法语助手
  • 关闭
mào mèi
【谦】 (指言行不顾位、能力、场合是否合适) prendre la liberté de faire
Je prends la liberté de t'écrire.
写信给你




étourdi
téméraire
hardi

恕我~出一个问题.
J'ai une question à vous poser, peut-être elle est indiscrète.


参考解释:
liberté
hardiesse
www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Puis-je me permettre de vous offrir une cigarette?

请您抽支烟好吗?

Sauf votre respect, peut-on savoir comment vous êtes entré ici?

请恕我,可以知道您是怎么进来的吗?

Or la politique n'existe pas et ne peut exister, ce me semble, en vase clos.

,政策不会也不能存在于真空之中。

Courant le risque de me répéter, je voudrais rappeler ce qui suit.

重复一遍,我谨回顾以下各点。

Pour terminer, je risquerai les suggestions suivantes.

最后,我要作以下议。

Ces politiques sont incohérentes, contreproductives et, sans vouloir offenser personne, réellement mal inspirées.

这些政策前后不一,达不到预期目标,因此我要坦率,这些是错误的政策。

Je voudrais à mon tour citer une éminente personnalité américaine, Eleanor Roosevelt.

我要引用美国一位重要人物埃莉诺•罗斯福的话。

Qu'il me soit permis de faire part des préoccupations de mon pays à cet égard.

在这方面,请允许我出我国的一些关切问题。

Avec sa permission, j'aimerais lui poser quelques questions.

我想个问题。

J'en suggérerai respectueusement cinq en particulier.

特别建议五项措施。

J'ajouterai qu'au regard des séances conjointes d'hier, nous avançons à mon avis dans la bonne direction.

并且我还要指出,从昨天举行的联席会议来看,我认为我们正在朝着正确方向取得进展。

Je me risque donc à conclure qu'il existe une base solide et saine pour de futurs travaux.

因此,我认为,在今后工作方面有一个健全和建设性的基础。

En toute modestie, je pense que nous avons, par exemple, apporté une contribution positive aux développements au Brésil.

指出,比如我们已经对巴西等国的发展作出了积极的贡献。

Nous nous avancerions même à dire que la MINUT devrait rester aussi longtemps qu'il lui est nécessaire à cette fin.

我们要,只要有必要,东帝汶综合团就应该一直驻留下去。

Je me permets donc de commencer mon intervention précisément par la question de la réforme de l'Organisation des Nations Unies.

因此,我将明确谈一谈联合国改革这个话题。

Je demande, avec le plus grand respect, au pays développé que sont les États-Unis d'expulser ces criminels qui vivent ici.

我要请作为发达国家的美国驱逐正在那里生活的这些腐败的、犯下灭绝种族罪的罪犯。

Peut être aussi est-il moins bien connu parce qu'il est basé à Genève et parce qu'il traite de matières techniques.

该制度的成功可能还因为——恕我这样——由于处日内瓦,它鲜为人知,而且因为它涉及技术性问题。

À notre humble avis, la question de l'augmentation du nombre des membres permanents est importante et ne doit pas rester sans solution.

在这方面,我们要,就增设常任理事国席位达成协议的问题是很重要的,不应该拖而不决。

Je dirais même qu'un nouvel engagement moral doit inclure une détermination d'agir très rapidement sur tous les points du programme de l'Organisation.

我谨进一步指出,在道义上再次作出的承诺必须包括以空前速度在本机构的所有议程项目上采取行动的决心。

À ce sujet, le Rapporteur spécial ne pense pas que la constitution d'une commission judiciaire d'enquête soit préjudiciable à des poursuites pénales dans l'affaire.

特别报告员认为,司法调查委员会不会有损于该案中的任何刑事诉讼。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 冒昧 的法语例句

用户正在搜索


humoristique, humour, Humulus, humus, Hun, hunan, hundredweight, hune, hungarite, hungchaoïte,

相似单词


冒领养老金, 冒码, 冒码位, 冒冒失失, 冒冒失失的人, 冒昧, 冒昧陈辞, 冒名, 冒名的, 冒名顶替,
mào mèi
【谦】 (指言行不顾地位、能力、场合是否合适) prendre la liberté de faire
Je prends la liberté de t'écrire.
地写信给你




étourdi
téméraire
hardi

~提出一个问题.
J'ai une question à vous poser, peut-être elle est indiscrète.


其他参考解
liberté
hardiesse
www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Puis-je me permettre de vous offrir une cigarette?

请您抽支烟好吗?

Sauf votre respect, peut-on savoir comment vous êtes entré ici?

请恕,可以知道您是怎么进来的吗?

Or la politique n'existe pas et ne peut exister, ce me semble, en vase clos.

地说,政策不会也不能存在于真空之中。

Courant le risque de me répéter, je voudrais rappeler ce qui suit.

地重复一遍,谨回顾以下各点。

Pour terminer, je risquerai les suggestions suivantes.

最后,地作以下提议。

Ces politiques sont incohérentes, contreproductives et, sans vouloir offenser personne, réellement mal inspirées.

这些政策前后不一,达不到预期目标,因此坦率地说,这些是错误的政策。

Je voudrais à mon tour citer une éminente personnalité américaine, Eleanor Roosevelt.

引用美国一位重要人物埃莉诺•罗斯福的话。

Qu'il me soit permis de faire part des préoccupations de mon pays à cet égard.

在这方面,请允许地提出国的一些关切问题。

Avec sa permission, j'aimerais lui poser quelques questions.

地向他提几个问题。

J'en suggérerai respectueusement cinq en particulier.

地特别建议五项措施。

J'ajouterai qu'au regard des séances conjointes d'hier, nous avançons à mon avis dans la bonne direction.

并且还要地指出,从昨天举行的联席会议来们正在朝着正确方向取得进展。

Je me risque donc à conclure qu'il existe une base solide et saine pour de futurs travaux.

因此,为,在今后工作方面有一个健全和建设性的基础。

En toute modestie, je pense que nous avons, par exemple, apporté une contribution positive aux développements au Brésil.

地指出,比如们已经对巴西等国的发展作出了积极的贡献。

Nous nous avancerions même à dire que la MINUT devrait rester aussi longtemps qu'il lui est nécessaire à cette fin.

们要地说,只要有必要,东帝汶综合团就应该一直驻留下去。

Je me permets donc de commencer mon intervention précisément par la question de la réforme de l'Organisation des Nations Unies.

因此,地明确谈一谈联合国改革这个话题。

Je demande, avec le plus grand respect, au pays développé que sont les États-Unis d'expulser ces criminels qui vivent ici.

地请作为发达国家的美国驱逐正在那里生活的这些腐败的、犯下灭绝种族罪的罪犯。

Peut être aussi est-il moins bien connu parce qu'il est basé à Genève et parce qu'il traite de matières techniques.

该制度的成功可能还因为——恕这样说——由于地处日内瓦,它鲜为人知,而且因为它涉及技术性问题。

À notre humble avis, la question de l'augmentation du nombre des membres permanents est importante et ne doit pas rester sans solution.

在这方面,们要地说,就增设常任理事国席位达成协议的问题是很重要的,不应该拖而不决。

Je dirais même qu'un nouvel engagement moral doit inclure une détermination d'agir très rapidement sur tous les points du programme de l'Organisation.

地进一步指出,在道义上再次作出的承诺必须包括以空前速度在本机构的所有议程项目上采取行动的决心。

À ce sujet, le Rapporteur spécial ne pense pas que la constitution d'une commission judiciaire d'enquête soit préjudiciable à des poursuites pénales dans l'affaire.

特别报告员为,司法调查委员会不会有损于该案中的任何刑事诉讼。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 冒昧 的法语例句

用户正在搜索


hureaulite, hurlbutite, hurlement, hurler, hurleur, hurluberlu, huron, huronien, huronienne, huronite,

相似单词


冒领养老金, 冒码, 冒码位, 冒冒失失, 冒冒失失的人, 冒昧, 冒昧陈辞, 冒名, 冒名的, 冒名顶替,
mào mèi
【谦】 (指言行不顾地位、能力、场合是否合适) prendre la liberté de faire
Je prends la liberté de t'écrire.
地写信给你




étourdi
téméraire
hardi

恕我~提出一个问题.
J'ai une question à vous poser, peut-être elle est indiscrète.


其他参考解释:
liberté
hardiesse
www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Puis-je me permettre de vous offrir une cigarette?

请您抽支烟好吗?

Sauf votre respect, peut-on savoir comment vous êtes entré ici?

请恕我,可以知道您是怎么进来的吗?

Or la politique n'existe pas et ne peut exister, ce me semble, en vase clos.

地说,政不会也不能存在于真空之中。

Courant le risque de me répéter, je voudrais rappeler ce qui suit.

地重复一遍,我谨回顾以下各点。

Pour terminer, je risquerai les suggestions suivantes.

,我要地作以下提议。

Ces politiques sont incohérentes, contreproductives et, sans vouloir offenser personne, réellement mal inspirées.

这些政不一,达不到预期目标,因此我要坦率地说,这些是错误的政

Je voudrais à mon tour citer une éminente personnalité américaine, Eleanor Roosevelt.

我要用美国一位重要人物埃莉诺•罗斯福的话。

Qu'il me soit permis de faire part des préoccupations de mon pays à cet égard.

在这方面,请允许我地提出我国的一些关切问题。

Avec sa permission, j'aimerais lui poser quelques questions.

我想地向他提几个问题。

J'en suggérerai respectueusement cinq en particulier.

地特别建议五项措施。

J'ajouterai qu'au regard des séances conjointes d'hier, nous avançons à mon avis dans la bonne direction.

并且我还要地指出,从昨天举行的联席会议来看,我认为我们正在朝着正确方向取得进展。

Je me risque donc à conclure qu'il existe une base solide et saine pour de futurs travaux.

因此,我地认为,在今工作方面有一个健全和建设性的基础。

En toute modestie, je pense que nous avons, par exemple, apporté une contribution positive aux développements au Brésil.

地指出,比如我们已经对巴西等国的发展作出了积极的贡献。

Nous nous avancerions même à dire que la MINUT devrait rester aussi longtemps qu'il lui est nécessaire à cette fin.

我们要地说,只要有必要,东帝汶综合团就应该一直驻留下去。

Je me permets donc de commencer mon intervention précisément par la question de la réforme de l'Organisation des Nations Unies.

因此,我将地明确谈一谈联合国改革这个话题。

Je demande, avec le plus grand respect, au pays développé que sont les États-Unis d'expulser ces criminels qui vivent ici.

我要地请作为发达国家的美国驱逐正在那里生活的这些腐败的、犯下灭绝种族罪的罪犯。

Peut être aussi est-il moins bien connu parce qu'il est basé à Genève et parce qu'il traite de matières techniques.

该制度的成功可能还因为——恕我这样说——由于地处日内瓦,它鲜为人知,而且因为它涉及技术性问题。

À notre humble avis, la question de l'augmentation du nombre des membres permanents est importante et ne doit pas rester sans solution.

在这方面,我们要地说,就增设常任理事国席位达成协议的问题是很重要的,不应该拖而不决。

Je dirais même qu'un nouvel engagement moral doit inclure une détermination d'agir très rapidement sur tous les points du programme de l'Organisation.

我谨地进一步指出,在道义上再次作出的承诺必须包括以空速度在本机构的所有议程项目上采取行动的决心。

À ce sujet, le Rapporteur spécial ne pense pas que la constitution d'une commission judiciaire d'enquête soit préjudiciable à des poursuites pénales dans l'affaire.

特别报告员地认为,司法调查委员会不会有损于该案中的任何刑事诉讼。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 冒昧 的法语例句

用户正在搜索


hutte, hüttenbergite, hutter, Huttonella, huttonite, Huysmans, huyssénite, hverléra, hversalt, hyacinthe,

相似单词


冒领养老金, 冒码, 冒码位, 冒冒失失, 冒冒失失的人, 冒昧, 冒昧陈辞, 冒名, 冒名的, 冒名顶替,
mào mèi
【谦】 (指言行不顾地位、能力、场合是否合适) prendre la liberté de faire
Je prends la liberté de t'écrire.
地写信给你




étourdi
téméraire
hardi

恕我~提出一个问题.
J'ai une question à vous poser, peut-être elle est indiscrète.


考解释:
liberté
hardiesse
www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Puis-je me permettre de vous offrir une cigarette?

请您抽支烟好吗?

Sauf votre respect, peut-on savoir comment vous êtes entré ici?

请恕我,可以知道您是怎么进来的吗?

Or la politique n'existe pas et ne peut exister, ce me semble, en vase clos.

地说,政策不会也不能存于真空之中。

Courant le risque de me répéter, je voudrais rappeler ce qui suit.

地重复一遍,我谨回顾以下各点。

Pour terminer, je risquerai les suggestions suivantes.

最后,我要地作以下提议。

Ces politiques sont incohérentes, contreproductives et, sans vouloir offenser personne, réellement mal inspirées.

这些政策前后不一,达不到预期目标,因此我要坦率地说,这些是错误的政策。

Je voudrais à mon tour citer une éminente personnalité américaine, Eleanor Roosevelt.

我要引用美国一位重要人物埃莉诺•罗斯福的话。

Qu'il me soit permis de faire part des préoccupations de mon pays à cet égard.

这方面,请允许我地提出我国的一些关切问题。

Avec sa permission, j'aimerais lui poser quelques questions.

我想地向提几个问题。

J'en suggérerai respectueusement cinq en particulier.

地特别建议五项措施。

J'ajouterai qu'au regard des séances conjointes d'hier, nous avançons à mon avis dans la bonne direction.

并且我还要地指出,从昨天举行的联席会议来看,我认为我朝着确方向取得进展。

Je me risque donc à conclure qu'il existe une base solide et saine pour de futurs travaux.

因此,我地认为,今后工作方面有一个健全和建设性的基础。

En toute modestie, je pense que nous avons, par exemple, apporté une contribution positive aux développements au Brésil.

地指出,比如我已经对巴西等国的发展作出了积极的贡献。

Nous nous avancerions même à dire que la MINUT devrait rester aussi longtemps qu'il lui est nécessaire à cette fin.

地说,只要有必要,东帝汶综合团就应该一直驻留下去。

Je me permets donc de commencer mon intervention précisément par la question de la réforme de l'Organisation des Nations Unies.

因此,我将地明确谈一谈联合国改革这个话题。

Je demande, avec le plus grand respect, au pays développé que sont les États-Unis d'expulser ces criminels qui vivent ici.

我要地请作为发达国家的美国驱逐那里生活的这些腐败的、犯下灭绝种族罪的罪犯。

Peut être aussi est-il moins bien connu parce qu'il est basé à Genève et parce qu'il traite de matières techniques.

该制度的成功可能还因为——恕我这样说——由于地处日内瓦,它鲜为人知,而且因为它涉及技术性问题。

À notre humble avis, la question de l'augmentation du nombre des membres permanents est importante et ne doit pas rester sans solution.

这方面,我地说,就增设常任理事国席位达成协议的问题是很重要的,不应该拖而不决。

Je dirais même qu'un nouvel engagement moral doit inclure une détermination d'agir très rapidement sur tous les points du programme de l'Organisation.

我谨地进一步指出,道义上再次作出的承诺必须包括以空前速度本机构的所有议程项目上采取行动的决心。

À ce sujet, le Rapporteur spécial ne pense pas que la constitution d'une commission judiciaire d'enquête soit préjudiciable à des poursuites pénales dans l'affaire.

特别报告员地认为,司法调查委员会不会有损于该案中的任何刑事诉讼。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我

显示所有包含 冒昧 的法语例句

用户正在搜索


hyalodacite, hyalodiabase, hyalogène, hyaloïde, hyalome, hyalomélane, hyalomélaphyre, hyalomicte, Hyalonema, hyalonévadite,

相似单词


冒领养老金, 冒码, 冒码位, 冒冒失失, 冒冒失失的人, 冒昧, 冒昧陈辞, 冒名, 冒名的, 冒名顶替,
mào mèi
【谦】 (指言行不顾位、能力、场合是否合适) prendre la liberté de faire
Je prends la liberté de t'écrire.
写信给你




étourdi
téméraire
hardi

恕我~一个问题.
J'ai une question à vous poser, peut-être elle est indiscrète.


其他参考解释:
liberté
hardiesse
www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Puis-je me permettre de vous offrir une cigarette?

请您抽支烟好吗?

Sauf votre respect, peut-on savoir comment vous êtes entré ici?

请恕我,可以知道您是怎么进来的吗?

Or la politique n'existe pas et ne peut exister, ce me semble, en vase clos.

说,政策不会也不能存在于真空之中。

Courant le risque de me répéter, je voudrais rappeler ce qui suit.

重复一遍,我谨回顾以下各点。

Pour terminer, je risquerai les suggestions suivantes.

最后,我要作以下议。

Ces politiques sont incohérentes, contreproductives et, sans vouloir offenser personne, réellement mal inspirées.

这些政策前后不一,达不到预期目标,因此我要坦率说,这些是错误的政策。

Je voudrais à mon tour citer une éminente personnalité américaine, Eleanor Roosevelt.

我要引用美国一位重要人物埃莉诺•罗斯福的话。

Qu'il me soit permis de faire part des préoccupations de mon pays à cet égard.

在这方面,请允许我我国的一些关切问题。

Avec sa permission, j'aimerais lui poser quelques questions.

我想向他几个问题。

J'en suggérerai respectueusement cinq en particulier.

特别建议五项措施。

J'ajouterai qu'au regard des séances conjointes d'hier, nous avançons à mon avis dans la bonne direction.

并且我还要,从昨天举行的联席会议来看,我认为我们正在朝着正确方向取得进展。

Je me risque donc à conclure qu'il existe une base solide et saine pour de futurs travaux.

因此,我认为,在今后工作方面有一个健全和建设性的基础。

En toute modestie, je pense que nous avons, par exemple, apporté une contribution positive aux développements au Brésil.

,比如我们已经对巴西等国的发展作了积极的贡献。

Nous nous avancerions même à dire que la MINUT devrait rester aussi longtemps qu'il lui est nécessaire à cette fin.

我们要说,只要有必要,东帝汶综合团就应该一直驻留下去。

Je me permets donc de commencer mon intervention précisément par la question de la réforme de l'Organisation des Nations Unies.

因此,我将明确谈一谈联合国改革这个话题。

Je demande, avec le plus grand respect, au pays développé que sont les États-Unis d'expulser ces criminels qui vivent ici.

我要请作为发达国家的美国驱逐正在那里生活的这些腐败的、犯下灭绝种族罪的罪犯。

Peut être aussi est-il moins bien connu parce qu'il est basé à Genève et parce qu'il traite de matières techniques.

该制度的成功可能还因为——恕我这样说——由于处日内瓦,它鲜为人知,而且因为它涉及技术性问题。

À notre humble avis, la question de l'augmentation du nombre des membres permanents est importante et ne doit pas rester sans solution.

在这方面,我们要说,就增设常任理事国席位达成协议的问题是很重要的,不应该拖而不决。

Je dirais même qu'un nouvel engagement moral doit inclure une détermination d'agir très rapidement sur tous les points du programme de l'Organisation.

我谨进一步指,在道义上再次作的承诺必须包括以空前速度在本机构的所有议程项目上采取行动的决心。

À ce sujet, le Rapporteur spécial ne pense pas que la constitution d'une commission judiciaire d'enquête soit préjudiciable à des poursuites pénales dans l'affaire.

特别报告员认为,司法调查委员会不会有损于该案中的任何刑事诉讼。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 冒昧 的法语例句

用户正在搜索


hyalotékite, hyalotourmalite, hyalotrachyte, hyaluronidase, Hyastenus, hyblite, hybridabilité, hybridation, hybridation cellulaire, hybride,

相似单词


冒领养老金, 冒码, 冒码位, 冒冒失失, 冒冒失失的人, 冒昧, 冒昧陈辞, 冒名, 冒名的, 冒名顶替,
mào mèi
【谦】 (指言行不顾地位、能力、场合是否合适) prendre la liberté de faire
Je prends la liberté de t'écrire.
地写信给你




étourdi
téméraire
hardi

恕我~提出一个.
J'ai une question à vous poser, peut-être elle est indiscrète.


他参考解释:
liberté
hardiesse
www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Puis-je me permettre de vous offrir une cigarette?

请您抽支烟好吗?

Sauf votre respect, peut-on savoir comment vous êtes entré ici?

请恕我,可以知道您是怎么进来的吗?

Or la politique n'existe pas et ne peut exister, ce me semble, en vase clos.

地说,政策不会也不能存于真空之中。

Courant le risque de me répéter, je voudrais rappeler ce qui suit.

地重复一遍,我谨回顾以下各点。

Pour terminer, je risquerai les suggestions suivantes.

最后,我要地作以下提议。

Ces politiques sont incohérentes, contreproductives et, sans vouloir offenser personne, réellement mal inspirées.

这些政策前后不一,达不到预期目标,因此我要坦率地说,这些是错误的政策。

Je voudrais à mon tour citer une éminente personnalité américaine, Eleanor Roosevelt.

我要引用美国一位重要人物埃莉诺•罗斯福的话。

Qu'il me soit permis de faire part des préoccupations de mon pays à cet égard.

这方面,请允许我地提出我国的一些关切

Avec sa permission, j'aimerais lui poser quelques questions.

我想地向他提几个

J'en suggérerai respectueusement cinq en particulier.

地特别建议五项措施。

J'ajouterai qu'au regard des séances conjointes d'hier, nous avançons à mon avis dans la bonne direction.

并且我还要地指出,从昨天举行的联席会议来看,我认为我们正正确方向取得进展。

Je me risque donc à conclure qu'il existe une base solide et saine pour de futurs travaux.

因此,我地认为,今后工作方面有一个健全和建设性的基础。

En toute modestie, je pense que nous avons, par exemple, apporté une contribution positive aux développements au Brésil.

地指出,比如我们已经对巴西等国的发展作出了积极的贡献。

Nous nous avancerions même à dire que la MINUT devrait rester aussi longtemps qu'il lui est nécessaire à cette fin.

我们要地说,只要有必要,东帝汶综合团就应该一直驻留下去。

Je me permets donc de commencer mon intervention précisément par la question de la réforme de l'Organisation des Nations Unies.

因此,我将地明确谈一谈联合国改革这个话

Je demande, avec le plus grand respect, au pays développé que sont les États-Unis d'expulser ces criminels qui vivent ici.

我要地请作为发达国家的美国驱逐正那里生活的这些腐败的、犯下灭绝种族罪的罪犯。

Peut être aussi est-il moins bien connu parce qu'il est basé à Genève et parce qu'il traite de matières techniques.

该制度的成功可能还因为——恕我这样说——由于地处日内瓦,它鲜为人知,而且因为它涉及技术性

À notre humble avis, la question de l'augmentation du nombre des membres permanents est importante et ne doit pas rester sans solution.

这方面,我们要地说,就增设常任理事国席位达成协议的是很重要的,不应该拖而不决。

Je dirais même qu'un nouvel engagement moral doit inclure une détermination d'agir très rapidement sur tous les points du programme de l'Organisation.

我谨地进一步指出,道义上再次作出的承诺必须包括以空前速度本机构的所有议程项目上采取行动的决心。

À ce sujet, le Rapporteur spécial ne pense pas que la constitution d'une commission judiciaire d'enquête soit préjudiciable à des poursuites pénales dans l'affaire.

特别报告员地认为,司法调查委员会不会有损于该案中的任何刑事诉讼。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现,欢迎向我们指正。

显示所有包含 冒昧 的法语例句

用户正在搜索


hydathode, hydatide, hydatidologie, hydatidose, hydatidosehépatique, hydatiforme, Hydatigera, Hydatina, hydatique, hydatisme,

相似单词


冒领养老金, 冒码, 冒码位, 冒冒失失, 冒冒失失的人, 冒昧, 冒昧陈辞, 冒名, 冒名的, 冒名顶替,
mào mèi
【谦】 (指言行不顾地位、能力、场合是否合适) prendre la liberté de faire
Je prends la liberté de t'écrire.
地写信给你




étourdi
téméraire
hardi

恕我~提出一个问题.
J'ai une question à vous poser, peut-être elle est indiscrète.


其他参考解释:
liberté
hardiesse
www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Puis-je me permettre de vous offrir une cigarette?

请您抽支烟好吗?

Sauf votre respect, peut-on savoir comment vous êtes entré ici?

请恕我,可知道您是怎么进来的吗?

Or la politique n'existe pas et ne peut exister, ce me semble, en vase clos.

地说,政策不会也不能存在于真空之中。

Courant le risque de me répéter, je voudrais rappeler ce qui suit.

复一遍,我谨回顾各点。

Pour terminer, je risquerai les suggestions suivantes.

最后,我提议。

Ces politiques sont incohérentes, contreproductives et, sans vouloir offenser personne, réellement mal inspirées.

这些政策前后不一,达不到预期目标,因此我坦率地说,这些是错误的政策。

Je voudrais à mon tour citer une éminente personnalité américaine, Eleanor Roosevelt.

引用美国一位物埃莉诺•罗斯福的话。

Qu'il me soit permis de faire part des préoccupations de mon pays à cet égard.

在这方面,请允许我地提出我国的一些关切问题。

Avec sa permission, j'aimerais lui poser quelques questions.

我想地向他提几个问题。

J'en suggérerai respectueusement cinq en particulier.

地特别建议五项措施。

J'ajouterai qu'au regard des séances conjointes d'hier, nous avançons à mon avis dans la bonne direction.

并且我还地指出,从昨天举行的联席会议来看,我认为我们正在朝着正确方向取得进展。

Je me risque donc à conclure qu'il existe une base solide et saine pour de futurs travaux.

因此,我地认为,在今后工方面有一个健全和建设性的基础。

En toute modestie, je pense que nous avons, par exemple, apporté une contribution positive aux développements au Brésil.

地指出,比如我们已经对巴西等国的发展出了积极的贡献。

Nous nous avancerions même à dire que la MINUT devrait rester aussi longtemps qu'il lui est nécessaire à cette fin.

我们地说,只有必,东帝汶综合团就应该一直驻留去。

Je me permets donc de commencer mon intervention précisément par la question de la réforme de l'Organisation des Nations Unies.

因此,我将地明确谈一谈联合国改革这个话题。

Je demande, avec le plus grand respect, au pays développé que sont les États-Unis d'expulser ces criminels qui vivent ici.

地请为发达国家的美国驱逐正在那里生活的这些腐败的、犯灭绝种族罪的罪犯。

Peut être aussi est-il moins bien connu parce qu'il est basé à Genève et parce qu'il traite de matières techniques.

该制度的成功可能还因为——恕我这样说——由于地处日内瓦,它鲜为知,而且因为它涉及技术性问题。

À notre humble avis, la question de l'augmentation du nombre des membres permanents est importante et ne doit pas rester sans solution.

在这方面,我们地说,就增设常任理事国席位达成协议的问题是很的,不应该拖而不决。

Je dirais même qu'un nouvel engagement moral doit inclure une détermination d'agir très rapidement sur tous les points du programme de l'Organisation.

我谨地进一步指出,在道义上再次出的承诺必须包括空前速度在本机构的所有议程项目上采取行动的决心。

À ce sujet, le Rapporteur spécial ne pense pas que la constitution d'une commission judiciaire d'enquête soit préjudiciable à des poursuites pénales dans l'affaire.

特别报告员地认为,司法调查委员会不会有损于该案中的任何刑事诉讼。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 冒昧 的法语例句

用户正在搜索


hydr(o)-, hydra, hydracidation, hydracide, hydracrylate, Hydractinia, hydragogue, hydragyrisme, hydrahalite, hydraires,

相似单词


冒领养老金, 冒码, 冒码位, 冒冒失失, 冒冒失失的人, 冒昧, 冒昧陈辞, 冒名, 冒名的, 冒名顶替,
mào mèi
【谦】 (指言行不顾地位、能力、场合是否合适) prendre la liberté de faire
Je prends la liberté de t'écrire.
地写信给你




étourdi
téméraire
hardi

~提出一个问题.
J'ai une question à vous poser, peut-être elle est indiscrète.


其他参考解释:
liberté
hardiesse
www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Puis-je me permettre de vous offrir une cigarette?

您抽支烟好?

Sauf votre respect, peut-on savoir comment vous êtes entré ici?

,可以知道您是怎么进来的

Or la politique n'existe pas et ne peut exister, ce me semble, en vase clos.

地说,政策不会也不能存在于真空之中。

Courant le risque de me répéter, je voudrais rappeler ce qui suit.

地重复一遍,谨回顾以下各点。

Pour terminer, je risquerai les suggestions suivantes.

最后,地作以下提议。

Ces politiques sont incohérentes, contreproductives et, sans vouloir offenser personne, réellement mal inspirées.

这些政策前后不一,达不到预期目标,因此坦率地说,这些是错误的政策。

Je voudrais à mon tour citer une éminente personnalité américaine, Eleanor Roosevelt.

引用美国一位重人物埃莉诺•罗斯福的话。

Qu'il me soit permis de faire part des préoccupations de mon pays à cet égard.

在这方面,允许地提出国的一些关切问题。

Avec sa permission, j'aimerais lui poser quelques questions.

地向他提几个问题。

J'en suggérerai respectueusement cinq en particulier.

地特别建议五项措施。

J'ajouterai qu'au regard des séances conjointes d'hier, nous avançons à mon avis dans la bonne direction.

并且地指出,从昨天举行的联席会议来看,认为们正在朝着正确方向取得进展。

Je me risque donc à conclure qu'il existe une base solide et saine pour de futurs travaux.

因此,地认为,在今后工作方面有一个健全和建设性的基础。

En toute modestie, je pense que nous avons, par exemple, apporté une contribution positive aux développements au Brésil.

地指出,比如们已经对巴西等国的发展作出了积极的贡献。

Nous nous avancerions même à dire que la MINUT devrait rester aussi longtemps qu'il lui est nécessaire à cette fin.

地说,只有必,东帝汶综合团就应该一直驻留下去。

Je me permets donc de commencer mon intervention précisément par la question de la réforme de l'Organisation des Nations Unies.

因此,地明确谈一谈联合国改革这个话题。

Je demande, avec le plus grand respect, au pays développé que sont les États-Unis d'expulser ces criminels qui vivent ici.

作为发达国家的美国驱逐正在那里生活的这些腐败的、犯下灭绝种族罪的罪犯。

Peut être aussi est-il moins bien connu parce qu'il est basé à Genève et parce qu'il traite de matières techniques.

该制度的成功可能因为——这样说——由于地处日内瓦,它鲜为人知,而且因为它涉及技术性问题。

À notre humble avis, la question de l'augmentation du nombre des membres permanents est importante et ne doit pas rester sans solution.

在这方面,地说,就增设常任理事国席位达成协议的问题是很重的,不应该拖而不决。

Je dirais même qu'un nouvel engagement moral doit inclure une détermination d'agir très rapidement sur tous les points du programme de l'Organisation.

地进一步指出,在道义上再次作出的承诺必须包括以空前速度在本机构的所有议程项目上采取行动的决心。

À ce sujet, le Rapporteur spécial ne pense pas que la constitution d'une commission judiciaire d'enquête soit préjudiciable à des poursuites pénales dans l'affaire.

特别报告员地认为,司法调查委员会不会有损于该案中的任何刑事诉讼。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 冒昧 的法语例句

用户正在搜索


hydrargyostomatite, hydrargyre, Hydrargyri, hydrargyria, hydrargyrique, hydrargyrisme, hydrargyrothérapie, hydrargyrure, hydrarthrosede, hydrase,

相似单词


冒领养老金, 冒码, 冒码位, 冒冒失失, 冒冒失失的人, 冒昧, 冒昧陈辞, 冒名, 冒名的, 冒名顶替,
mào mèi
【谦】 (指言行不顾地位、能力、场合是否合适) prendre la liberté de faire
Je prends la liberté de t'écrire.
地写信给你




étourdi
téméraire
hardi

恕我~提出一个问题.
J'ai une question à vous poser, peut-être elle est indiscrète.


其他参考解释:
liberté
hardiesse
www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Puis-je me permettre de vous offrir une cigarette?

请您抽支烟好吗?

Sauf votre respect, peut-on savoir comment vous êtes entré ici?

请恕我以知道您是怎么进来的吗?

Or la politique n'existe pas et ne peut exister, ce me semble, en vase clos.

地说,政策不会也不能存在于真空之中。

Courant le risque de me répéter, je voudrais rappeler ce qui suit.

地重复一遍,我谨回顾以下各点。

Pour terminer, je risquerai les suggestions suivantes.

最后,我要地作以下提议。

Ces politiques sont incohérentes, contreproductives et, sans vouloir offenser personne, réellement mal inspirées.

这些政策前后不一,达不到预期目标,因此我要坦率地说,这些是错误的政策。

Je voudrais à mon tour citer une éminente personnalité américaine, Eleanor Roosevelt.

我要引用美国一位重要人物埃莉诺•罗斯福的话。

Qu'il me soit permis de faire part des préoccupations de mon pays à cet égard.

在这方面,请允许我地提出我国的一些关切问题。

Avec sa permission, j'aimerais lui poser quelques questions.

我想地向他提几个问题。

J'en suggérerai respectueusement cinq en particulier.

地特别建议五项

J'ajouterai qu'au regard des séances conjointes d'hier, nous avançons à mon avis dans la bonne direction.

且我还要地指出,从昨天举行的联席会议来看,我认为我们正在朝着正确方向取得进展。

Je me risque donc à conclure qu'il existe une base solide et saine pour de futurs travaux.

因此,我地认为,在今后工作方面有一个健全和建设性的基础。

En toute modestie, je pense que nous avons, par exemple, apporté une contribution positive aux développements au Brésil.

地指出,比如我们已经对巴西等国的发展作出了积极的贡献。

Nous nous avancerions même à dire que la MINUT devrait rester aussi longtemps qu'il lui est nécessaire à cette fin.

我们要地说,只要有必要,东帝汶综合团就应该一直驻留下去。

Je me permets donc de commencer mon intervention précisément par la question de la réforme de l'Organisation des Nations Unies.

因此,我将地明确谈一谈联合国改革这个话题。

Je demande, avec le plus grand respect, au pays développé que sont les États-Unis d'expulser ces criminels qui vivent ici.

我要地请作为发达国家的美国驱逐正在那里生活的这些腐败的、犯下灭绝种族罪的罪犯。

Peut être aussi est-il moins bien connu parce qu'il est basé à Genève et parce qu'il traite de matières techniques.

该制度的成功能还因为——恕我这样说——由于地处日内瓦,它鲜为人知,而且因为它涉及技术性问题。

À notre humble avis, la question de l'augmentation du nombre des membres permanents est importante et ne doit pas rester sans solution.

在这方面,我们要地说,就增设常任理事国席位达成协议的问题是很重要的,不应该拖而不决。

Je dirais même qu'un nouvel engagement moral doit inclure une détermination d'agir très rapidement sur tous les points du programme de l'Organisation.

我谨地进一步指出,在道义上再次作出的承诺必须包括以空前速度在本机构的所有议程项目上采取行动的决心。

À ce sujet, le Rapporteur spécial ne pense pas que la constitution d'une commission judiciaire d'enquête soit préjudiciable à des poursuites pénales dans l'affaire.

特别报告员地认为,司法调查委员会不会有损于该案中的任何刑事诉讼。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 冒昧 的法语例句

用户正在搜索


hydraté, hydrater, hydratropate, hydraulicien, hydraulicité, hydraulique, hydraviation, hydravion, hydrazi, hydrazide,

相似单词


冒领养老金, 冒码, 冒码位, 冒冒失失, 冒冒失失的人, 冒昧, 冒昧陈辞, 冒名, 冒名的, 冒名顶替,