous devons résister à ces instincts qui sont protectionnistes.

我们必须抑制保护主义冲动

Cela éliminerait la nécessité même des conflits.

这将消除导致冲突必要性和冲动

Ce serait folie d'être prisonnier de l'impulsion à prendre sa revanche et à se replier.

屈服于报复和退怯冲动愚蠢

L'air du temps fait que ces crimes sont commis par des êtres humains contre d'autres.

时代冲动使得一人犯下了危害同类罪行。

Ma délégation peut comprendre le besoin de sanctionner un comportement inacceptable.

我国代表团理解这种希望对不可接受行为加以惩罚冲动

Le groupe d'experts serait avisé de se réfréner d'avoir ce type d'impulsion créatrice et malvenue.

专家组应该避免此种有新意,但却不合宜冲动

S'il n'existe qu'une source d'appui, la collaboration risque de dépendre des caprices du donateur.

如果只有一个支持来源,合作危机依赖唯一捐助者冲动

Certains de ces conflits sont interminables, alors que d'autres sont spontanés, mais tout aussi déstabilisateurs.

冲突没完没了,另一一时冲动而产生,同样会破坏稳定。

A ce moment, j'ai eu soudainement une passion de vouloir rester avec toi pour toute la vie.

这一刻,我突然有种想要与你一辈子在一起冲动

Le plus grand danger est dans l'énervement qui gagne, dans les impulsions subites qui naissent de la peur.

最大危险莫过于日益泛滥紧张情绪和恐惧带来突然冲动

Le père, retrouvé pendu, est soupçonné d'avoir été pris d'un coup de folie et d'avoir abattu toute sa famille.

这位吊死父亲被怀疑在冲动之下杀害了他家人。

L'acteur de cette carte temporise, équilibre les énergies tel l'instinct ou l'action avec la réflexion ou les sentiments.

这张牌上人物在耐心等待,在本性与冲动能量和思想与感情之间寻求平衡。

C'est le moment de lancer une action mesurée et bien pesée, et pas de manifester son impétuosité.

现在应当采取适度和经过考虑行动,而不能冲动

La civilisation se caractérise notamment par ses élans et ses actes de générosité envers les moins bien lotis.

对那不幸人有慷慨冲动和行为文明标志。

Durant son interrogatoire, l'adolescent s'est borné à évoquer une «irrépressible pulsion», a expliqué une source proche de l'enquête.

在他审问过程中,这名年轻人仅仅提及自己有一种“无法回避杀人冲动”,一位离调查十分近知情人士如此解释。

Mais pour être crédible, cet élan d'optimisme devra s'appuyer sur une réelle volonté des partenaires multilatéraux et bilatéraux.

,为了可信,这一乐观冲动必须建筑在多边和双边合作伙伴们真正意愿基础上。

Ce silence, aussi trouble que révélateur, décerne un brevet de respectabilité à l'instinct primaire et au déchaînement profanateur.

这种既晦涩又露骨沉默,为原始本能和亵渎神明冲动加上了一圈体面光环。

La tentation, en Afghanistan, de recourir à la violence à des fins politiques et autres reste un danger réel.

在阿富汗诉诸暴力来实现政治和其它目标冲动仍然具有真实危险性。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 冲动 的法语例句

用户正在搜索


闯劲, 闯练, 闯路子, 闯南走北, 闯入, 闯入某人家里, 闯世界, , 创办, 创办(出钱),

相似单词


冲淡物, 冲淡戏剧效果, 冲淡液, 冲掉, 冲顶, 冲动, 冲动的, 冲动的升华, 冲动的压仰, 冲动式涡轮机,
chōng dòng
1. (能引起某动作神经兴奋) impulsion; élan; coup de tête
agir sur un coup de tête; agir sous l'impulsion du moment
出于时冲动
2. (情感强烈、理性控制很弱心理现象) s'exciter; être impétueux
Il s'excite facilement.
他很容易冲动。
3. 【机】 (冲击推动) impulser



impulsion
élan
coup de tête

出于时~
agir sur un coup de tête
agir sous l'impulsion du moment


其他参考解释:
coup d'envoi de tête
impulsion de mouvement
impulsion
saillie
passion
poussée
flambée
accès
élan
excitation
emballement
brûler
exciter
emballer
entraînement
www .fr dic. co m 版 权 所 有

Je me précipite toujours...... Comment me guérir?

我办事总是爱冲动毛病怎么改?

Même si c’est une aventure (impulsion), je ne lui pardonnerai pas.

他是冲动, 我也不会原谅他。

Nous devons résister à ces instincts qui sont protectionnistes.

我们必须抑制保护主义冲动

Cela éliminerait la nécessité même des conflits.

将消除导致冲突必要性和冲动

Ce serait folie d'être prisonnier de l'impulsion à prendre sa revanche et à se replier.

屈服于报复和退怯冲动将是愚蠢

L'air du temps fait que ces crimes sont commis par des êtres humains contre d'autres.

时代冲动些人犯下了危害同类罪行。

Ma délégation peut comprendre le besoin de sanctionner un comportement inacceptable.

我国代表团理解望对不可接受行为加以惩罚冲动

Le groupe d'experts serait avisé de se réfréner d'avoir ce type d'impulsion créatrice et malvenue.

专家组应该避免此有新意,但却不合宜冲动

S'il n'existe qu'une source d'appui, la collaboration risque de dépendre des caprices du donateur.

如果只有个支持来源,合作危机是依赖唯捐助者冲动

Certains de ces conflits sont interminables, alors que d'autres sont spontanés, mais tout aussi déstabilisateurs.

些冲突没完没了,另些则因冲动而产生,同样会破坏稳定。

A ce moment, j'ai eu soudainement une passion de vouloir rester avec toi pour toute la vie.

刻,我突然有想要与你辈子在冲动

Le plus grand danger est dans l'énervement qui gagne, dans les impulsions subites qui naissent de la peur.

最大危险莫过于日益泛滥紧张情绪和恐惧带来突然冲动

Le père, retrouvé pendu, est soupçonné d'avoir été pris d'un coup de folie et d'avoir abattu toute sa famille.

位吊死父亲被怀疑在冲动之下杀害了他家人。

L'acteur de cette carte temporise, équilibre les énergies tel l'instinct ou l'action avec la réflexion ou les sentiments.

张牌上人物在耐心等待,在本性与冲动能量和思想与感情之间寻求平衡。

C'est le moment de lancer une action mesurée et bien pesée, et pas de manifester son impétuosité.

现在应当采取适度和经过考虑行动,而不能冲动

La civilisation se caractérise notamment par ses élans et ses actes de générosité envers les moins bien lotis.

对那些不幸人有慷慨冲动和行为是文明标志。

Durant son interrogatoire, l'adolescent s'est borné à évoquer une «irrépressible pulsion», a expliqué une source proche de l'enquête.

在他审问过程中,名年轻人仅仅提及自己有“无法回避杀人冲动”,位离调查十分近知情人士如此解释。

Mais pour être crédible, cet élan d'optimisme devra s'appuyer sur une réelle volonté des partenaires multilatéraux et bilatéraux.

但是,为了可信,乐观冲动必须建筑在多边和双边合作伙伴们真正意愿基础上。

Ce silence, aussi trouble que révélateur, décerne un brevet de respectabilité à l'instinct primaire et au déchaînement profanateur.

既晦涩又露骨沉默,为原始本能和亵渎神明冲动加上了圈体面光环。

La tentation, en Afghanistan, de recourir à la violence à des fins politiques et autres reste un danger réel.

在阿富汗诉诸暴力来实现政治和其它目标冲动仍然具有真实危险性。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 冲动 的法语例句

用户正在搜索


创汇农业, 创获, 创记录, 创记录的, 创记録, 创夹, 创见, 创建, 创建新的机构, 创建者,

相似单词


冲淡物, 冲淡戏剧效果, 冲淡液, 冲掉, 冲顶, 冲动, 冲动的, 冲动的升华, 冲动的压仰, 冲动式涡轮机,
chōng dòng
1. (能引起某动作神经兴奋) impulsion; élan; coup de tête
agir sur un coup de tête; agir sous l'impulsion du moment
出于一时冲动
2. (情感强烈、理控制很弱心理现象) s'exciter; être impétueux
Il s'excite facilement.
他很容易冲动。
3. 【机】 (冲击推动) impulser



impulsion
élan
coup de tête

出于一时~
agir sur un coup de tête
agir sous l'impulsion du moment


其他参考解释:
coup d'envoi de tête
impulsion de mouvement
impulsion
saillie
passion
poussée
flambée
accès
élan
excitation
emballement
brûler
exciter
emballer
entraînement
www .fr dic. co m 版 权 所 有

Je me précipite toujours...... Comment me guérir?

我办事总是爱冲动,这毛病怎么改?

Même si c’est une aventure (impulsion), je ne lui pardonnerai pas.

即使他是一时冲动, 我也不会原谅他。

Nous devons résister à ces instincts qui sont protectionnistes.

我们须抑制保护主义冲动

Cela éliminerait la nécessité même des conflits.

这将消除导致冲突冲动

Ce serait folie d'être prisonnier de l'impulsion à prendre sa revanche et à se replier.

屈服于报复和退怯冲动将是愚蠢

L'air du temps fait que ces crimes sont commis par des êtres humains contre d'autres.

时代冲动使得一些人犯下了危害同类罪行。

Ma délégation peut comprendre le besoin de sanctionner un comportement inacceptable.

我国代表团理解这希望对不可接受行为加以惩罚冲动

Le groupe d'experts serait avisé de se réfréner d'avoir ce type d'impulsion créatrice et malvenue.

专家组应该避免此意,但却不合宜冲动

S'il n'existe qu'une source d'appui, la collaboration risque de dépendre des caprices du donateur.

如果只有一个支持来源,合作危机是依赖唯一捐助者冲动

Certains de ces conflits sont interminables, alors que d'autres sont spontanés, mais tout aussi déstabilisateurs.

一些冲突没完没了,另一些则因一时冲动而产生,同样会破坏稳定。

A ce moment, j'ai eu soudainement une passion de vouloir rester avec toi pour toute la vie.

这一刻,我突然有与你一辈子在一起冲动

Le plus grand danger est dans l'énervement qui gagne, dans les impulsions subites qui naissent de la peur.

最大危险莫过于日益泛滥紧张情绪和恐惧带来突然冲动

Le père, retrouvé pendu, est soupçonné d'avoir été pris d'un coup de folie et d'avoir abattu toute sa famille.

这位吊死父亲被怀疑在冲动之下杀害了他家人。

L'acteur de cette carte temporise, équilibre les énergies tel l'instinct ou l'action avec la réflexion ou les sentiments.

这张牌上人物在耐心等待,在本冲动能量和思想与感情之间寻求平衡。

C'est le moment de lancer une action mesurée et bien pesée, et pas de manifester son impétuosité.

现在应当采取适度和经过考虑行动,而不能冲动

La civilisation se caractérise notamment par ses élans et ses actes de générosité envers les moins bien lotis.

对那些不幸人有慷慨冲动和行为是文明标志。

Durant son interrogatoire, l'adolescent s'est borné à évoquer une «irrépressible pulsion», a expliqué une source proche de l'enquête.

在他审问过程中,这名年轻人仅仅提及自己有一“无法回避杀人冲动”,一位离调查十分近知情人士如此解释。

Mais pour être crédible, cet élan d'optimisme devra s'appuyer sur une réelle volonté des partenaires multilatéraux et bilatéraux.

但是,为了可信,这一乐观冲动须建筑在多边和双边合作伙伴们真正意愿基础上。

Ce silence, aussi trouble que révélateur, décerne un brevet de respectabilité à l'instinct primaire et au déchaînement profanateur.

既晦涩又露骨沉默,为原始本能和亵渎神明冲动加上了一圈体面光环。

La tentation, en Afghanistan, de recourir à la violence à des fins politiques et autres reste un danger réel.

在阿富汗诉诸暴力来实现政治和其它目标冲动仍然具有真实危险

声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 冲动 的法语例句

用户正在搜索


创立一种风尚, 创立一种新学说, 创立一种学说, 创立者, 创利, 创面, 创牌子, 创伤, 创伤(精神上的), 创伤烧伤感染病原菌,

相似单词


冲淡物, 冲淡戏剧效果, 冲淡液, 冲掉, 冲顶, 冲动, 冲动的, 冲动的升华, 冲动的压仰, 冲动式涡轮机,
chōng dòng
1. (能引起某种神经兴奋) impulsion; élan; coup de tête
agir sur un coup de tête; agir sous l'impulsion du moment
出于一时
2. (情感强烈、理性控制很弱心理现象) s'exciter; être impétueux
Il s'excite facilement.
他很容易
3. 【机】 (击推) impulser



impulsion
élan
coup de tête

出于一时~
agir sur un coup de tête
agir sous l'impulsion du moment


其他参考解释:
coup d'envoi de tête
impulsion de mouvement
impulsion
saillie
passion
poussée
flambée
accès
élan
excitation
emballement
brûler
exciter
emballer
entraînement
www .fr dic. co m 版 权 所 有

Je me précipite toujours...... Comment me guérir?

我办事总是爱,这毛病怎么改?

Même si c’est une aventure (impulsion), je ne lui pardonnerai pas.

他是一时, 我也不会原谅他。

Nous devons résister à ces instincts qui sont protectionnistes.

我们必须抑制保护主义

Cela éliminerait la nécessité même des conflits.

这将消除导致必要性和

Ce serait folie d'être prisonnier de l'impulsion à prendre sa revanche et à se replier.

屈服于报复和退怯将是愚蠢

L'air du temps fait que ces crimes sont commis par des êtres humains contre d'autres.

时代得一些人犯下了危害同类罪行。

Ma délégation peut comprendre le besoin de sanctionner un comportement inacceptable.

我国代表团理解这种不可接受行为加以惩罚

Le groupe d'experts serait avisé de se réfréner d'avoir ce type d'impulsion créatrice et malvenue.

专家组应该避免此种有新意,但却不合宜

S'il n'existe qu'une source d'appui, la collaboration risque de dépendre des caprices du donateur.

如果只有一个支持来源,合作危机是依赖唯一捐助者

Certains de ces conflits sont interminables, alors que d'autres sont spontanés, mais tout aussi déstabilisateurs.

一些突没完没了,另一些则因一时而产生,同样会破坏稳定。

A ce moment, j'ai eu soudainement une passion de vouloir rester avec toi pour toute la vie.

这一刻,我突然有种想要与你一辈子在一起

Le plus grand danger est dans l'énervement qui gagne, dans les impulsions subites qui naissent de la peur.

最大危险莫过于日益泛滥紧张情绪和恐惧带来突然

Le père, retrouvé pendu, est soupçonné d'avoir été pris d'un coup de folie et d'avoir abattu toute sa famille.

这位吊死父亲被怀疑在之下杀害了他家人。

L'acteur de cette carte temporise, équilibre les énergies tel l'instinct ou l'action avec la réflexion ou les sentiments.

这张牌上人物在耐心等待,在本性与能量和思想与感情之间寻求平衡。

C'est le moment de lancer une action mesurée et bien pesée, et pas de manifester son impétuosité.

现在应当采取适度和经过考虑,而不能

La civilisation se caractérise notamment par ses élans et ses actes de générosité envers les moins bien lotis.

那些不幸人有慷慨和行为是文明标志。

Durant son interrogatoire, l'adolescent s'est borné à évoquer une «irrépressible pulsion», a expliqué une source proche de l'enquête.

在他审问过程中,这名年轻人仅仅提及自己有一种“无法回避杀人”,一位离调查十分近知情人士如此解释。

Mais pour être crédible, cet élan d'optimisme devra s'appuyer sur une réelle volonté des partenaires multilatéraux et bilatéraux.

但是,为了可信,这一乐观必须建筑在多边和双边合作伙伴们真正意愿基础上。

Ce silence, aussi trouble que révélateur, décerne un brevet de respectabilité à l'instinct primaire et au déchaînement profanateur.

这种既晦涩又露骨沉默,为原始本能和亵渎神明加上了一圈体面光环。

La tentation, en Afghanistan, de recourir à la violence à des fins politiques et autres reste un danger réel.

在阿富汗诉诸暴力来实现政治和其它目标仍然具有真实危险性。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 冲动 的法语例句

用户正在搜索


创始者, 创世, 创世大爆炸, 创世纪, 创世日, 创世神(柏拉图哲学的), 创世主, 创收, 创税, 创痛,

相似单词


冲淡物, 冲淡戏剧效果, 冲淡液, 冲掉, 冲顶, 冲动, 冲动的, 冲动的升华, 冲动的压仰, 冲动式涡轮机,