法语助手
  • 关闭

冥顽不灵

添加到生词本

míng wán bú líng
stupide et buté; d'une bêtise insoluble
www .fr dic. co m 版 权 所 有

Ainsi, au lieu de s'engager dans la recherche de la paix et de se comporter conformément à ses obligations légales et à ses engagements internationaux afin d'instaurer la confiance, Israël demeure intransigeant et choisit au contraire de poursuivre sa campagne d'implantation destructrice et illicite, créant de nouveaux obstacles sur le chemin de la paix.

因此,以色列不是下决心走和平道路、遵守其法律义务和国际承诺,努信心和信任,而是继续冥顽不灵地搞破坏性和非法移民活动,在和平道路上设置更多障碍。

Toutefois, dans la mesure où la souveraineté ou la non-intervention comportaient et des obligations de faire et des obligations de ne pas faire, la Commission, même si les questions en jeu dans le cadre du sujet prêtaient à controverse, devait s'intéresser au contexte, en particulier dans les cas où un État était récalcitrant et refusait l'aide alors que des êtres humains continuaient de souffrir ou opprimait sa population.

但是,在、并且只在、主权或不干预带来消极和积极义务时候,委员会才必须在某一国家冥顽不灵、在持续人间苦难中拒绝协助、或压迫其本国人民具体情形下,处理具体情况,虽然本专题所涉及问题具有

Toutefois, dans la mesure où la souveraineté ou la non-intervention comportaient et des obligations de faire et des obligations de ne pas faire, la Commission, même si les questions en jeu dans le cadre du sujet prêtaient à controverse, devait s'intéresser au contexte, en particulier dans les cas où un État était récalcitrant et refusait l'aide alors que des êtres humains continuaient de souffrir ou opprimait sa population.

但是,只有在主权或不干预带来消极和积极义务时候,委员会才必须在某一国家冥顽不灵、在持续人间苦难中拒绝协助、或压迫其本国人民具体情形下,处理具体情况,虽然此专题所涉及问题具有

Bien que la majorité des députés britanniques, l'opinion publique et les médias du pays reconnaissent pleinement que l'avenir de Gibraltar est l'affaire de son peuple, et de lui seul, et que des experts des questions constitutionnelles des universités espagnoles et britanniques confirment que le principe de l'autodétermination s'applique à Gibraltar, et qu'un secteur croissant de l'opinion publique espagnole accepte également cette position, le Gouvernement espagnol s'obstine à nier l'évidence.

尽管联合王国大多数员、舆论界和大众传播媒介完全同意,直布罗陀未来是其人民自己事情,只应由直布罗陀人民自行决定,英国和西班牙大学宪法专家都认为自决原则适用于直布罗陀,西班牙愈来愈多人同意他们结论,但是,西班牙政府冥顽不灵,拒绝接受这一无须辩驳事实。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 冥顽不灵 的法语例句

用户正在搜索


当时, 当时<书>, 当时当地, 当时的人, 当市长, 当事, 当事人, 当事人(诉讼的), 当天, 当天的, 当天的命令, 当天的账已清讫, 当天快亮的时候, 当天清讫, 当天色全黑时, 当天特色菜, 当天新闻, 当庭出示, 当庭供认, 当庭宣判, 当头, 当头棒喝, 当头一棒, 当晚, 当务之急, 当下, 当先, 当心, 当心的, 当心路滑,

相似单词


冥思出神, 冥思静坐, 冥思苦索, 冥思苦想, 冥顽, 冥顽不灵, 冥王星, 冥想, 冥想的, 冥想者,
míng wán bú líng
stupide et buté; d'une bêtise insoluble
www .fr dic. co m 版 权 所 有

Ainsi, au lieu de s'engager dans la recherche de la paix et de se comporter conformément à ses obligations légales et à ses engagements internationaux afin d'instaurer la confiance, Israël demeure intransigeant et choisit au contraire de poursuivre sa campagne d'implantation destructrice et illicite, créant de nouveaux obstacles sur le chemin de la paix.

因此,以色列是下决心走和平道路、遵守其法律义务和际承诺,努力建立信心和信任,而是继续冥顽地搞破坏性和非法移民活动,在和平道路上设置更多障碍。

Toutefois, dans la mesure où la souveraineté ou la non-intervention comportaient et des obligations de faire et des obligations de ne pas faire, la Commission, même si les questions en jeu dans le cadre du sujet prêtaient à controverse, devait s'intéresser au contexte, en particulier dans les cas où un État était récalcitrant et refusait l'aide alors que des êtres humains continuaient de souffrir ou opprimait sa population.

但是,在、并且只在、主权或带来消极和积极义务时候,委员会才必须在冥顽、在持续人间苦难中拒绝协助、或压迫其本人民具体情形下,处理具体情况,虽然本专题所涉及问题具有争议。

Toutefois, dans la mesure où la souveraineté ou la non-intervention comportaient et des obligations de faire et des obligations de ne pas faire, la Commission, même si les questions en jeu dans le cadre du sujet prêtaient à controverse, devait s'intéresser au contexte, en particulier dans les cas où un État était récalcitrant et refusait l'aide alors que des êtres humains continuaient de souffrir ou opprimait sa population.

但是,只有在主权或带来消极和积极义务时候,委员会才必须在冥顽、在持续人间苦难中拒绝协助、或压迫其本人民具体情形下,处理具体情况,虽然此专题所涉及问题具有争议。

Bien que la majorité des députés britanniques, l'opinion publique et les médias du pays reconnaissent pleinement que l'avenir de Gibraltar est l'affaire de son peuple, et de lui seul, et que des experts des questions constitutionnelles des universités espagnoles et britanniques confirment que le principe de l'autodétermination s'applique à Gibraltar, et qu'un secteur croissant de l'opinion publique espagnole accepte également cette position, le Gouvernement espagnol s'obstine à nier l'évidence.

尽管联合王大多数议员、舆论界和大众传播媒介完全同意,直布罗陀未来是其人民自己事情,只应由直布罗陀人民自行决定,英和西班牙大学宪法专家都认为自决原则适用于直布罗陀,西班牙愈来愈多人同意他们结论,但是,西班牙政府冥顽,拒绝接受这无须辩驳事实。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 冥顽不灵 的法语例句

用户正在搜索


挡泥板灯, 挡圈, 挡水坝, 挡水墙, 挡土墙, 挡烟器, 挡油器, 挡油圈, 挡雨, 挡雨板,

相似单词


冥思出神, 冥思静坐, 冥思苦索, 冥思苦想, 冥顽, 冥顽不灵, 冥王星, 冥想, 冥想的, 冥想者,
míng wán bú líng
stupide et buté; d'une bêtise insoluble
www .fr dic. co m 版 权 所 有

Ainsi, au lieu de s'engager dans la recherche de la paix et de se comporter conformément à ses obligations légales et à ses engagements internationaux afin d'instaurer la confiance, Israël demeure intransigeant et choisit au contraire de poursuivre sa campagne d'implantation destructrice et illicite, créant de nouveaux obstacles sur le chemin de la paix.

因此,以色列是下决心走和平道路、遵守其法律义务和国际承诺,努力建立信心和信任,而是继续冥顽搞破坏性和非法移民活动,在和平道路上设置更多障碍。

Toutefois, dans la mesure où la souveraineté ou la non-intervention comportaient et des obligations de faire et des obligations de ne pas faire, la Commission, même si les questions en jeu dans le cadre du sujet prêtaient à controverse, devait s'intéresser au contexte, en particulier dans les cas où un État était récalcitrant et refusait l'aide alors que des êtres humains continuaient de souffrir ou opprimait sa population.

但是,在、并且只在、主权或干预带来消极和积极义务时候,委员会才必须在某一国家冥顽、在持续人间苦难中拒绝协助、或压迫其本国人民具体形下,处理具体然本专题所涉及问题具有争议。

Toutefois, dans la mesure où la souveraineté ou la non-intervention comportaient et des obligations de faire et des obligations de ne pas faire, la Commission, même si les questions en jeu dans le cadre du sujet prêtaient à controverse, devait s'intéresser au contexte, en particulier dans les cas où un État était récalcitrant et refusait l'aide alors que des êtres humains continuaient de souffrir ou opprimait sa population.

但是,只有在主权或干预带来消极和积极义务时候,委员会才必须在某一国家冥顽、在持续人间苦难中拒绝协助、或压迫其本国人民具体形下,处理具体然此专题所涉及问题具有争议。

Bien que la majorité des députés britanniques, l'opinion publique et les médias du pays reconnaissent pleinement que l'avenir de Gibraltar est l'affaire de son peuple, et de lui seul, et que des experts des questions constitutionnelles des universités espagnoles et britanniques confirment que le principe de l'autodétermination s'applique à Gibraltar, et qu'un secteur croissant de l'opinion publique espagnole accepte également cette position, le Gouvernement espagnol s'obstine à nier l'évidence.

尽管联合王国大多数议员、舆论界和大众传播媒介完全同意,直布罗陀未来是其人民自己,只应由直布罗陀人民自行决定,英国和西班牙大学宪法专家都认为自决原则适用于直布罗陀,西班牙愈来愈多人同意他们结论,但是,西班牙政府冥顽,拒绝接受这一无须辩驳事实。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 冥顽不灵 的法语例句

用户正在搜索


刀式开关, 刀式折页机, 刀手, 刀头, 刀尾(锉刀、刀剑等的), 刀下留人, 刀削面, 刀鱼, 刀仔, 刀子,

相似单词


冥思出神, 冥思静坐, 冥思苦索, 冥思苦想, 冥顽, 冥顽不灵, 冥王星, 冥想, 冥想的, 冥想者,
míng wán bú líng
stupide et buté; d'une bêtise insoluble
www .fr dic. co m 版 权 所 有

Ainsi, au lieu de s'engager dans la recherche de la paix et de se comporter conformément à ses obligations légales et à ses engagements internationaux afin d'instaurer la confiance, Israël demeure intransigeant et choisit au contraire de poursuivre sa campagne d'implantation destructrice et illicite, créant de nouveaux obstacles sur le chemin de la paix.

因此,以色列不是下决心走和平道路、遵守其法律义务和国际承诺,努力建立信心和信任,而是继续冥顽不灵地搞破坏性和非法移民活动,和平道路上设置更多障碍。

Toutefois, dans la mesure où la souveraineté ou la non-intervention comportaient et des obligations de faire et des obligations de ne pas faire, la Commission, même si les questions en jeu dans le cadre du sujet prêtaient à controverse, devait s'intéresser au contexte, en particulier dans les cas où un État était récalcitrant et refusait l'aide alors que des êtres humains continuaient de souffrir ou opprimait sa population.

但是,、并且只、主权或不干预带来消极和积极义务时候,委员会才必须国家冥顽不灵持续人间苦难中拒绝协助、或压迫其本国人民具体情形下,处理具体情况,虽然本专题所涉及问题具有争议。

Toutefois, dans la mesure où la souveraineté ou la non-intervention comportaient et des obligations de faire et des obligations de ne pas faire, la Commission, même si les questions en jeu dans le cadre du sujet prêtaient à controverse, devait s'intéresser au contexte, en particulier dans les cas où un État était récalcitrant et refusait l'aide alors que des êtres humains continuaient de souffrir ou opprimait sa population.

但是,只有主权或不干预带来消极和积极义务时候,委员会才必须国家冥顽不灵持续人间苦难中拒绝协助、或压迫其本国人民具体情形下,处理具体情况,虽然此专题所涉及问题具有争议。

Bien que la majorité des députés britanniques, l'opinion publique et les médias du pays reconnaissent pleinement que l'avenir de Gibraltar est l'affaire de son peuple, et de lui seul, et que des experts des questions constitutionnelles des universités espagnoles et britanniques confirment que le principe de l'autodétermination s'applique à Gibraltar, et qu'un secteur croissant de l'opinion publique espagnole accepte également cette position, le Gouvernement espagnol s'obstine à nier l'évidence.

尽管联合王国大多数议员、舆论界和大众传播媒介完全同意,直布罗陀未来是其人民自己事情,只应由直布罗陀人民自行决定,英国和西班牙大学宪法专家都认为自决原则适用于直布罗陀,西班牙愈来愈多人同意他们结论,但是,西班牙政府冥顽不灵,拒绝接受这无须辩驳事实。

声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 冥顽不灵 的法语例句

用户正在搜索


导出方程, 导出理想, 导出量, 导磁合金, 导磁性, 导弹, 导弹船用化改装, 导弹带板, 导弹发射架, 导弹发射台,

相似单词


冥思出神, 冥思静坐, 冥思苦索, 冥思苦想, 冥顽, 冥顽不灵, 冥王星, 冥想, 冥想的, 冥想者,
míng wán bú líng
stupide et buté; d'une bêtise insoluble
www .fr dic. co m 版 权 所 有

Ainsi, au lieu de s'engager dans la recherche de la paix et de se comporter conformément à ses obligations légales et à ses engagements internationaux afin d'instaurer la confiance, Israël demeure intransigeant et choisit au contraire de poursuivre sa campagne d'implantation destructrice et illicite, créant de nouveaux obstacles sur le chemin de la paix.

因此,以色列不是下决走和平道路、遵守其法律义务和国际承诺,努力建任,而是继续冥顽不灵地搞破坏性和非法移民活动,在和平道路上设置更多障碍。

Toutefois, dans la mesure où la souveraineté ou la non-intervention comportaient et des obligations de faire et des obligations de ne pas faire, la Commission, même si les questions en jeu dans le cadre du sujet prêtaient à controverse, devait s'intéresser au contexte, en particulier dans les cas où un État était récalcitrant et refusait l'aide alors que des êtres humains continuaient de souffrir ou opprimait sa population.

但是,在、并且只在、主权或不干预带来消极和积极义务时候,委员会才必须在某一国家冥顽不灵、在持续人间苦难中拒绝协助、或压迫其本国人民体情形下,处理体情况,虽然本专所涉及有争议。

Toutefois, dans la mesure où la souveraineté ou la non-intervention comportaient et des obligations de faire et des obligations de ne pas faire, la Commission, même si les questions en jeu dans le cadre du sujet prêtaient à controverse, devait s'intéresser au contexte, en particulier dans les cas où un État était récalcitrant et refusait l'aide alors que des êtres humains continuaient de souffrir ou opprimait sa population.

但是,只有在主权或不干预带来消极和积极义务时候,委员会才必须在某一国家冥顽不灵、在持续人间苦难中拒绝协助、或压迫其本国人民体情形下,处理体情况,虽然此专所涉及有争议。

Bien que la majorité des députés britanniques, l'opinion publique et les médias du pays reconnaissent pleinement que l'avenir de Gibraltar est l'affaire de son peuple, et de lui seul, et que des experts des questions constitutionnelles des universités espagnoles et britanniques confirment que le principe de l'autodétermination s'applique à Gibraltar, et qu'un secteur croissant de l'opinion publique espagnole accepte également cette position, le Gouvernement espagnol s'obstine à nier l'évidence.

尽管联合王国大多数议员、舆论界和大众传播媒介完全同意,直布罗陀未来是其人民自己事情,只应由直布罗陀人民自行决定,英国和西班牙大学宪法专家都认为自决原则适用于直布罗陀,西班牙愈来愈多人同意他们结论,但是,西班牙政府冥顽不灵,拒绝接受这一无须辩驳事实。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问,欢迎向我们指正。

显示所有包含 冥顽不灵 的法语例句

用户正在搜索


导电盐, 导电纸, 导读, 导发, 导风板, 导风罩, 导杆, 导杆机构, 导购, 导管,

相似单词


冥思出神, 冥思静坐, 冥思苦索, 冥思苦想, 冥顽, 冥顽不灵, 冥王星, 冥想, 冥想的, 冥想者,
míng wán bú líng
stupide et buté; d'une bêtise insoluble
www .fr dic. co m 版 权 所 有

Ainsi, au lieu de s'engager dans la recherche de la paix et de se comporter conformément à ses obligations légales et à ses engagements internationaux afin d'instaurer la confiance, Israël demeure intransigeant et choisit au contraire de poursuivre sa campagne d'implantation destructrice et illicite, créant de nouveaux obstacles sur le chemin de la paix.

因此,以色列不是下决心走和平道路、遵守其法律义务和国际承诺,努力建立信心和信任,而是继续冥顽不灵地搞破坏性和非法移民活动,在和平道路上设置更多

Toutefois, dans la mesure où la souveraineté ou la non-intervention comportaient et des obligations de faire et des obligations de ne pas faire, la Commission, même si les questions en jeu dans le cadre du sujet prêtaient à controverse, devait s'intéresser au contexte, en particulier dans les cas où un État était récalcitrant et refusait l'aide alors que des êtres humains continuaient de souffrir ou opprimait sa population.

但是,在、并且只在、主权或不干预带来消极和积极义务时候,委员会才必须在某一国家冥顽不灵、在持续中拒绝协助、或压迫其本国人民具体情形下,处理具体情况,虽然本专题所涉及问题具有争议。

Toutefois, dans la mesure où la souveraineté ou la non-intervention comportaient et des obligations de faire et des obligations de ne pas faire, la Commission, même si les questions en jeu dans le cadre du sujet prêtaient à controverse, devait s'intéresser au contexte, en particulier dans les cas où un État était récalcitrant et refusait l'aide alors que des êtres humains continuaient de souffrir ou opprimait sa population.

但是,只有在主权或不干预带来消极和积极义务时候,委员会才必须在某一国家冥顽不灵、在持续中拒绝协助、或压迫其本国人民具体情形下,处理具体情况,虽然此专题所涉及问题具有争议。

Bien que la majorité des députés britanniques, l'opinion publique et les médias du pays reconnaissent pleinement que l'avenir de Gibraltar est l'affaire de son peuple, et de lui seul, et que des experts des questions constitutionnelles des universités espagnoles et britanniques confirment que le principe de l'autodétermination s'applique à Gibraltar, et qu'un secteur croissant de l'opinion publique espagnole accepte également cette position, le Gouvernement espagnol s'obstine à nier l'évidence.

尽管联合王国大多数议员、舆论界和大众传播媒介完全同意,直布罗陀未来是其人民自己事情,只应由直布罗陀人民自行决定,英国和西班牙大学宪法专家都认为自决原则适用于直布罗陀,西班牙愈来愈多人同意他们结论,但是,西班牙政府冥顽不灵,拒绝接受这一无须辩驳事实。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 冥顽不灵 的法语例句

用户正在搜索


导集, 导夹盘, 导架, 导静脉, 导抗, 导坑, 导块, 导缆, 导缆环, 导缆孔,

相似单词


冥思出神, 冥思静坐, 冥思苦索, 冥思苦想, 冥顽, 冥顽不灵, 冥王星, 冥想, 冥想的, 冥想者,
míng wán bú líng
stupide et buté; d'une bêtise insoluble
www .fr dic. co m 版 权 所 有

Ainsi, au lieu de s'engager dans la recherche de la paix et de se comporter conformément à ses obligations légales et à ses engagements internationaux afin d'instaurer la confiance, Israël demeure intransigeant et choisit au contraire de poursuivre sa campagne d'implantation destructrice et illicite, créant de nouveaux obstacles sur le chemin de la paix.

因此,以色列不是下决心走和平道路、遵守其法律义务和诺,努力建立信心和信任,而是继续冥顽不灵地搞破坏性和非法移民活动,和平道路上设置更多障碍。

Toutefois, dans la mesure où la souveraineté ou la non-intervention comportaient et des obligations de faire et des obligations de ne pas faire, la Commission, même si les questions en jeu dans le cadre du sujet prêtaient à controverse, devait s'intéresser au contexte, en particulier dans les cas où un État était récalcitrant et refusait l'aide alors que des êtres humains continuaient de souffrir ou opprimait sa population.

但是,、并且、主权或不干预带来消极和积极义务时候,委员会才必须某一冥顽不灵持续人间苦难中拒绝协助、或压迫其本人民具体情形下,处理具体情况,虽然本专题所涉及问题具有争议。

Toutefois, dans la mesure où la souveraineté ou la non-intervention comportaient et des obligations de faire et des obligations de ne pas faire, la Commission, même si les questions en jeu dans le cadre du sujet prêtaient à controverse, devait s'intéresser au contexte, en particulier dans les cas où un État était récalcitrant et refusait l'aide alors que des êtres humains continuaient de souffrir ou opprimait sa population.

但是,主权或不干预带来消极和积极义务时候,委员会才必须某一冥顽不灵持续人间苦难中拒绝协助、或压迫其本人民具体情形下,处理具体情况,虽然此专题所涉及问题具有争议。

Bien que la majorité des députés britanniques, l'opinion publique et les médias du pays reconnaissent pleinement que l'avenir de Gibraltar est l'affaire de son peuple, et de lui seul, et que des experts des questions constitutionnelles des universités espagnoles et britanniques confirment que le principe de l'autodétermination s'applique à Gibraltar, et qu'un secteur croissant de l'opinion publique espagnole accepte également cette position, le Gouvernement espagnol s'obstine à nier l'évidence.

尽管联合王大多数议员、舆论界和大众传播媒介完全同意,直布罗陀未来是其人民自己事情,应由直布罗陀人民自行决定,英和西班牙大学宪法专家都认为自决原则适用于直布罗陀,西班牙愈来愈多人同意他们结论,但是,西班牙政府冥顽不灵,拒绝接受这一无须辩驳事实。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 冥顽不灵 的法语例句

用户正在搜索


导入, 导绳, 导师, 导数, 导水渠, 导水系数, 导水性, 导索滚轮, 导索架, 导索木环,

相似单词


冥思出神, 冥思静坐, 冥思苦索, 冥思苦想, 冥顽, 冥顽不灵, 冥王星, 冥想, 冥想的, 冥想者,
míng wán bú líng
stupide et buté; d'une bêtise insoluble
www .fr dic. co m 版 权 所 有

Ainsi, au lieu de s'engager dans la recherche de la paix et de se comporter conformément à ses obligations légales et à ses engagements internationaux afin d'instaurer la confiance, Israël demeure intransigeant et choisit au contraire de poursuivre sa campagne d'implantation destructrice et illicite, créant de nouveaux obstacles sur le chemin de la paix.

因此,以色列不是下决心走和平道路、法律义务和国际承诺,努力建立信心和信任,而是继续冥顽不灵地搞破坏性和非法移民活动,在和平道路上设置更多障碍。

Toutefois, dans la mesure où la souveraineté ou la non-intervention comportaient et des obligations de faire et des obligations de ne pas faire, la Commission, même si les questions en jeu dans le cadre du sujet prêtaient à controverse, devait s'intéresser au contexte, en particulier dans les cas où un État était récalcitrant et refusait l'aide alors que des êtres humains continuaient de souffrir ou opprimait sa population.

但是,在、并且只在、主权或不干消极和积极义务时候,委员会才必须在某一国家冥顽不灵、在持续人间苦难中拒绝协助、或压迫本国人民具体情形下,处理具体情况,虽然本专题所涉及问题具有争议。

Toutefois, dans la mesure où la souveraineté ou la non-intervention comportaient et des obligations de faire et des obligations de ne pas faire, la Commission, même si les questions en jeu dans le cadre du sujet prêtaient à controverse, devait s'intéresser au contexte, en particulier dans les cas où un État était récalcitrant et refusait l'aide alors que des êtres humains continuaient de souffrir ou opprimait sa population.

但是,只有在主权或不干消极和积极义务时候,委员会才必须在某一国家冥顽不灵、在持续人间苦难中拒绝协助、或压迫本国人民具体情形下,处理具体情况,虽然此专题所涉及问题具有争议。

Bien que la majorité des députés britanniques, l'opinion publique et les médias du pays reconnaissent pleinement que l'avenir de Gibraltar est l'affaire de son peuple, et de lui seul, et que des experts des questions constitutionnelles des universités espagnoles et britanniques confirment que le principe de l'autodétermination s'applique à Gibraltar, et qu'un secteur croissant de l'opinion publique espagnole accepte également cette position, le Gouvernement espagnol s'obstine à nier l'évidence.

尽管联合王国大多数议员、舆论界和大众传播媒介完全同意,直布罗陀人民自己事情,只应由直布罗陀人民自行决定,英国和西班牙大学宪法专家都认为自决原则适用于直布罗陀,西班牙愈愈多人同意他们结论,但是,西班牙政府冥顽不灵,拒绝接受这一无须辩驳事实。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 冥顽不灵 的法语例句

用户正在搜索


导演, 导演(电视台), 导演(影视的), 导演一部影片, 导扬, 导因, 导音, 导引, 导引波束, 导引针,

相似单词


冥思出神, 冥思静坐, 冥思苦索, 冥思苦想, 冥顽, 冥顽不灵, 冥王星, 冥想, 冥想的, 冥想者,
míng wán bú líng
stupide et buté; d'une bêtise insoluble
www .fr dic. co m 版 权 所 有

Ainsi, au lieu de s'engager dans la recherche de la paix et de se comporter conformément à ses obligations légales et à ses engagements internationaux afin d'instaurer la confiance, Israël demeure intransigeant et choisit au contraire de poursuivre sa campagne d'implantation destructrice et illicite, créant de nouveaux obstacles sur le chemin de la paix.

因此,以色列是下决心走和平道路、遵守义务和国际承诺,努力建立信心和信任,而是继续冥顽地搞破坏性和非法移民活动,在和平道路上设置更多障碍。

Toutefois, dans la mesure où la souveraineté ou la non-intervention comportaient et des obligations de faire et des obligations de ne pas faire, la Commission, même si les questions en jeu dans le cadre du sujet prêtaient à controverse, devait s'intéresser au contexte, en particulier dans les cas où un État était récalcitrant et refusait l'aide alors que des êtres humains continuaient de souffrir ou opprimait sa population.

但是,在、并且只在、主权或带来消极和积极义务时候,委员会才必须在某一国家冥顽、在持续人间苦难中拒绝协助、或压迫本国人民具体情形下,处理具体情况,虽然本专题所涉及问题具有争议。

Toutefois, dans la mesure où la souveraineté ou la non-intervention comportaient et des obligations de faire et des obligations de ne pas faire, la Commission, même si les questions en jeu dans le cadre du sujet prêtaient à controverse, devait s'intéresser au contexte, en particulier dans les cas où un État était récalcitrant et refusait l'aide alors que des êtres humains continuaient de souffrir ou opprimait sa population.

但是,只有在主权或带来消极和积极义务时候,委员会才必须在某一国家冥顽、在持续人间苦难中拒绝协助、或压迫本国人民具体情形下,处理具体情况,虽然此专题所涉及问题具有争议。

Bien que la majorité des députés britanniques, l'opinion publique et les médias du pays reconnaissent pleinement que l'avenir de Gibraltar est l'affaire de son peuple, et de lui seul, et que des experts des questions constitutionnelles des universités espagnoles et britanniques confirment que le principe de l'autodétermination s'applique à Gibraltar, et qu'un secteur croissant de l'opinion publique espagnole accepte également cette position, le Gouvernement espagnol s'obstine à nier l'évidence.

尽管联合王国大多数议员、舆论界和大众传播媒介完全同意,直布罗陀未来是人民自己事情,只应由直布罗陀人民自行决定,英国和西班牙大学宪法专家都认为自决原则适用于直布罗陀,西班牙愈来愈多人同意他们结论,但是,西班牙政府冥顽,拒绝接受这一无须辩驳事实。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 冥顽不灵 的法语例句

用户正在搜索


导纸轮, 导致, 导致破产的, 导轴, 导柱, 导锥, , 岛国, 岛弧, 岛灰狐,

相似单词


冥思出神, 冥思静坐, 冥思苦索, 冥思苦想, 冥顽, 冥顽不灵, 冥王星, 冥想, 冥想的, 冥想者,
míng wán bú líng
stupide et buté; d'une bêtise insoluble
www .fr dic. co m 版 权 所 有

Ainsi, au lieu de s'engager dans la recherche de la paix et de se comporter conformément à ses obligations légales et à ses engagements internationaux afin d'instaurer la confiance, Israël demeure intransigeant et choisit au contraire de poursuivre sa campagne d'implantation destructrice et illicite, créant de nouveaux obstacles sur le chemin de la paix.

因此,以色列不是下决心走道路、遵守其法律义务国际承诺,努力建立,而是继续冥顽不灵地搞破坏性非法移民活动,在平道路上设置更多障碍。

Toutefois, dans la mesure où la souveraineté ou la non-intervention comportaient et des obligations de faire et des obligations de ne pas faire, la Commission, même si les questions en jeu dans le cadre du sujet prêtaient à controverse, devait s'intéresser au contexte, en particulier dans les cas où un État était récalcitrant et refusait l'aide alors que des êtres humains continuaient de souffrir ou opprimait sa population.

但是,在、并且只在、主权或不干预带来消极积极义务时候,委员会才必须在某一国家冥顽不灵、在持续人间苦难中拒绝协助、或压迫其本国人民具体情形下,处理具体情况,虽然本专题所涉题具有争议。

Toutefois, dans la mesure où la souveraineté ou la non-intervention comportaient et des obligations de faire et des obligations de ne pas faire, la Commission, même si les questions en jeu dans le cadre du sujet prêtaient à controverse, devait s'intéresser au contexte, en particulier dans les cas où un État était récalcitrant et refusait l'aide alors que des êtres humains continuaient de souffrir ou opprimait sa population.

但是,只有在主权或不干预带来消极积极义务时候,委员会才必须在某一国家冥顽不灵、在持续人间苦难中拒绝协助、或压迫其本国人民具体情形下,处理具体情况,虽然此专题所涉题具有争议。

Bien que la majorité des députés britanniques, l'opinion publique et les médias du pays reconnaissent pleinement que l'avenir de Gibraltar est l'affaire de son peuple, et de lui seul, et que des experts des questions constitutionnelles des universités espagnoles et britanniques confirment que le principe de l'autodétermination s'applique à Gibraltar, et qu'un secteur croissant de l'opinion publique espagnole accepte également cette position, le Gouvernement espagnol s'obstine à nier l'évidence.

尽管联合王国大多数议员、舆论界大众传播媒介完全同意,直布罗陀未来是其人民自己事情,只应由直布罗陀人民自行决定,英国西班牙大学宪法专家都认为自决原则适用于直布罗陀,西班牙愈来愈多人同意他们结论,但是,西班牙政府冥顽不灵,拒绝接受这一无须辩驳事实。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 冥顽不灵 的法语例句

用户正在搜索


倒插门, 倒茬, 倒茶, 倒车, 倒车保险锁闩, 倒车灯, 倒车灯开关, 倒车驾驶, 倒车停靠, 倒车尾灯,

相似单词


冥思出神, 冥思静坐, 冥思苦索, 冥思苦想, 冥顽, 冥顽不灵, 冥王星, 冥想, 冥想的, 冥想者,