Celle-ci sera rendue très difficile, bien entendu, par les aventures militaristes de la Géorgie.
当然格鲁吉亚采取
主义行动之后,这一点将变得更加困难。
Celle-ci sera rendue très difficile, bien entendu, par les aventures militaristes de la Géorgie.
当然格鲁吉亚采取
主义行动之后,这一点将变得更加困难。
De plus, il existe toujours dans la région des aventuriers qui essaient de saisir le pouvoir par les armes.
此外,这个次区域仍然存着为夺取政权而采取暴力军
主义的现象。
Lorsque cela s'ajoute au fanatisme religieux et à l'aventurisme militaire, les normes du monde civilisé auxquelles nous nous efforçons d'obéir sont menacées.
当他们同宗教狂热主义和军主义结合
一起时,就对我们都争取遵守的国际文明准则构成威胁。
Cela aiderait la Géorgie à sortir de la situation extrêmement difficile dans laquelle elle s'est mise par les agissements aventuristes de sa direction.
然后,俄斯以及——我希望——整个国际社会将帮助格鲁吉亚摆脱因其领导人采取的
主义政策而陷入的非
困难的境地。
N'est-il pas tout aussi essentiel de doter le Statut de Rome d'une définition de l'agression afin d'empêcher tout aventurisme avant que la responsabilité de protéger ne soit développée?
是不是也必须根据《马规约》对侵略作出定义,以便
制定保护责任之前阻止
主义?
La question concerne essentiellement l'occupa-tion militaire de la terre palestinienne par un afflux d'aventuriers venus d'Europe et d'autres parties du monde, sous le prétexte que cette terre était inhabitée.
从根本上来说,问题涉及一群来自欧洲和世界其他地区的主义者对巴勒斯坦领土的军
占领,其借口是这是一片无人居住区。
Il est nécessaire d'examiner cette question sinon le déséquilibre accru en matière de capacité des forces classiques entre les États, notamment aux niveaux régional et sous-régional, continuera de favoriser l'aventurisme militaire.
解决此问题是必要的,否则国家之间,特别是区域和次区域层规力量能力方
不断上升的不对称会继续怂恿军
主义。
Lorsque je parle de la coopération étroite entre les États-Unis et la Géorgie, nous ne voudrions pas croire que les États-Unis ont donné le feu vert à cette aventure militariste menée par les dirigeants géorgiens.
我谈到美国与格鲁吉亚之间的密切合作的时候,我们不愿相信,也不愿去料想美国会对格鲁吉亚领导人的
主义军
行动开绿灯。
Nous avons expliqué clairement aux forces en place que l'ONUCI appliquerait son mandat selon les règles d'engagement convenues, mais nous devons être sûrs que nous avons les moyens de notre mandat afin de décourager toute entreprise aventurière.
尽管我们对所部署的部队表明:联合国科特迪瓦行动将通过采用已经商定的接战规则而执行其任务规定,但我们必须确保有足够的执行任务的能力,以阻吓任何主义。
Ou s'agit-il d'une crise existentielle, résultant de déformations intellectuelles provoquées par des facteurs sociétaux négatifs, ainsi que par l'accumulation d'erreurs d'appréciation et de politique et d'un aventurisme débridé éloigné de toute appréciation correcte du cours et des conséquences des événements?
或者,这种危机是否属于生存的危机,它是不是由于各种负社会因素的作用,加之报道失真、政策错误和脱离对
件因果关系正确理解的某种随意性
主义的综合作用而造成学术歪曲的结果?
Sa délégation condamne fermement ces actes arbitraires et aventuristes par des membres russes des Forces de maintien de la paix et demande instamment à la partie russe de mettre fin à ces actes irréfléchis qui augmentent les tensions dans la région.
格鲁吉亚代表团强烈谴责俄斯独联体维和人员的这些
主义专横行径,并敦促俄
斯方
立即停止这些
该地区制造紧张局势的不计后果行动。
Le rapport du Secrétaire général souligne à juste titre que la sous-région reste aux prises avec des aventuriers qui essaient de saisir le pouvoir par les armes, ce qui compromet la stabilité et freine la consolidation de la paix dans les pays de l'Afrique de l'Ouest.
为此,秘书长的报告正确地指出,西非次区域仍旧临旨
夺取权力的暴力军
主义,这一现象威胁西非各国国家的稳定,破坏那里的建设和平的进程。
La communauté internationale a vu bien trop de cas où l'excuse d'une menace imminente a servi à justifier une agression pour permettre qu'elle soit reconnue comme motif de guerre au titre de la Charte. Les exemples vont des justifications données par Saddam Hussein pour ses agressions contre l'Iran et le Koweït aux prétextes aujourd'hui discrédités qui ont servi lors de plus récentes aventures militaires.
国际社会看到太多这样的例子:即把即将发生的威胁借口当作发动侵略的正当理由,以使这种威胁被承认为根据《宪章》发动战争的许可证——无论是萨达姆·侯赛因用来对伊拉克科威特发动侵略的借口,还是现为最近的军
主义提出的不可信的借口。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Celle-ci sera rendue très difficile, bien entendu, par les aventures militaristes de la Géorgie.
当然在亚采取冒险主义行动之后,这一点将变得更加困难。
De plus, il existe toujours dans la région des aventuriers qui essaient de saisir le pouvoir par les armes.
此外,这个次区域仍然存在着为夺取政权而采取暴力军事冒险主义现象。
Lorsque cela s'ajoute au fanatisme religieux et à l'aventurisme militaire, les normes du monde civilisé auxquelles nous nous efforçons d'obéir sont menacées.
当他们同宗教狂热主义和军事冒险主义结合在一起,就对我们都争取遵守
国际文明准则构成威胁。
Cela aiderait la Géorgie à sortir de la situation extrêmement difficile dans laquelle elle s'est mise par les agissements aventuristes de sa direction.
然后,俄斯以及——我希望——整个国际社会将帮助
亚摆脱因其领导人采取
冒险主义政策而陷入
非常困难
境地。
N'est-il pas tout aussi essentiel de doter le Statut de Rome d'une définition de l'agression afin d'empêcher tout aventurisme avant que la responsabilité de protéger ne soit développée?
是不是也必须根据《马规约》对侵略作出定义,以便在制定保护责任之前阻止冒险主义?
La question concerne essentiellement l'occupa-tion militaire de la terre palestinienne par un afflux d'aventuriers venus d'Europe et d'autres parties du monde, sous le prétexte que cette terre était inhabitée.
从根本上来说,问题涉及一群来自欧洲和世界其他地区冒险主义者对巴勒斯坦领土
军事占领,其借口是这是一片无人居住区。
Il est nécessaire d'examiner cette question sinon le déséquilibre accru en matière de capacité des forces classiques entre les États, notamment aux niveaux régional et sous-régional, continuera de favoriser l'aventurisme militaire.
解决此问题是必要,否则国家之间,特别是区域和次区域层面在常规力量能力方面不断上升
不对称会继续怂恿军事冒险主义。
Lorsque je parle de la coopération étroite entre les États-Unis et la Géorgie, nous ne voudrions pas croire que les États-Unis ont donné le feu vert à cette aventure militariste menée par les dirigeants géorgiens.
在我谈到美国与亚之间
密切合作
,我们不愿相信,也不愿去料想美国会对
亚领导人
冒险主义军事行动开绿灯。
Nous avons expliqué clairement aux forces en place que l'ONUCI appliquerait son mandat selon les règles d'engagement convenues, mais nous devons être sûrs que nous avons les moyens de notre mandat afin de décourager toute entreprise aventurière.
尽管我们对所部署部队表明:联合国科特迪瓦行动将通过采用已经商定
接战规则而执行其任务规定,但我们必须确保有足够
执行任务
能力,以阻吓任何冒险主义。
Ou s'agit-il d'une crise existentielle, résultant de déformations intellectuelles provoquées par des facteurs sociétaux négatifs, ainsi que par l'accumulation d'erreurs d'appréciation et de politique et d'un aventurisme débridé éloigné de toute appréciation correcte du cours et des conséquences des événements?
或者,这种危机是否属于生存危机,它是不是由于各种负面社会因素
作用,加之报道失真、政策错误和脱离对事件因果关系正确理解
某种随意性冒险主义
综合作用而造成学术歪曲
结果?
Sa délégation condamne fermement ces actes arbitraires et aventuristes par des membres russes des Forces de maintien de la paix et demande instamment à la partie russe de mettre fin à ces actes irréfléchis qui augmentent les tensions dans la région.
亚代表团强烈谴责俄
斯独联体维和人员
这些冒险主义专横行径,并敦促俄
斯方面立即停止这些在该地区制造紧张局势
不计后果行动。
Le rapport du Secrétaire général souligne à juste titre que la sous-région reste aux prises avec des aventuriers qui essaient de saisir le pouvoir par les armes, ce qui compromet la stabilité et freine la consolidation de la paix dans les pays de l'Afrique de l'Ouest.
为此,秘书长报告正确地指出,西非次区域仍旧面临旨在夺取权力
暴力军事冒险主义,这一现象威胁西非各国国家
稳定,破坏那里
建设和平
进程。
La communauté internationale a vu bien trop de cas où l'excuse d'une menace imminente a servi à justifier une agression pour permettre qu'elle soit reconnue comme motif de guerre au titre de la Charte. Les exemples vont des justifications données par Saddam Hussein pour ses agressions contre l'Iran et le Koweït aux prétextes aujourd'hui discrédités qui ont servi lors de plus récentes aventures militaires.
国际社会看到太多这样例子:即把即将发生
威胁借口当作发动侵略
正当理由,以使这种威胁被承认为根据《宪章》发动战争
许可证——无论是萨达姆·侯赛因用来对伊拉克科威特发动侵略
借口,还是现在为最近
军事冒险主义提出
不可信
借口。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Celle-ci sera rendue très difficile, bien entendu, par les aventures militaristes de la Géorgie.
当然在格鲁吉亚采取险主义行动之后,这一点将变得更加困难。
De plus, il existe toujours dans la région des aventuriers qui essaient de saisir le pouvoir par les armes.
此外,这个次区域仍然存在着为夺取政权而采取暴力险主义
现象。
Lorsque cela s'ajoute au fanatisme religieux et à l'aventurisme militaire, les normes du monde civilisé auxquelles nous nous efforçons d'obéir sont menacées.
当他们同宗教狂热主义和险主义结合在一起时,就对我们都争取遵守
国际文明准则构成威胁。
Cela aiderait la Géorgie à sortir de la situation extrêmement difficile dans laquelle elle s'est mise par les agissements aventuristes de sa direction.
然后,俄斯以及——我希望——整个国际社会将帮助格鲁吉亚摆脱因其领导人采取
险主义政策而陷入
非常困难
境地。
N'est-il pas tout aussi essentiel de doter le Statut de Rome d'une définition de l'agression afin d'empêcher tout aventurisme avant que la responsabilité de protéger ne soit développée?
是不是也须根据《
马规约》对侵略作出定义,以便在制定保护责任之前阻止
险主义?
La question concerne essentiellement l'occupa-tion militaire de la terre palestinienne par un afflux d'aventuriers venus d'Europe et d'autres parties du monde, sous le prétexte que cette terre était inhabitée.
从根本上来说,问题涉及一群来自欧洲和世界其他地区险主义者对巴勒斯坦领土
占领,其借口是这是一片无人居住区。
Il est nécessaire d'examiner cette question sinon le déséquilibre accru en matière de capacité des forces classiques entre les États, notamment aux niveaux régional et sous-régional, continuera de favoriser l'aventurisme militaire.
解决此问题是,否则国家之间,特别是区域和次区域层面在常规力量能力方面不断上升
不对称会继续怂恿
险主义。
Lorsque je parle de la coopération étroite entre les États-Unis et la Géorgie, nous ne voudrions pas croire que les États-Unis ont donné le feu vert à cette aventure militariste menée par les dirigeants géorgiens.
在我谈到美国与格鲁吉亚之间密切合作
时候,我们不愿相信,也不愿去料想美国会对格鲁吉亚领导人
险主义
行动开绿灯。
Nous avons expliqué clairement aux forces en place que l'ONUCI appliquerait son mandat selon les règles d'engagement convenues, mais nous devons être sûrs que nous avons les moyens de notre mandat afin de décourager toute entreprise aventurière.
尽管我们对所部署部队表明:联合国科特迪瓦行动将通过采用已经商定
接战规则而执行其任务规定,但我们
须确保有足够
执行任务
能力,以阻吓任何
险主义。
Ou s'agit-il d'une crise existentielle, résultant de déformations intellectuelles provoquées par des facteurs sociétaux négatifs, ainsi que par l'accumulation d'erreurs d'appréciation et de politique et d'un aventurisme débridé éloigné de toute appréciation correcte du cours et des conséquences des événements?
或者,这种危机是否属于生存危机,它是不是由于各种负面社会因素
作用,加之报道失真、政策错误和脱离对
件因果关系正确理解
某种随意性
险主义
综合作用而造成学术歪曲
结果?
Sa délégation condamne fermement ces actes arbitraires et aventuristes par des membres russes des Forces de maintien de la paix et demande instamment à la partie russe de mettre fin à ces actes irréfléchis qui augmentent les tensions dans la région.
格鲁吉亚代表团强烈谴责俄斯独联体维和人员
这些
险主义专横行径,并敦促俄
斯方面立即停止这些在该地区制造紧张局势
不计后果行动。
Le rapport du Secrétaire général souligne à juste titre que la sous-région reste aux prises avec des aventuriers qui essaient de saisir le pouvoir par les armes, ce qui compromet la stabilité et freine la consolidation de la paix dans les pays de l'Afrique de l'Ouest.
为此,秘书长报告正确地指出,西非次区域仍旧面临旨在夺取权力
暴力
险主义,这一现象威胁西非各国国家
稳定,破坏那里
建设和平
进程。
La communauté internationale a vu bien trop de cas où l'excuse d'une menace imminente a servi à justifier une agression pour permettre qu'elle soit reconnue comme motif de guerre au titre de la Charte. Les exemples vont des justifications données par Saddam Hussein pour ses agressions contre l'Iran et le Koweït aux prétextes aujourd'hui discrédités qui ont servi lors de plus récentes aventures militaires.
国际社会看到太多这样例子:即把即将发生
威胁借口当作发动侵略
正当理由,以使这种威胁被承认为根据《宪章》发动战争
许可证——无论是萨达姆·侯赛因用来对伊拉克科威特发动侵略
借口,还是现在为最近
险主义提出
不可信
借口。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Celle-ci sera rendue très difficile, bien entendu, par les aventures militaristes de la Géorgie.
当然在格鲁吉亚采取冒险主义行动之后,这一点将变得更加困难。
De plus, il existe toujours dans la région des aventuriers qui essaient de saisir le pouvoir par les armes.
此外,这个次区域仍然存在着为夺取政权而采取暴力军事冒险主义现象。
Lorsque cela s'ajoute au fanatisme religieux et à l'aventurisme militaire, les normes du monde civilisé auxquelles nous nous efforçons d'obéir sont menacées.
当他们同宗教狂热主义和军事冒险主义结合在一起时,就对我们都争取遵际文明准则构成威胁。
Cela aiderait la Géorgie à sortir de la situation extrêmement difficile dans laquelle elle s'est mise par les agissements aventuristes de sa direction.
然后,俄斯以及——我希望——整个
际社会将帮助格鲁吉亚摆脱因
导人采取
冒险主义政策而陷入
非常困难
境地。
N'est-il pas tout aussi essentiel de doter le Statut de Rome d'une définition de l'agression afin d'empêcher tout aventurisme avant que la responsabilité de protéger ne soit développée?
是不是也必须根据《马规约》对侵略作出定义,以便在制定保护责任之前阻止冒险主义?
La question concerne essentiellement l'occupa-tion militaire de la terre palestinienne par un afflux d'aventuriers venus d'Europe et d'autres parties du monde, sous le prétexte que cette terre était inhabitée.
从根本上来说,问题涉及一群来自欧洲和世界他地区
冒险主义者对巴勒斯坦
土
军事占
,
口是这是一片无人居住区。
Il est nécessaire d'examiner cette question sinon le déséquilibre accru en matière de capacité des forces classiques entre les États, notamment aux niveaux régional et sous-régional, continuera de favoriser l'aventurisme militaire.
解决此问题是必要,否则
家之间,特别是区域和次区域层面在常规力量能力方面不断上升
不对称会继续怂恿军事冒险主义。
Lorsque je parle de la coopération étroite entre les États-Unis et la Géorgie, nous ne voudrions pas croire que les États-Unis ont donné le feu vert à cette aventure militariste menée par les dirigeants géorgiens.
在我谈到美与格鲁吉亚之间
密切合作
时候,我们不愿相信,也不愿去料想美
会对格鲁吉亚
导人
冒险主义军事行动开绿灯。
Nous avons expliqué clairement aux forces en place que l'ONUCI appliquerait son mandat selon les règles d'engagement convenues, mais nous devons être sûrs que nous avons les moyens de notre mandat afin de décourager toute entreprise aventurière.
尽管我们对所部署部队表明:联合
科特迪瓦行动将通过采用已经商定
接战规则而执行
任务规定,但我们必须确保有足够
执行任务
能力,以阻吓任何冒险主义。
Ou s'agit-il d'une crise existentielle, résultant de déformations intellectuelles provoquées par des facteurs sociétaux négatifs, ainsi que par l'accumulation d'erreurs d'appréciation et de politique et d'un aventurisme débridé éloigné de toute appréciation correcte du cours et des conséquences des événements?
或者,这种危机是否属于生存危机,它是不是由于各种负面社会因素
作用,加之报道失真、政策错误和脱离对事件因果关系正确理解
某种随意性冒险主义
综合作用而造成学术歪曲
结果?
Sa délégation condamne fermement ces actes arbitraires et aventuristes par des membres russes des Forces de maintien de la paix et demande instamment à la partie russe de mettre fin à ces actes irréfléchis qui augmentent les tensions dans la région.
格鲁吉亚代表团强烈谴责俄斯独联体维和人员
这些冒险主义专横行径,并敦促俄
斯方面立即停止这些在该地区制造紧张局势
不计后果行动。
Le rapport du Secrétaire général souligne à juste titre que la sous-région reste aux prises avec des aventuriers qui essaient de saisir le pouvoir par les armes, ce qui compromet la stabilité et freine la consolidation de la paix dans les pays de l'Afrique de l'Ouest.
为此,秘书长报告正确地指出,西非次区域仍旧面临旨在夺取权力
暴力军事冒险主义,这一现象威胁西非各
家
稳定,破坏那里
建设和平
进程。
La communauté internationale a vu bien trop de cas où l'excuse d'une menace imminente a servi à justifier une agression pour permettre qu'elle soit reconnue comme motif de guerre au titre de la Charte. Les exemples vont des justifications données par Saddam Hussein pour ses agressions contre l'Iran et le Koweït aux prétextes aujourd'hui discrédités qui ont servi lors de plus récentes aventures militaires.
际社会看到太多这样
例子:即把即将发生
威胁
口当作发动侵略
正当理由,以使这种威胁被承认为根据《宪章》发动战争
许可证——无论是萨达姆·侯赛因用来对伊拉克科威特发动侵略
口,还是现在为最近
军事冒险主义提出
不可信
口。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Celle-ci sera rendue très difficile, bien entendu, par les aventures militaristes de la Géorgie.
当然在格鲁吉亚采取冒险主义行动之后,这一点将变得更加困难。
De plus, il existe toujours dans la région des aventuriers qui essaient de saisir le pouvoir par les armes.
此外,这个次区域仍然存在着为夺取政权而采取暴力军事冒险主义的现象。
Lorsque cela s'ajoute au fanatisme religieux et à l'aventurisme militaire, les normes du monde civilisé auxquelles nous nous efforçons d'obéir sont menacées.
当他教狂热主义和军事冒险主义结合在一起时,就对我
都争取遵守的国际文明准则构成威胁。
Cela aiderait la Géorgie à sortir de la situation extrêmement difficile dans laquelle elle s'est mise par les agissements aventuristes de sa direction.
然后,俄斯以及——我希望——整个国际社会将帮助格鲁吉亚摆脱因其领导人采取的冒险主义政策而陷入的非常困难的境地。
N'est-il pas tout aussi essentiel de doter le Statut de Rome d'une définition de l'agression afin d'empêcher tout aventurisme avant que la responsabilité de protéger ne soit développée?
不
也必须根据《
马规约》对侵略作出定义,以便在制定保护责任之前阻止冒险主义?
La question concerne essentiellement l'occupa-tion militaire de la terre palestinienne par un afflux d'aventuriers venus d'Europe et d'autres parties du monde, sous le prétexte que cette terre était inhabitée.
从根本上来说,问题涉及一群来自欧洲和世界其他地区的冒险主义者对巴勒斯坦领土的军事占领,其借口这
一片无人居住区。
Il est nécessaire d'examiner cette question sinon le déséquilibre accru en matière de capacité des forces classiques entre les États, notamment aux niveaux régional et sous-régional, continuera de favoriser l'aventurisme militaire.
解决此问题必要的,否则国家之间,
区域和次区域层面在常规力量能力方面不断上升的不对称会继续怂恿军事冒险主义。
Lorsque je parle de la coopération étroite entre les États-Unis et la Géorgie, nous ne voudrions pas croire que les États-Unis ont donné le feu vert à cette aventure militariste menée par les dirigeants géorgiens.
在我谈到美国与格鲁吉亚之间的密切合作的时候,我不愿相信,也不愿去料想美国会对格鲁吉亚领导人的冒险主义军事行动开绿灯。
Nous avons expliqué clairement aux forces en place que l'ONUCI appliquerait son mandat selon les règles d'engagement convenues, mais nous devons être sûrs que nous avons les moyens de notre mandat afin de décourager toute entreprise aventurière.
尽管我对所部署的部队表明:联合国科
迪瓦行动将通过采用已经商定的接战规则而执行其任务规定,但我
必须确保有足够的执行任务的能力,以阻吓任何冒险主义。
Ou s'agit-il d'une crise existentielle, résultant de déformations intellectuelles provoquées par des facteurs sociétaux négatifs, ainsi que par l'accumulation d'erreurs d'appréciation et de politique et d'un aventurisme débridé éloigné de toute appréciation correcte du cours et des conséquences des événements?
或者,这种危机否属于生存的危机,它
不
由于各种负面社会因素的作用,加之报道失真、政策错误和脱离对事件因果关系正确理解的某种随意性冒险主义的综合作用而造成学术歪曲的结果?
Sa délégation condamne fermement ces actes arbitraires et aventuristes par des membres russes des Forces de maintien de la paix et demande instamment à la partie russe de mettre fin à ces actes irréfléchis qui augmentent les tensions dans la région.
格鲁吉亚代表团强烈谴责俄斯独联体维和人员的这些冒险主义专横行径,并敦促俄
斯方面立即停止这些在该地区制造紧张局势的不计后果行动。
Le rapport du Secrétaire général souligne à juste titre que la sous-région reste aux prises avec des aventuriers qui essaient de saisir le pouvoir par les armes, ce qui compromet la stabilité et freine la consolidation de la paix dans les pays de l'Afrique de l'Ouest.
为此,秘书长的报告正确地指出,西非次区域仍旧面临旨在夺取权力的暴力军事冒险主义,这一现象威胁西非各国国家的稳定,破坏那里的建设和平的进程。
La communauté internationale a vu bien trop de cas où l'excuse d'une menace imminente a servi à justifier une agression pour permettre qu'elle soit reconnue comme motif de guerre au titre de la Charte. Les exemples vont des justifications données par Saddam Hussein pour ses agressions contre l'Iran et le Koweït aux prétextes aujourd'hui discrédités qui ont servi lors de plus récentes aventures militaires.
国际社会看到太多这样的例子:即把即将发生的威胁借口当作发动侵略的正当理由,以使这种威胁被承认为根据《宪章》发动战争的许可证——无论萨达姆·侯赛因用来对伊拉克科威
发动侵略的借口,还
现在为最近的军事冒险主义提出的不可信的借口。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。
Celle-ci sera rendue très difficile, bien entendu, par les aventures militaristes de la Géorgie.
当然格鲁吉亚采取冒险主义行动之后,这一点将变得更加困难。
De plus, il existe toujours dans la région des aventuriers qui essaient de saisir le pouvoir par les armes.
外,这个次区域仍然存
着为夺取政权而采取暴力军事冒险主义的现象。
Lorsque cela s'ajoute au fanatisme religieux et à l'aventurisme militaire, les normes du monde civilisé auxquelles nous nous efforçons d'obéir sont menacées.
当他们同宗教狂热主义和军事冒险主义一起时,就对我们都争取遵守的国际文明准则构成威胁。
Cela aiderait la Géorgie à sortir de la situation extrêmement difficile dans laquelle elle s'est mise par les agissements aventuristes de sa direction.
然后,俄斯以及——我希望——整个国际社会将帮助格鲁吉亚摆脱因其领导人采取的冒险主义政策而陷入的非常困难的境地。
N'est-il pas tout aussi essentiel de doter le Statut de Rome d'une définition de l'agression afin d'empêcher tout aventurisme avant que la responsabilité de protéger ne soit développée?
是不是也必须根据《马规约》对侵略作出定义,以便
制定保护责任之前阻止冒险主义?
La question concerne essentiellement l'occupa-tion militaire de la terre palestinienne par un afflux d'aventuriers venus d'Europe et d'autres parties du monde, sous le prétexte que cette terre était inhabitée.
从根本上来说,问题涉及一群来自欧洲和世界其他地区的冒险主义者对巴勒斯坦领土的军事占领,其借口是这是一片无人居住区。
Il est nécessaire d'examiner cette question sinon le déséquilibre accru en matière de capacité des forces classiques entre les États, notamment aux niveaux régional et sous-régional, continuera de favoriser l'aventurisme militaire.
问题是必要的,否则国家之间,特别是区域和次区域层面
常规力量能力方面不断上升的不对称会继续怂恿军事冒险主义。
Lorsque je parle de la coopération étroite entre les États-Unis et la Géorgie, nous ne voudrions pas croire que les États-Unis ont donné le feu vert à cette aventure militariste menée par les dirigeants géorgiens.
我谈到美国与格鲁吉亚之间的密切
作的时候,我们不愿相信,也不愿去料想美国会对格鲁吉亚领导人的冒险主义军事行动开绿灯。
Nous avons expliqué clairement aux forces en place que l'ONUCI appliquerait son mandat selon les règles d'engagement convenues, mais nous devons être sûrs que nous avons les moyens de notre mandat afin de décourager toute entreprise aventurière.
尽管我们对所部署的部队表明:联国科特迪瓦行动将通过采用已经商定的接战规则而执行其任务规定,但我们必须确保有足够的执行任务的能力,以阻吓任何冒险主义。
Ou s'agit-il d'une crise existentielle, résultant de déformations intellectuelles provoquées par des facteurs sociétaux négatifs, ainsi que par l'accumulation d'erreurs d'appréciation et de politique et d'un aventurisme débridé éloigné de toute appréciation correcte du cours et des conséquences des événements?
或者,这种危机是否属于生存的危机,它是不是由于各种负面社会因素的作用,加之报道失真、政策错误和脱离对事件因果关系正确理的某种随意性冒险主义的综
作用而造成学术歪曲的
果?
Sa délégation condamne fermement ces actes arbitraires et aventuristes par des membres russes des Forces de maintien de la paix et demande instamment à la partie russe de mettre fin à ces actes irréfléchis qui augmentent les tensions dans la région.
格鲁吉亚代表团强烈谴责俄斯独联体维和人员的这些冒险主义专横行径,并敦促俄
斯方面立即停止这些
该地区制造紧张局势的不计后果行动。
Le rapport du Secrétaire général souligne à juste titre que la sous-région reste aux prises avec des aventuriers qui essaient de saisir le pouvoir par les armes, ce qui compromet la stabilité et freine la consolidation de la paix dans les pays de l'Afrique de l'Ouest.
为,秘书长的报告正确地指出,西非次区域仍旧面临旨
夺取权力的暴力军事冒险主义,这一现象威胁西非各国国家的稳定,破坏那里的建设和平的进程。
La communauté internationale a vu bien trop de cas où l'excuse d'une menace imminente a servi à justifier une agression pour permettre qu'elle soit reconnue comme motif de guerre au titre de la Charte. Les exemples vont des justifications données par Saddam Hussein pour ses agressions contre l'Iran et le Koweït aux prétextes aujourd'hui discrédités qui ont servi lors de plus récentes aventures militaires.
国际社会看到太多这样的例子:即把即将发生的威胁借口当作发动侵略的正当理由,以使这种威胁被承认为根据《宪章》发动战争的许可证——无论是萨达姆·侯赛因用来对伊拉克科威特发动侵略的借口,还是现为最近的军事冒险主义提出的不可信的借口。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Celle-ci sera rendue très difficile, bien entendu, par les aventures militaristes de la Géorgie.
当然在吉亚采取冒险主义行动之后,这
点将变得更加困难。
De plus, il existe toujours dans la région des aventuriers qui essaient de saisir le pouvoir par les armes.
此外,这个次区域仍然存在着为夺取政权而采取暴力军事冒险主义的现象。
Lorsque cela s'ajoute au fanatisme religieux et à l'aventurisme militaire, les normes du monde civilisé auxquelles nous nous efforçons d'obéir sont menacées.
当他们同宗教狂热主义和军事冒险主义结合在起时,就对我们都争取遵守的国际文明准则构成威胁。
Cela aiderait la Géorgie à sortir de la situation extrêmement difficile dans laquelle elle s'est mise par les agissements aventuristes de sa direction.
然后,俄斯以及——我希望——整个国际社会将帮助
吉亚摆脱因其领导人采取的冒险主义政策而陷入的非常困难的境地。
N'est-il pas tout aussi essentiel de doter le Statut de Rome d'une définition de l'agression afin d'empêcher tout aventurisme avant que la responsabilité de protéger ne soit développée?
是不是也必须根据《马规约》对侵略作出定义,以便在制定保护责任之前阻止冒险主义?
La question concerne essentiellement l'occupa-tion militaire de la terre palestinienne par un afflux d'aventuriers venus d'Europe et d'autres parties du monde, sous le prétexte que cette terre était inhabitée.
从根本上说,问题涉及
自欧洲和世界其他地区的冒险主义者对巴勒斯坦领土的军事占领,其借口是这是
片无人居住区。
Il est nécessaire d'examiner cette question sinon le déséquilibre accru en matière de capacité des forces classiques entre les États, notamment aux niveaux régional et sous-régional, continuera de favoriser l'aventurisme militaire.
解决此问题是必要的,否则国家之间,特别是区域和次区域层面在常规力量能力方面不断上升的不对称会继续怂恿军事冒险主义。
Lorsque je parle de la coopération étroite entre les États-Unis et la Géorgie, nous ne voudrions pas croire que les États-Unis ont donné le feu vert à cette aventure militariste menée par les dirigeants géorgiens.
在我谈到美国与吉亚之间的密切合作的时候,我们不愿相信,也不愿去料想美国会对
吉亚领导人的冒险主义军事行动开绿灯。
Nous avons expliqué clairement aux forces en place que l'ONUCI appliquerait son mandat selon les règles d'engagement convenues, mais nous devons être sûrs que nous avons les moyens de notre mandat afin de décourager toute entreprise aventurière.
尽管我们对所部署的部队表明:联合国科特迪瓦行动将通过采用已经商定的接战规则而执行其任务规定,但我们必须确保有足够的执行任务的能力,以阻吓任何冒险主义。
Ou s'agit-il d'une crise existentielle, résultant de déformations intellectuelles provoquées par des facteurs sociétaux négatifs, ainsi que par l'accumulation d'erreurs d'appréciation et de politique et d'un aventurisme débridé éloigné de toute appréciation correcte du cours et des conséquences des événements?
或者,这种危机是否属于生存的危机,它是不是由于各种负面社会因素的作用,加之报道失真、政策错误和脱离对事件因果关系正确理解的某种随意性冒险主义的综合作用而造成学术歪曲的结果?
Sa délégation condamne fermement ces actes arbitraires et aventuristes par des membres russes des Forces de maintien de la paix et demande instamment à la partie russe de mettre fin à ces actes irréfléchis qui augmentent les tensions dans la région.
吉亚代表团强烈谴责俄
斯独联体维和人员的这些冒险主义专横行径,并敦促俄
斯方面立即停止这些在该地区制造紧张局势的不计后果行动。
Le rapport du Secrétaire général souligne à juste titre que la sous-région reste aux prises avec des aventuriers qui essaient de saisir le pouvoir par les armes, ce qui compromet la stabilité et freine la consolidation de la paix dans les pays de l'Afrique de l'Ouest.
为此,秘书长的报告正确地指出,西非次区域仍旧面临旨在夺取权力的暴力军事冒险主义,这现象威胁西非各国国家的稳定,破坏那里的建设和平的进程。
La communauté internationale a vu bien trop de cas où l'excuse d'une menace imminente a servi à justifier une agression pour permettre qu'elle soit reconnue comme motif de guerre au titre de la Charte. Les exemples vont des justifications données par Saddam Hussein pour ses agressions contre l'Iran et le Koweït aux prétextes aujourd'hui discrédités qui ont servi lors de plus récentes aventures militaires.
国际社会看到太多这样的例子:即把即将发生的威胁借口当作发动侵略的正当理由,以使这种威胁被承认为根据《宪章》发动战争的许可证——无论是萨达姆·侯赛因用对伊拉克科威特发动侵略的借口,还是现在为最近的军事冒险主义提出的不可信的借口。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Celle-ci sera rendue très difficile, bien entendu, par les aventures militaristes de la Géorgie.
当然在格鲁吉亚采取冒险主义行动之后,这一点将变得更加困难。
De plus, il existe toujours dans la région des aventuriers qui essaient de saisir le pouvoir par les armes.
此外,这个次区域仍然存在着为夺取政权而采取暴力军事冒险主义的现象。
Lorsque cela s'ajoute au fanatisme religieux et à l'aventurisme militaire, les normes du monde civilisé auxquelles nous nous efforçons d'obéir sont menacées.
当他们同宗教狂热主义和军事冒险主义结合在一起时,就对我们都争取遵守的国际文明准则构成威胁。
Cela aiderait la Géorgie à sortir de la situation extrêmement difficile dans laquelle elle s'est mise par les agissements aventuristes de sa direction.
然后,俄斯以及——我希望——整个国际社会将帮助格鲁吉亚摆脱因其领导人采取的冒险主义政策而陷入的非常困难的境地。
N'est-il pas tout aussi essentiel de doter le Statut de Rome d'une définition de l'agression afin d'empêcher tout aventurisme avant que la responsabilité de protéger ne soit développée?
是不是也必须根据《马规约》对侵略作出定义,以便在制定保护责任之前阻止冒险主义?
La question concerne essentiellement l'occupa-tion militaire de la terre palestinienne par un afflux d'aventuriers venus d'Europe et d'autres parties du monde, sous le prétexte que cette terre était inhabitée.
从根本上来说,问题涉及一群来自欧洲和世界其他地区的冒险主义对巴勒斯坦领土的军事占领,其借口是这是一片无人居住区。
Il est nécessaire d'examiner cette question sinon le déséquilibre accru en matière de capacité des forces classiques entre les États, notamment aux niveaux régional et sous-régional, continuera de favoriser l'aventurisme militaire.
解决此问题是必要的,否则国家之间,特别是区域和次区域层面在常规力量能力方面不断上升的不对称会继续怂恿军事冒险主义。
Lorsque je parle de la coopération étroite entre les États-Unis et la Géorgie, nous ne voudrions pas croire que les États-Unis ont donné le feu vert à cette aventure militariste menée par les dirigeants géorgiens.
在我谈到国与格鲁吉亚之间的密切合作的时候,我们不愿相信,也不愿去
国会对格鲁吉亚领导人的冒险主义军事行动开绿灯。
Nous avons expliqué clairement aux forces en place que l'ONUCI appliquerait son mandat selon les règles d'engagement convenues, mais nous devons être sûrs que nous avons les moyens de notre mandat afin de décourager toute entreprise aventurière.
尽管我们对所部署的部队表明:联合国科特迪瓦行动将通过采用已经商定的接战规则而执行其任务规定,但我们必须确保有足够的执行任务的能力,以阻吓任何冒险主义。
Ou s'agit-il d'une crise existentielle, résultant de déformations intellectuelles provoquées par des facteurs sociétaux négatifs, ainsi que par l'accumulation d'erreurs d'appréciation et de politique et d'un aventurisme débridé éloigné de toute appréciation correcte du cours et des conséquences des événements?
或,这种危机是否属于生存的危机,它是不是由于各种负面社会因素的作用,加之报道失真、政策错误和脱离对事件因果关系正确理解的某种随意性冒险主义的综合作用而造成学术歪曲的结果?
Sa délégation condamne fermement ces actes arbitraires et aventuristes par des membres russes des Forces de maintien de la paix et demande instamment à la partie russe de mettre fin à ces actes irréfléchis qui augmentent les tensions dans la région.
格鲁吉亚代表团强烈谴责俄斯独联体维和人员的这些冒险主义专横行径,并敦促俄
斯方面立即停止这些在该地区制造紧张局势的不计后果行动。
Le rapport du Secrétaire général souligne à juste titre que la sous-région reste aux prises avec des aventuriers qui essaient de saisir le pouvoir par les armes, ce qui compromet la stabilité et freine la consolidation de la paix dans les pays de l'Afrique de l'Ouest.
为此,秘书长的报告正确地指出,西非次区域仍旧面临旨在夺取权力的暴力军事冒险主义,这一现象威胁西非各国国家的稳定,破坏那里的建设和平的进程。
La communauté internationale a vu bien trop de cas où l'excuse d'une menace imminente a servi à justifier une agression pour permettre qu'elle soit reconnue comme motif de guerre au titre de la Charte. Les exemples vont des justifications données par Saddam Hussein pour ses agressions contre l'Iran et le Koweït aux prétextes aujourd'hui discrédités qui ont servi lors de plus récentes aventures militaires.
国际社会看到太多这样的例子:即把即将发生的威胁借口当作发动侵略的正当理由,以使这种威胁被承认为根据《宪章》发动战争的许可证——无论是萨达姆·侯赛因用来对伊拉克科威特发动侵略的借口,还是现在为最近的军事冒险主义提出的不可信的借口。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Celle-ci sera rendue très difficile, bien entendu, par les aventures militaristes de la Géorgie.
当然在格鲁吉亚采取义行动之后,这一点将变得更加困难。
De plus, il existe toujours dans la région des aventuriers qui essaient de saisir le pouvoir par les armes.
此外,这个次区域仍然存在着为夺取政权而采取暴力军事义的现象。
Lorsque cela s'ajoute au fanatisme religieux et à l'aventurisme militaire, les normes du monde civilisé auxquelles nous nous efforçons d'obéir sont menacées.
当他们同宗教狂热义和军事
义结合在一起时,就对我们都争取遵守的国际文明准则构成威胁。
Cela aiderait la Géorgie à sortir de la situation extrêmement difficile dans laquelle elle s'est mise par les agissements aventuristes de sa direction.
然后,俄斯以及——我希望——整个国际社会将帮助格鲁吉亚摆脱因其领导人采取的
义政策而陷入的非常困难的境地。
N'est-il pas tout aussi essentiel de doter le Statut de Rome d'une définition de l'agression afin d'empêcher tout aventurisme avant que la responsabilité de protéger ne soit développée?
不
也
须根据《
马规约》对侵略作出定义,以便在制定保护责任之前阻止
义?
La question concerne essentiellement l'occupa-tion militaire de la terre palestinienne par un afflux d'aventuriers venus d'Europe et d'autres parties du monde, sous le prétexte que cette terre était inhabitée.
从根本上来说,问涉及一群来自欧洲和世界其他地区的
义者对巴勒斯坦领土的军事占领,其借口
这
一片无人居住区。
Il est nécessaire d'examiner cette question sinon le déséquilibre accru en matière de capacité des forces classiques entre les États, notamment aux niveaux régional et sous-régional, continuera de favoriser l'aventurisme militaire.
解决此问要的,否则国家之间,特别
区域和次区域层面在常规力量能力方面不断上升的不对称会继续怂恿军事
义。
Lorsque je parle de la coopération étroite entre les États-Unis et la Géorgie, nous ne voudrions pas croire que les États-Unis ont donné le feu vert à cette aventure militariste menée par les dirigeants géorgiens.
在我谈到美国与格鲁吉亚之间的密切合作的时候,我们不愿相信,也不愿去料想美国会对格鲁吉亚领导人的义军事行动开绿灯。
Nous avons expliqué clairement aux forces en place que l'ONUCI appliquerait son mandat selon les règles d'engagement convenues, mais nous devons être sûrs que nous avons les moyens de notre mandat afin de décourager toute entreprise aventurière.
尽管我们对所部署的部队表明:联合国科特迪瓦行动将通过采用已经商定的接战规则而执行其任务规定,但我们须确保有足够的执行任务的能力,以阻吓任何
义。
Ou s'agit-il d'une crise existentielle, résultant de déformations intellectuelles provoquées par des facteurs sociétaux négatifs, ainsi que par l'accumulation d'erreurs d'appréciation et de politique et d'un aventurisme débridé éloigné de toute appréciation correcte du cours et des conséquences des événements?
或者,这种危机否属于生存的危机,它
不
由于各种负面社会因素的作用,加之报道失真、政策错误和脱离对事件因果关系正确理解的某种随意性
义的综合作用而造成学术歪曲的结果?
Sa délégation condamne fermement ces actes arbitraires et aventuristes par des membres russes des Forces de maintien de la paix et demande instamment à la partie russe de mettre fin à ces actes irréfléchis qui augmentent les tensions dans la région.
格鲁吉亚代表团强烈谴责俄斯独联体维和人员的这些
义专横行径,并敦促俄
斯方面立即停止这些在该地区制造紧张局势的不计后果行动。
Le rapport du Secrétaire général souligne à juste titre que la sous-région reste aux prises avec des aventuriers qui essaient de saisir le pouvoir par les armes, ce qui compromet la stabilité et freine la consolidation de la paix dans les pays de l'Afrique de l'Ouest.
为此,秘书长的报告正确地指出,西非次区域仍旧面临旨在夺取权力的暴力军事义,这一现象威胁西非各国国家的稳定,破坏那里的建设和平的进程。
La communauté internationale a vu bien trop de cas où l'excuse d'une menace imminente a servi à justifier une agression pour permettre qu'elle soit reconnue comme motif de guerre au titre de la Charte. Les exemples vont des justifications données par Saddam Hussein pour ses agressions contre l'Iran et le Koweït aux prétextes aujourd'hui discrédités qui ont servi lors de plus récentes aventures militaires.
国际社会看到太多这样的例子:即把即将发生的威胁借口当作发动侵略的正当理由,以使这种威胁被承认为根据《宪章》发动战争的许可证——无论萨达姆·侯赛因用来对伊拉克科威特发动侵略的借口,还
现在为最近的军事
义提出的不可信的借口。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问,欢迎向我们指正。