法语助手
  • 关闭
nèi hòng
conflit interne, de troubles internes; dissensions internes

L'affaire a fait imploser l'équipe.

此事件引爆球队内讧

Entre-temps, des indications contradictoires provenaient du RUF.

同时,联阵方面出现内讧迹象。

Nous espérons que cet accord mettra un terme aux querelles intestines meurtrières entre Palestiniens.

我们希望这协议将结束巴勒斯坦人之致命的内讧

Différents comptoirs rwandais se disputent l'accès aux mines.

属卢旺达所有的个别商行彼此之也为了进出矿区发内讧

Tout porte à croire que les supposées explosions de violence et les affrontements dans les camps traduisent une stratégie bien réfléchie.

切迹象显示,所谓难民营中发暴力和内讧,反映的精心策划的战略。

Dans le territoire palestinien occupé, le conflit persistant a fait 972 morts parmi les résidents, dont 274 du fait de combats internes.

在巴勒斯坦被占领土,因为冲突继续,972名居民被打死;其中274人内讧的受害者。

Dans le Darfour-Nord, les combats entre éléments de l'Armée de libération du Soudan (ALS) ont eu de lourdes répercussions sur les opérations en cours.

在北达尔富尔州,苏丹解放军的内讧对人道主义行动产了严重影响。

À cet égard, l'accord a entériné la cessation de toutes les querelles intestines entre Palestiniens et approuvé la formation rapide d'un gouvernement d'union nationale.

在这方面,该协议支持停止巴勒斯坦人之的任何和所有内讧,并赞成尽快组建个民族团结政府。

Il l'a fait dans une atmosphère marquée par des luttes intestines au sein du parti au pouvoir bien avant même les événements tragiques de mars.

他们当时面临着执政党在3月份悲剧性事件之前的内讧

Troisièmement, il est essentiel que l'ensemble des factions palestiniennes fassent tout leur possible pour préserver et consolider le cessez-le-feu ainsi que pour éviter les conflits internes.

第三,巴勒斯坦各派别必须尽力维持和巩固停火并避免内讧

Sur le plan national, tout changement doit s'appuyer sur une croissance économique offrant des moyens d'existence, car une croissance sans équité ne peut qu'engendrer des luttes sociales.

在国家级,任何变革必须得到计机会的经济增长的支持,因为没有公平的增长会成社会内讧

Le conflit au sein de l'Armée de résistance Rahanwein, autour de Baidoa, semble avoir diminué, bien que les principaux clans Rahanwein maintiennent des milices dans cette localité.

在拜多阿附近,拉汉文抵抗军内讧似乎平息,不过,拉汉文部族的各主要支族民兵继续留在拜多阿。

Le Président de la Commission a souligné l'importance des Unités mixtes intégrées, mais dénoncé leur manque de ressources, leur prédisposition aux querelles intestines et leur manque d'entraînement.

评估和评价委员会主席强调了联合整编部队的重要性,他说,联合整编部队资源不足,内讧不断,且缺乏军事训练。

Le 31 mai, le RUF a profité de combats au sein des forces armées sierra-léonaises à Rogberi pour en déloger les forces progouvernementales qui se sont repliées au pont de Rokel.

31日,联阵利用塞拉利昂军在Rogberi 的内讧,把亲政府部队赶到Rokel 桥。

Le Gouvernement palestinien d'unité nationale, qui avait été composé avec soin, a été détruit par le conflit fratricide qui a fait plusieurs centaines de morts palestiniens, principalement dans les rangs du Fatah.

经过细心安排组成的巴勒斯坦民族团结政府,因为内讧性的冲突被破坏了;冲突成几百巴勒斯坦人死亡,多数法塔赫成员。

Il ne fait aucun doute que les attaques perpétrées contre Israël cherchaient à détourner l'attention de ces luttes internes et à unifier artificiellement les factions palestiniennes sous la bannière du combat contre Israël.

毫无疑问,袭击以色列企图转移人们对内讧的视线,并人为地将巴勒斯坦各派统在袭击以色列的旗帜之下。

Malgré la signature de l'Accord de paix pour le Darfour et l'instauration d'un nouveau cessez-le-feu, il y a eu une recrudescence de la violence et une augmentation des affrontements au sein même de la SLA.

虽然签署了《达尔富尔和平协议》和新的停火,暴力活动激增,苏丹解放军内讧加剧。

Cette grande offensive des FNL est intervenue au lendemain de graves dissensions au sein du principal mouvement armé qui ont entraîné la mise à l'écart du chef historique, Kabura Cossan, remplacé par son principal lieutenant, Agaton Rwasa, jugé plus radical.

在主要武装运动发内讧,历史性领导人Kabura Cossan失势,由其被视为较激进的主要副手,Agaton Rwasa中尉替代后第二天,民族解放力量发动了这次大规模攻击。

La plupart des pays en transition ont certes connu ce phénomène, mais les difficultés de la Bosnie-Herzégovine se compliquent du fait que le processus de réforme est resté boiteux et s'est même parfois complètement désagrégé en raison des querelles politiques internes et de la sclérose institutionnelle.

虽然大部分转型国家经历了这样的现象,但,由于波斯尼亚和黑塞哥维那的改革进程磕磕绊绊,有时因国内政治内讧和体制僵硬几乎完全垮台,因此波斯尼亚和黑塞哥维那的转型更加痛苦。

Les victimes civiles de conflits sont souvent chassées de leurs foyers, n'ont pas accès à la nourriture, aux médicaments et aux logements qui pourraient leur sauver la vie et peuvent devenir les principales cibles d'attaques motivées par la haine ethnique ou religieuse, les luttes politiques intestines ou la défense sans scrupules d'intérêts économiques.

冲突的平民受害者经常被迫逃离家园,无法获得救命的食品、药品和住所,并可能成为因族裔或宗教仇恨、政治内讧或疯狂追逐经济利益而发动袭击的首要目标。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 内讧 的法语例句

用户正在搜索


蓓蕾, , , 褙子, , , , , , 奔北,

相似单词


内河运输, 内河造船厂, 内核, 内核层, 内红玉髓, 内讧, 内湖, 内华达造山运动, 内滑脚, 内画,
nèi hòng
conflit interne, de troubles internes; dissensions internes

L'affaire a fait imploser l'équipe.

此事件引爆球队内讧

Entre-temps, des indications contradictoires provenaient du RUF.

同时,联阵方面出现内讧迹象。

Nous espérons que cet accord mettra un terme aux querelles intestines meurtrières entre Palestiniens.

我们希望这项协议将结束巴勒斯坦人之致命的内讧

Différents comptoirs rwandais se disputent l'accès aux mines.

属卢旺达所有的个别商行彼此之也为了进出矿区发生内讧

Tout porte à croire que les supposées explosions de violence et les affrontements dans les camps traduisent une stratégie bien réfléchie.

一切迹象显示,所谓难营中发生暴内讧,反映的是一项精心策划的战略。

Dans le territoire palestinien occupé, le conflit persistant a fait 972 morts parmi les résidents, dont 274 du fait de combats internes.

在巴勒斯坦占领土,因为冲突继续,972名打死;其中274人是内讧的受害者。

Dans le Darfour-Nord, les combats entre éléments de l'Armée de libération du Soudan (ALS) ont eu de lourdes répercussions sur les opérations en cours.

在北达尔富尔州,苏丹解放军的内讧对人道主义行动产生了严重影响。

À cet égard, l'accord a entériné la cessation de toutes les querelles intestines entre Palestiniens et approuvé la formation rapide d'un gouvernement d'union nationale.

在这方面,该协议支停止巴勒斯坦人之的任何和所有内讧,并赞成尽快组建一个族团结政府。

Il l'a fait dans une atmosphère marquée par des luttes intestines au sein du parti au pouvoir bien avant même les événements tragiques de mars.

他们当时面临着执政党在3月份悲剧性事件之前的内讧

Troisièmement, il est essentiel que l'ensemble des factions palestiniennes fassent tout leur possible pour préserver et consolider le cessez-le-feu ainsi que pour éviter les conflits internes.

第三,巴勒斯坦各派别必须尽和巩固停火并避免内讧

Sur le plan national, tout changement doit s'appuyer sur une croissance économique offrant des moyens d'existence, car une croissance sans équité ne peut qu'engendrer des luttes sociales.

在国家一级,任何变革必须得到创造生计机会的经济增长的支,因为没有公平的增长会造成社会内讧

Le conflit au sein de l'Armée de résistance Rahanwein, autour de Baidoa, semble avoir diminué, bien que les principaux clans Rahanwein maintiennent des milices dans cette localité.

在拜多阿附近,拉汉文抵抗军内讧似乎平息,不过,拉汉文部族的各主要支族兵继续留在拜多阿。

Le Président de la Commission a souligné l'importance des Unités mixtes intégrées, mais dénoncé leur manque de ressources, leur prédisposition aux querelles intestines et leur manque d'entraînement.

评估和评价委员会主席强调了联合整编部队的重要性,他说,联合整编部队资源不足,内讧不断,且缺乏军事训练。

Le 31 mai, le RUF a profité de combats au sein des forces armées sierra-léonaises à Rogberi pour en déloger les forces progouvernementales qui se sont repliées au pont de Rokel.

31日,联阵利用塞拉利昂军在Rogberi 的内讧,把亲政府部队赶到Rokel 桥。

Le Gouvernement palestinien d'unité nationale, qui avait été composé avec soin, a été détruit par le conflit fratricide qui a fait plusieurs centaines de morts palestiniens, principalement dans les rangs du Fatah.

经过细心安排组成的巴勒斯坦族团结政府,因为内讧性的冲突破坏了;冲突造成几百巴勒斯坦人死亡,多数是法塔赫成员。

Il ne fait aucun doute que les attaques perpétrées contre Israël cherchaient à détourner l'attention de ces luttes internes et à unifier artificiellement les factions palestiniennes sous la bannière du combat contre Israël.

毫无疑问,袭击以色列是企图转移人们对内讧的视线,并人为地将巴勒斯坦各派统一在袭击以色列的旗帜之下。

Malgré la signature de l'Accord de paix pour le Darfour et l'instauration d'un nouveau cessez-le-feu, il y a eu une recrudescence de la violence et une augmentation des affrontements au sein même de la SLA.

虽然签署了《达尔富尔和平协议》和新的停火,暴活动激增,苏丹解放军内讧加剧。

Cette grande offensive des FNL est intervenue au lendemain de graves dissensions au sein du principal mouvement armé qui ont entraîné la mise à l'écart du chef historique, Kabura Cossan, remplacé par son principal lieutenant, Agaton Rwasa, jugé plus radical.

在主要武装运动发生内讧,历史性领导人Kabura Cossan失势,由其视为较激进的主要副手,Agaton Rwasa中尉替代后第二天,族解放量发动了这次大规模攻击。

La plupart des pays en transition ont certes connu ce phénomène, mais les difficultés de la Bosnie-Herzégovine se compliquent du fait que le processus de réforme est resté boiteux et s'est même parfois complètement désagrégé en raison des querelles politiques internes et de la sclérose institutionnelle.

虽然大部分转型国家经历了这样的现象,但是,由于波斯尼亚和黑塞哥那的改革进程磕磕绊绊,有时因国内政治内讧和体制僵硬几乎完全垮台,因此波斯尼亚和黑塞哥那的转型更加痛苦。

Les victimes civiles de conflits sont souvent chassées de leurs foyers, n'ont pas accès à la nourriture, aux médicaments et aux logements qui pourraient leur sauver la vie et peuvent devenir les principales cibles d'attaques motivées par la haine ethnique ou religieuse, les luttes politiques intestines ou la défense sans scrupules d'intérêts économiques.

冲突的平受害者经常迫逃离家园,无法获得救命的食品、药品和住所,并可能成为因族裔或宗教仇恨、政治内讧或疯狂追逐经济利益而发动袭击的首要目标。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 内讧 的法语例句

用户正在搜索


本地姜不辣, 本地口音, 本地葡萄酒, 本地企业网, 本地人, 本地新闻栏, 本地新闻栏编辑, 本地植物, 本笃会, 本笃会修道院,

相似单词


内河运输, 内河造船厂, 内核, 内核层, 内红玉髓, 内讧, 内湖, 内华达造山运动, 内滑脚, 内画,
nèi hòng
conflit interne, de troubles internes; dissensions internes

L'affaire a fait imploser l'équipe.

此事件引爆球队内讧

Entre-temps, des indications contradictoires provenaient du RUF.

同时,联阵方面出现内讧迹象。

Nous espérons que cet accord mettra un terme aux querelles intestines meurtrières entre Palestiniens.

我们希望这项协议将结束巴人之致命的内讧

Différents comptoirs rwandais se disputent l'accès aux mines.

属卢旺达所有的个别商行彼此之也为了进出矿区发生内讧

Tout porte à croire que les supposées explosions de violence et les affrontements dans les camps traduisent une stratégie bien réfléchie.

切迹象显示,所谓难民营中发生暴力和内讧,反映的是项精心策划的战略。

Dans le territoire palestinien occupé, le conflit persistant a fait 972 morts parmi les résidents, dont 274 du fait de combats internes.

在巴被占领土,因为冲突继续,972名居民被打死;其中274人是内讧的受害者。

Dans le Darfour-Nord, les combats entre éléments de l'Armée de libération du Soudan (ALS) ont eu de lourdes répercussions sur les opérations en cours.

在北达尔富尔州,苏丹解放军的内讧对人道主义行动产生了严重影响。

À cet égard, l'accord a entériné la cessation de toutes les querelles intestines entre Palestiniens et approuvé la formation rapide d'un gouvernement d'union nationale.

在这方面,该协议支持停止巴人之的任何和所有内讧,并赞成尽快组建个民族团结政府。

Il l'a fait dans une atmosphère marquée par des luttes intestines au sein du parti au pouvoir bien avant même les événements tragiques de mars.

他们当时面临着执政党在3月份悲剧性事件之前的内讧

Troisièmement, il est essentiel que l'ensemble des factions palestiniennes fassent tout leur possible pour préserver et consolider le cessez-le-feu ainsi que pour éviter les conflits internes.

第三,巴各派别必须尽力维持和巩固停火并避免内讧

Sur le plan national, tout changement doit s'appuyer sur une croissance économique offrant des moyens d'existence, car une croissance sans équité ne peut qu'engendrer des luttes sociales.

级,任何变革必须得到创造生计机会的经济增长的支持,因为没有公平的增长会造成社会内讧

Le conflit au sein de l'Armée de résistance Rahanwein, autour de Baidoa, semble avoir diminué, bien que les principaux clans Rahanwein maintiennent des milices dans cette localité.

在拜多阿附近,拉汉文抵抗军内讧似乎平息,不过,拉汉文部族的各主要支族民兵继续留在拜多阿。

Le Président de la Commission a souligné l'importance des Unités mixtes intégrées, mais dénoncé leur manque de ressources, leur prédisposition aux querelles intestines et leur manque d'entraînement.

评估和评价委员会主席强调了联合整编部队的重要性,他说,联合整编部队资源不足,内讧不断,且缺乏军事训练。

Le 31 mai, le RUF a profité de combats au sein des forces armées sierra-léonaises à Rogberi pour en déloger les forces progouvernementales qui se sont repliées au pont de Rokel.

31日,联阵利用塞拉利昂军在Rogberi 的内讧,把亲政府部队赶到Rokel 桥。

Le Gouvernement palestinien d'unité nationale, qui avait été composé avec soin, a été détruit par le conflit fratricide qui a fait plusieurs centaines de morts palestiniens, principalement dans les rangs du Fatah.

经过细心安排组成的巴民族团结政府,因为内讧性的冲突被破坏了;冲突造成几百巴人死亡,多数是法塔赫成员。

Il ne fait aucun doute que les attaques perpétrées contre Israël cherchaient à détourner l'attention de ces luttes internes et à unifier artificiellement les factions palestiniennes sous la bannière du combat contre Israël.

毫无疑问,袭击以色列是企图转移人们对内讧的视线,并人为地将巴各派统在袭击以色列的旗帜之下。

Malgré la signature de l'Accord de paix pour le Darfour et l'instauration d'un nouveau cessez-le-feu, il y a eu une recrudescence de la violence et une augmentation des affrontements au sein même de la SLA.

虽然签署了《达尔富尔和平协议》和新的停火,暴力活动激增,苏丹解放军内讧加剧。

Cette grande offensive des FNL est intervenue au lendemain de graves dissensions au sein du principal mouvement armé qui ont entraîné la mise à l'écart du chef historique, Kabura Cossan, remplacé par son principal lieutenant, Agaton Rwasa, jugé plus radical.

在主要武装运动发生内讧,历史性领导人Kabura Cossan失势,由其被视为较激进的主要副手,Agaton Rwasa中尉替代后第二天,民族解放力量发动了这次大规模攻击。

La plupart des pays en transition ont certes connu ce phénomène, mais les difficultés de la Bosnie-Herzégovine se compliquent du fait que le processus de réforme est resté boiteux et s'est même parfois complètement désagrégé en raison des querelles politiques internes et de la sclérose institutionnelle.

虽然大部分转型经历了这样的现象,但是,由于波尼亚和黑塞哥维那的改革进程磕磕绊绊,有时因内政治内讧和体制僵硬几乎完全垮台,因此波尼亚和黑塞哥维那的转型更加痛苦。

Les victimes civiles de conflits sont souvent chassées de leurs foyers, n'ont pas accès à la nourriture, aux médicaments et aux logements qui pourraient leur sauver la vie et peuvent devenir les principales cibles d'attaques motivées par la haine ethnique ou religieuse, les luttes politiques intestines ou la défense sans scrupules d'intérêts économiques.

冲突的平民受害者经常被迫逃离园,无法获得救命的食品、药品和住所,并可能成为因族裔或宗教仇恨、政治内讧或疯狂追逐经济利益而发动袭击的首要目标。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 内讧 的法语例句

用户正在搜索


本来的面貌, 本来就该快办, 本来面目, 本垒, 本利, 本利清单, 本领, 本轮学说, 本名, 本命年,

相似单词


内河运输, 内河造船厂, 内核, 内核层, 内红玉髓, 内讧, 内湖, 内华达造山运动, 内滑脚, 内画,
nèi hòng
conflit interne, de troubles internes; dissensions internes

L'affaire a fait imploser l'équipe.

此事件引爆球队内讧

Entre-temps, des indications contradictoires provenaient du RUF.

同时,联阵方面出现内讧迹象。

Nous espérons que cet accord mettra un terme aux querelles intestines meurtrières entre Palestiniens.

我们希望这项协议将结束巴勒斯坦致命的内讧

Différents comptoirs rwandais se disputent l'accès aux mines.

属卢旺达所有的个别商行彼此之也为了进出矿区发生内讧

Tout porte à croire que les supposées explosions de violence et les affrontements dans les camps traduisent une stratégie bien réfléchie.

一切迹象显示,所谓难民营中发生暴力和内讧,反映的是一项精心策划的战略。

Dans le territoire palestinien occupé, le conflit persistant a fait 972 morts parmi les résidents, dont 274 du fait de combats internes.

在巴勒斯坦被占领土,因为冲突继续,972名居民被打死;其中274内讧的受害者。

Dans le Darfour-Nord, les combats entre éléments de l'Armée de libération du Soudan (ALS) ont eu de lourdes répercussions sur les opérations en cours.

在北达尔富尔州,苏丹解放军的内讧主义行动产生了严重影响。

À cet égard, l'accord a entériné la cessation de toutes les querelles intestines entre Palestiniens et approuvé la formation rapide d'un gouvernement d'union nationale.

在这方面,该协议支持停止巴勒斯坦的任何和所有内讧,并赞成尽快组建一个民族团结政府。

Il l'a fait dans une atmosphère marquée par des luttes intestines au sein du parti au pouvoir bien avant même les événements tragiques de mars.

他们当时面政党在3月份悲剧性事件之前的内讧

Troisièmement, il est essentiel que l'ensemble des factions palestiniennes fassent tout leur possible pour préserver et consolider le cessez-le-feu ainsi que pour éviter les conflits internes.

第三,巴勒斯坦各派别必须尽力维持和巩固停火并避免内讧

Sur le plan national, tout changement doit s'appuyer sur une croissance économique offrant des moyens d'existence, car une croissance sans équité ne peut qu'engendrer des luttes sociales.

在国家一级,任何变革必须得到创造生计机会的经济增长的支持,因为没有公平的增长会造成社会内讧

Le conflit au sein de l'Armée de résistance Rahanwein, autour de Baidoa, semble avoir diminué, bien que les principaux clans Rahanwein maintiennent des milices dans cette localité.

在拜多阿附近,拉汉文抵抗军内讧似乎平息,不过,拉汉文部族的各主要支族民兵继续留在拜多阿。

Le Président de la Commission a souligné l'importance des Unités mixtes intégrées, mais dénoncé leur manque de ressources, leur prédisposition aux querelles intestines et leur manque d'entraînement.

评估和评价委员会主席强调了联合整编部队的重要性,他说,联合整编部队资源不足,内讧不断,且缺乏军事训练。

Le 31 mai, le RUF a profité de combats au sein des forces armées sierra-léonaises à Rogberi pour en déloger les forces progouvernementales qui se sont repliées au pont de Rokel.

31日,联阵利用塞拉利昂军在Rogberi 的内讧,把亲政府部队赶到Rokel 桥。

Le Gouvernement palestinien d'unité nationale, qui avait été composé avec soin, a été détruit par le conflit fratricide qui a fait plusieurs centaines de morts palestiniens, principalement dans les rangs du Fatah.

经过细心安排组成的巴勒斯坦民族团结政府,因为内讧性的冲突被破坏了;冲突造成几百巴勒斯坦死亡,多数是法塔赫成员。

Il ne fait aucun doute que les attaques perpétrées contre Israël cherchaient à détourner l'attention de ces luttes internes et à unifier artificiellement les factions palestiniennes sous la bannière du combat contre Israël.

毫无疑问,袭击以色列是企图转移内讧的视线,并为地将巴勒斯坦各派统一在袭击以色列的旗帜之下。

Malgré la signature de l'Accord de paix pour le Darfour et l'instauration d'un nouveau cessez-le-feu, il y a eu une recrudescence de la violence et une augmentation des affrontements au sein même de la SLA.

虽然签署了《达尔富尔和平协议》和新的停火,暴力活动激增,苏丹解放军内讧加剧。

Cette grande offensive des FNL est intervenue au lendemain de graves dissensions au sein du principal mouvement armé qui ont entraîné la mise à l'écart du chef historique, Kabura Cossan, remplacé par son principal lieutenant, Agaton Rwasa, jugé plus radical.

在主要武装运动发生内讧,历史性领导Kabura Cossan失势,由其被视为较激进的主要副手,Agaton Rwasa中尉替代后第二天,民族解放力量发动了这次大规模攻击。

La plupart des pays en transition ont certes connu ce phénomène, mais les difficultés de la Bosnie-Herzégovine se compliquent du fait que le processus de réforme est resté boiteux et s'est même parfois complètement désagrégé en raison des querelles politiques internes et de la sclérose institutionnelle.

虽然大部分转型国家经历了这样的现象,但是,由于波斯尼亚和黑塞哥维那的改革进程磕磕绊绊,有时因国内政治内讧和体制僵硬几乎完全垮台,因此波斯尼亚和黑塞哥维那的转型更加痛苦。

Les victimes civiles de conflits sont souvent chassées de leurs foyers, n'ont pas accès à la nourriture, aux médicaments et aux logements qui pourraient leur sauver la vie et peuvent devenir les principales cibles d'attaques motivées par la haine ethnique ou religieuse, les luttes politiques intestines ou la défense sans scrupules d'intérêts économiques.

冲突的平民受害者经常被迫逃离家园,无法获得救命的食品、药品和住所,并可能成为因族裔或宗教仇恨、政治内讧或疯狂追逐经济利益而发动袭击的首要目标。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 内讧 的法语例句

用户正在搜索


本实标虚, 本世纪, 本市, 本事, 本书的, 本书内容提要, 本诉讼事件, 本堂神甫, 本堂神甫的职位, 本堂神甫的住所,

相似单词


内河运输, 内河造船厂, 内核, 内核层, 内红玉髓, 内讧, 内湖, 内华达造山运动, 内滑脚, 内画,
nèi hòng
conflit interne, de troubles internes; dissensions internes

L'affaire a fait imploser l'équipe.

此事件引爆球队内讧

Entre-temps, des indications contradictoires provenaient du RUF.

同时,联阵方面出现内讧迹象。

Nous espérons que cet accord mettra un terme aux querelles intestines meurtrières entre Palestiniens.

我们希望这项协议将结束巴勒斯坦人之致命内讧

Différents comptoirs rwandais se disputent l'accès aux mines.

属卢旺达所有个别商行彼此之也为了进出矿区发内讧

Tout porte à croire que les supposées explosions de violence et les affrontements dans les camps traduisent une stratégie bien réfléchie.

切迹象显示,所谓难民营中发暴力和内讧,反映项精心策划战略。

Dans le territoire palestinien occupé, le conflit persistant a fait 972 morts parmi les résidents, dont 274 du fait de combats internes.

在巴勒斯坦被占领土,因为冲突继续,972名居民被打死;其中274人内讧受害者。

Dans le Darfour-Nord, les combats entre éléments de l'Armée de libération du Soudan (ALS) ont eu de lourdes répercussions sur les opérations en cours.

在北达尔富尔州,苏丹解放军内讧对人道主义行动产了严重影响。

À cet égard, l'accord a entériné la cessation de toutes les querelles intestines entre Palestiniens et approuvé la formation rapide d'un gouvernement d'union nationale.

在这方面,该协议支持停止巴勒斯坦人之任何和所有内讧,并赞成尽快组建个民族团结政府。

Il l'a fait dans une atmosphère marquée par des luttes intestines au sein du parti au pouvoir bien avant même les événements tragiques de mars.

他们当时面临着执政党在3月份悲剧性事件之前内讧

Troisièmement, il est essentiel que l'ensemble des factions palestiniennes fassent tout leur possible pour préserver et consolider le cessez-le-feu ainsi que pour éviter les conflits internes.

第三,巴勒斯坦各派别必须尽力维持和巩固停火并避免内讧

Sur le plan national, tout changement doit s'appuyer sur une croissance économique offrant des moyens d'existence, car une croissance sans équité ne peut qu'engendrer des luttes sociales.

在国家级,任何变革必须得到创机会经济增长支持,因为没有公平增长会成社会内讧

Le conflit au sein de l'Armée de résistance Rahanwein, autour de Baidoa, semble avoir diminué, bien que les principaux clans Rahanwein maintiennent des milices dans cette localité.

在拜多阿附近,拉汉文抵抗军内讧似乎平息,不过,拉汉文部族各主要支族民兵继续留在拜多阿。

Le Président de la Commission a souligné l'importance des Unités mixtes intégrées, mais dénoncé leur manque de ressources, leur prédisposition aux querelles intestines et leur manque d'entraînement.

评估和评价委员会主席强调了联合整编部队重要性,他说,联合整编部队资源不足,内讧不断,且缺乏军事训练。

Le 31 mai, le RUF a profité de combats au sein des forces armées sierra-léonaises à Rogberi pour en déloger les forces progouvernementales qui se sont repliées au pont de Rokel.

31日,联阵利用塞拉利昂军在Rogberi 内讧,把亲政府部队赶到Rokel 桥。

Le Gouvernement palestinien d'unité nationale, qui avait été composé avec soin, a été détruit par le conflit fratricide qui a fait plusieurs centaines de morts palestiniens, principalement dans les rangs du Fatah.

经过细心安排组成巴勒斯坦民族团结政府,因为内讧冲突被破坏了;冲突成几百巴勒斯坦人死亡,多数法塔赫成员。

Il ne fait aucun doute que les attaques perpétrées contre Israël cherchaient à détourner l'attention de ces luttes internes et à unifier artificiellement les factions palestiniennes sous la bannière du combat contre Israël.

毫无疑问,袭击以色列企图转移人们对内讧视线,并人为地将巴勒斯坦各派统在袭击以色列旗帜之下。

Malgré la signature de l'Accord de paix pour le Darfour et l'instauration d'un nouveau cessez-le-feu, il y a eu une recrudescence de la violence et une augmentation des affrontements au sein même de la SLA.

虽然签署了《达尔富尔和平协议》和新停火,暴力活动激增,苏丹解放军内讧加剧。

Cette grande offensive des FNL est intervenue au lendemain de graves dissensions au sein du principal mouvement armé qui ont entraîné la mise à l'écart du chef historique, Kabura Cossan, remplacé par son principal lieutenant, Agaton Rwasa, jugé plus radical.

在主要武装运动发内讧,历史性领导人Kabura Cossan失势,由其被视为较激进主要副手,Agaton Rwasa中尉替代后第二天,民族解放力量发动了这次大规模攻击。

La plupart des pays en transition ont certes connu ce phénomène, mais les difficultés de la Bosnie-Herzégovine se compliquent du fait que le processus de réforme est resté boiteux et s'est même parfois complètement désagrégé en raison des querelles politiques internes et de la sclérose institutionnelle.

虽然大部分转型国家经历了这样现象,但,由于波斯尼亚和黑塞哥维那改革进程磕磕绊绊,有时因国内政治内讧和体制僵硬几乎完全垮台,因此波斯尼亚和黑塞哥维那转型更加痛苦。

Les victimes civiles de conflits sont souvent chassées de leurs foyers, n'ont pas accès à la nourriture, aux médicaments et aux logements qui pourraient leur sauver la vie et peuvent devenir les principales cibles d'attaques motivées par la haine ethnique ou religieuse, les luttes politiques intestines ou la défense sans scrupules d'intérêts économiques.

冲突平民受害者经常被迫逃离家园,无法获得救命食品、药品和住所,并可能成为因族裔或宗教仇恨、政治内讧或疯狂追逐经济利益而发动袭击首要目标。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 内讧 的法语例句

用户正在搜索


本土, 本土保卫军, 本土保卫军士兵, 本土化, 本瓦花, 本位, 本位货币, 本位音, 本位音的, 本位主义,

相似单词


内河运输, 内河造船厂, 内核, 内核层, 内红玉髓, 内讧, 内湖, 内华达造山运动, 内滑脚, 内画,
nèi hòng
conflit interne, de troubles internes; dissensions internes

L'affaire a fait imploser l'équipe.

此事件引爆球队

Entre-temps, des indications contradictoires provenaient du RUF.

同时,联阵方面出迹象。

Nous espérons que cet accord mettra un terme aux querelles intestines meurtrières entre Palestiniens.

我们希望这项协议将结束巴勒斯坦人之致命的

Différents comptoirs rwandais se disputent l'accès aux mines.

属卢旺达所有的个别商行彼此之也为了进出矿区发生

Tout porte à croire que les supposées explosions de violence et les affrontements dans les camps traduisent une stratégie bien réfléchie.

一切迹象显示,所谓难民营中发生暴力和,反映的是一项精心策划的战略。

Dans le territoire palestinien occupé, le conflit persistant a fait 972 morts parmi les résidents, dont 274 du fait de combats internes.

在巴勒斯坦被占领土,因为冲突继续,972名居民被打死;其中274人是的受害者。

Dans le Darfour-Nord, les combats entre éléments de l'Armée de libération du Soudan (ALS) ont eu de lourdes répercussions sur les opérations en cours.

在北达尔富尔州,苏丹解放军的对人道义行动产生了严重影响。

À cet égard, l'accord a entériné la cessation de toutes les querelles intestines entre Palestiniens et approuvé la formation rapide d'un gouvernement d'union nationale.

在这方面,该协议支持停止巴勒斯坦人之的任何和所有,并赞成尽快组建一个民族团结政府。

Il l'a fait dans une atmosphère marquée par des luttes intestines au sein du parti au pouvoir bien avant même les événements tragiques de mars.

他们当时面临着执政党在3月份悲剧性事件之前的

Troisièmement, il est essentiel que l'ensemble des factions palestiniennes fassent tout leur possible pour préserver et consolider le cessez-le-feu ainsi que pour éviter les conflits internes.

第三,巴勒斯坦各派别必须尽力维持和巩固停火并避免

Sur le plan national, tout changement doit s'appuyer sur une croissance économique offrant des moyens d'existence, car une croissance sans équité ne peut qu'engendrer des luttes sociales.

在国家一级,任何变革必须得到创造生计机的经济增长的支持,因为没有公平的增长造成社

Le conflit au sein de l'Armée de résistance Rahanwein, autour de Baidoa, semble avoir diminué, bien que les principaux clans Rahanwein maintiennent des milices dans cette localité.

在拜多阿附近,拉汉文抵抗军似乎平息,不过,拉汉文部族的各要支族民兵继续留在拜多阿。

Le Président de la Commission a souligné l'importance des Unités mixtes intégrées, mais dénoncé leur manque de ressources, leur prédisposition aux querelles intestines et leur manque d'entraînement.

评估和评价委席强调了联合整编部队的重要性,他说,联合整编部队资源不足,不断,且缺乏军事训练。

Le 31 mai, le RUF a profité de combats au sein des forces armées sierra-léonaises à Rogberi pour en déloger les forces progouvernementales qui se sont repliées au pont de Rokel.

31日,联阵利用塞拉利昂军在Rogberi 的,把亲政府部队赶到Rokel 桥。

Le Gouvernement palestinien d'unité nationale, qui avait été composé avec soin, a été détruit par le conflit fratricide qui a fait plusieurs centaines de morts palestiniens, principalement dans les rangs du Fatah.

经过细心安排组成的巴勒斯坦民族团结政府,因为性的冲突被破坏了;冲突造成几百巴勒斯坦人死亡,多数是法塔赫成

Il ne fait aucun doute que les attaques perpétrées contre Israël cherchaient à détourner l'attention de ces luttes internes et à unifier artificiellement les factions palestiniennes sous la bannière du combat contre Israël.

毫无疑问,袭击以色列是企图转移人们对的视线,并人为地将巴勒斯坦各派统一在袭击以色列的旗帜之下。

Malgré la signature de l'Accord de paix pour le Darfour et l'instauration d'un nouveau cessez-le-feu, il y a eu une recrudescence de la violence et une augmentation des affrontements au sein même de la SLA.

虽然签署了《达尔富尔和平协议》和新的停火,暴力活动激增,苏丹解放军加剧。

Cette grande offensive des FNL est intervenue au lendemain de graves dissensions au sein du principal mouvement armé qui ont entraîné la mise à l'écart du chef historique, Kabura Cossan, remplacé par son principal lieutenant, Agaton Rwasa, jugé plus radical.

要武装运动发生,历史性领导人Kabura Cossan失势,由其被视为较激进的要副手,Agaton Rwasa中尉替代后第二天,民族解放力量发动了这次大规模攻击。

La plupart des pays en transition ont certes connu ce phénomène, mais les difficultés de la Bosnie-Herzégovine se compliquent du fait que le processus de réforme est resté boiteux et s'est même parfois complètement désagrégé en raison des querelles politiques internes et de la sclérose institutionnelle.

虽然大部分转型国家经历了这样的象,但是,由于波斯尼亚和黑塞哥维那的改革进程磕磕绊绊,有时因国政治和体制僵硬几乎完全垮台,因此波斯尼亚和黑塞哥维那的转型更加痛苦。

Les victimes civiles de conflits sont souvent chassées de leurs foyers, n'ont pas accès à la nourriture, aux médicaments et aux logements qui pourraient leur sauver la vie et peuvent devenir les principales cibles d'attaques motivées par la haine ethnique ou religieuse, les luttes politiques intestines ou la défense sans scrupules d'intérêts économiques.

冲突的平民受害者经常被迫逃离家园,无法获得救命的食品、药品和住所,并可能成为因族裔或宗教仇恨、政治或疯狂追逐经济利益而发动袭击的首要目标。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 内讧 的法语例句

用户正在搜索


本刑, 本性, 本性不变, 本性的, 本性乖戾, 本性难移, 本性奇点, 本姓, 本虚标实, 本压的,

相似单词


内河运输, 内河造船厂, 内核, 内核层, 内红玉髓, 内讧, 内湖, 内华达造山运动, 内滑脚, 内画,
nèi hòng
conflit interne, de troubles internes; dissensions internes

L'affaire a fait imploser l'équipe.

此事件引爆球队内讧

Entre-temps, des indications contradictoires provenaient du RUF.

同时,联阵方面出现内讧

Nous espérons que cet accord mettra un terme aux querelles intestines meurtrières entre Palestiniens.

我们希望这项协议将结束巴勒斯坦人之致命内讧

Différents comptoirs rwandais se disputent l'accès aux mines.

属卢旺达所有个别商行彼此之也为了进出矿区发生内讧

Tout porte à croire que les supposées explosions de violence et les affrontements dans les camps traduisent une stratégie bien réfléchie.

一切迹,所谓难民营中发生暴力和内讧,反映是一项精心策划战略。

Dans le territoire palestinien occupé, le conflit persistant a fait 972 morts parmi les résidents, dont 274 du fait de combats internes.

在巴勒斯坦被占领土,因为冲突继续,972名居民被打死;其中274人是内讧受害者。

Dans le Darfour-Nord, les combats entre éléments de l'Armée de libération du Soudan (ALS) ont eu de lourdes répercussions sur les opérations en cours.

在北达尔富尔州,苏丹解放军内讧对人道主义行动产生了严重影响。

À cet égard, l'accord a entériné la cessation de toutes les querelles intestines entre Palestiniens et approuvé la formation rapide d'un gouvernement d'union nationale.

在这方面,该协议支持停止巴勒斯坦人之任何和所有内讧,并赞成尽快组建一个民族团结政府。

Il l'a fait dans une atmosphère marquée par des luttes intestines au sein du parti au pouvoir bien avant même les événements tragiques de mars.

他们当时面临着执政党在3月份悲剧性事件之前内讧

Troisièmement, il est essentiel que l'ensemble des factions palestiniennes fassent tout leur possible pour préserver et consolider le cessez-le-feu ainsi que pour éviter les conflits internes.

第三,巴勒斯坦各派别必须尽力维持和巩固停火并避免内讧

Sur le plan national, tout changement doit s'appuyer sur une croissance économique offrant des moyens d'existence, car une croissance sans équité ne peut qu'engendrer des luttes sociales.

在国家一级,任何变革必须得到创造生计机会经济支持,因为没有公长会造成社会内讧

Le conflit au sein de l'Armée de résistance Rahanwein, autour de Baidoa, semble avoir diminué, bien que les principaux clans Rahanwein maintiennent des milices dans cette localité.

在拜多阿附近,拉汉文抵抗军内讧似乎息,不过,拉汉文部族各主要支族民兵继续留在拜多阿。

Le Président de la Commission a souligné l'importance des Unités mixtes intégrées, mais dénoncé leur manque de ressources, leur prédisposition aux querelles intestines et leur manque d'entraînement.

评估和评价委员会主席强调了联合整编部队重要性,他说,联合整编部队资源不足,内讧不断,且缺乏军事训练。

Le 31 mai, le RUF a profité de combats au sein des forces armées sierra-léonaises à Rogberi pour en déloger les forces progouvernementales qui se sont repliées au pont de Rokel.

31日,联阵利用塞拉利昂军在Rogberi 内讧,把亲政府部队赶到Rokel 桥。

Le Gouvernement palestinien d'unité nationale, qui avait été composé avec soin, a été détruit par le conflit fratricide qui a fait plusieurs centaines de morts palestiniens, principalement dans les rangs du Fatah.

经过细心安排组成巴勒斯坦民族团结政府,因为内讧冲突被破坏了;冲突造成几百巴勒斯坦人死亡,多数是法塔赫成员。

Il ne fait aucun doute que les attaques perpétrées contre Israël cherchaient à détourner l'attention de ces luttes internes et à unifier artificiellement les factions palestiniennes sous la bannière du combat contre Israël.

毫无疑问,袭击以色列是企图转移人们对内讧视线,并人为地将巴勒斯坦各派统一在袭击以色列旗帜之下。

Malgré la signature de l'Accord de paix pour le Darfour et l'instauration d'un nouveau cessez-le-feu, il y a eu une recrudescence de la violence et une augmentation des affrontements au sein même de la SLA.

虽然签署了《达尔富尔和协议》和新停火,暴力活动激,苏丹解放军内讧加剧。

Cette grande offensive des FNL est intervenue au lendemain de graves dissensions au sein du principal mouvement armé qui ont entraîné la mise à l'écart du chef historique, Kabura Cossan, remplacé par son principal lieutenant, Agaton Rwasa, jugé plus radical.

在主要武装运动发生内讧,历史性领导人Kabura Cossan失势,由其被视为较激进主要副手,Agaton Rwasa中尉替代后第二天,民族解放力量发动了这次大规模攻击。

La plupart des pays en transition ont certes connu ce phénomène, mais les difficultés de la Bosnie-Herzégovine se compliquent du fait que le processus de réforme est resté boiteux et s'est même parfois complètement désagrégé en raison des querelles politiques internes et de la sclérose institutionnelle.

虽然大部分转型国家经历了这样,但是,由于波斯尼亚和黑塞哥维那改革进程磕磕绊绊,有时因国内政治内讧和体制僵硬几乎完全垮台,因此波斯尼亚和黑塞哥维那转型更加痛苦。

Les victimes civiles de conflits sont souvent chassées de leurs foyers, n'ont pas accès à la nourriture, aux médicaments et aux logements qui pourraient leur sauver la vie et peuvent devenir les principales cibles d'attaques motivées par la haine ethnique ou religieuse, les luttes politiques intestines ou la défense sans scrupules d'intérêts économiques.

冲突民受害者经常被迫逃离家园,无法获得救命食品、药品和住所,并可能成为因族裔或宗教仇恨、政治内讧或疯狂追逐经济利益而发动袭击首要目标。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 内讧 的法语例句

用户正在搜索


本月9日, 本月底, 本宅, 本着, 本征导体, 本征电场, 本征方程, 本征函数, 本征频率, 本征位势,

相似单词


内河运输, 内河造船厂, 内核, 内核层, 内红玉髓, 内讧, 内湖, 内华达造山运动, 内滑脚, 内画,
nèi hòng
conflit interne, de troubles internes; dissensions internes

L'affaire a fait imploser l'équipe.

此事件引爆球队内讧

Entre-temps, des indications contradictoires provenaient du RUF.

同时,联阵方面出现内讧迹象。

Nous espérons que cet accord mettra un terme aux querelles intestines meurtrières entre Palestiniens.

我们希望这项协议将束巴勒斯坦人之致命的内讧

Différents comptoirs rwandais se disputent l'accès aux mines.

属卢旺达所有的个别商行彼此之也为进出矿区发内讧

Tout porte à croire que les supposées explosions de violence et les affrontements dans les camps traduisent une stratégie bien réfléchie.

一切迹象显示,所谓难民营中发暴力和内讧,反映的是一项精心策划的战略。

Dans le territoire palestinien occupé, le conflit persistant a fait 972 morts parmi les résidents, dont 274 du fait de combats internes.

在巴勒斯坦被占领土,因为冲突继续,972名居民被打死;其中274人是内讧的受害者。

Dans le Darfour-Nord, les combats entre éléments de l'Armée de libération du Soudan (ALS) ont eu de lourdes répercussions sur les opérations en cours.

在北达尔富尔州,苏丹解放军的内讧对人道主义行动产重影响。

À cet égard, l'accord a entériné la cessation de toutes les querelles intestines entre Palestiniens et approuvé la formation rapide d'un gouvernement d'union nationale.

在这方面,该协议支持停止巴勒斯坦人之的任何和所有内讧,并赞成尽快组建一个民族团

Il l'a fait dans une atmosphère marquée par des luttes intestines au sein du parti au pouvoir bien avant même les événements tragiques de mars.

他们当时面临着执党在3月份悲剧性事件之前的内讧

Troisièmement, il est essentiel que l'ensemble des factions palestiniennes fassent tout leur possible pour préserver et consolider le cessez-le-feu ainsi que pour éviter les conflits internes.

第三,巴勒斯坦各派别必须尽力维持和巩固停火并避免内讧

Sur le plan national, tout changement doit s'appuyer sur une croissance économique offrant des moyens d'existence, car une croissance sans équité ne peut qu'engendrer des luttes sociales.

在国家一级,任何变革必须得到创造计机会的经济增长的支持,因为没有公平的增长会造成社会内讧

Le conflit au sein de l'Armée de résistance Rahanwein, autour de Baidoa, semble avoir diminué, bien que les principaux clans Rahanwein maintiennent des milices dans cette localité.

在拜多阿附近,拉汉文抵抗军内讧似乎平息,不过,拉汉文部族的各主要支族民兵继续留在拜多阿。

Le Président de la Commission a souligné l'importance des Unités mixtes intégrées, mais dénoncé leur manque de ressources, leur prédisposition aux querelles intestines et leur manque d'entraînement.

评估和评价委员会主席强调联合整编部队的重要性,他说,联合整编部队资源不足,内讧不断,且缺乏军事训练。

Le 31 mai, le RUF a profité de combats au sein des forces armées sierra-léonaises à Rogberi pour en déloger les forces progouvernementales qui se sont repliées au pont de Rokel.

31日,联阵利用塞拉利昂军在Rogberi 的内讧,把亲部队赶到Rokel 桥。

Le Gouvernement palestinien d'unité nationale, qui avait été composé avec soin, a été détruit par le conflit fratricide qui a fait plusieurs centaines de morts palestiniens, principalement dans les rangs du Fatah.

经过细心安排组成的巴勒斯坦民族团,因为内讧性的冲突被破坏;冲突造成几百巴勒斯坦人死亡,多数是法塔赫成员。

Il ne fait aucun doute que les attaques perpétrées contre Israël cherchaient à détourner l'attention de ces luttes internes et à unifier artificiellement les factions palestiniennes sous la bannière du combat contre Israël.

毫无疑问,袭击以色列是企图转移人们对内讧的视线,并人为地将巴勒斯坦各派统一在袭击以色列的旗帜之下。

Malgré la signature de l'Accord de paix pour le Darfour et l'instauration d'un nouveau cessez-le-feu, il y a eu une recrudescence de la violence et une augmentation des affrontements au sein même de la SLA.

虽然签署《达尔富尔和平协议》和新的停火,暴力活动激增,苏丹解放军内讧加剧。

Cette grande offensive des FNL est intervenue au lendemain de graves dissensions au sein du principal mouvement armé qui ont entraîné la mise à l'écart du chef historique, Kabura Cossan, remplacé par son principal lieutenant, Agaton Rwasa, jugé plus radical.

在主要武装运动发内讧,历史性领导人Kabura Cossan失势,由其被视为较激进的主要副手,Agaton Rwasa中尉替代后第二天,民族解放力量发动这次大规模攻击。

La plupart des pays en transition ont certes connu ce phénomène, mais les difficultés de la Bosnie-Herzégovine se compliquent du fait que le processus de réforme est resté boiteux et s'est même parfois complètement désagrégé en raison des querelles politiques internes et de la sclérose institutionnelle.

虽然大部分转型国家经历这样的现象,但是,由于波斯尼亚和黑塞哥维那的改革进程磕磕绊绊,有时因国内内讧和体制僵硬几乎完全垮台,因此波斯尼亚和黑塞哥维那的转型更加痛苦。

Les victimes civiles de conflits sont souvent chassées de leurs foyers, n'ont pas accès à la nourriture, aux médicaments et aux logements qui pourraient leur sauver la vie et peuvent devenir les principales cibles d'attaques motivées par la haine ethnique ou religieuse, les luttes politiques intestines ou la défense sans scrupules d'intérêts économiques.

冲突的平民受害者经常被迫逃离家园,无法获得救命的食品、药品和住所,并可能成为因族裔或宗教仇恨、内讧或疯狂追逐经济利益而发动袭击的首要目标。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 内讧 的法语例句

用户正在搜索


本主儿, 本子, 本字, 本族语, 本罪, , , 苯氨丙烷, 苯氨腈, 苯胺,

相似单词


内河运输, 内河造船厂, 内核, 内核层, 内红玉髓, 内讧, 内湖, 内华达造山运动, 内滑脚, 内画,
nèi hòng
conflit interne, de troubles internes; dissensions internes

L'affaire a fait imploser l'équipe.

此事件引爆球队内讧

Entre-temps, des indications contradictoires provenaient du RUF.

同时,联阵方面出现内讧迹象。

Nous espérons que cet accord mettra un terme aux querelles intestines meurtrières entre Palestiniens.

我们希望这项协议将结束巴勒斯坦人之致命内讧

Différents comptoirs rwandais se disputent l'accès aux mines.

属卢旺达所有个别商行彼此之也为了进出矿区发生内讧

Tout porte à croire que les supposées explosions de violence et les affrontements dans les camps traduisent une stratégie bien réfléchie.

一切迹象显示,所谓难民营中发生暴力和内讧,反映是一项精心策划战略。

Dans le territoire palestinien occupé, le conflit persistant a fait 972 morts parmi les résidents, dont 274 du fait de combats internes.

在巴勒斯坦被占领土,因为冲突继续,972名居民被打死;其中274人是内讧受害者。

Dans le Darfour-Nord, les combats entre éléments de l'Armée de libération du Soudan (ALS) ont eu de lourdes répercussions sur les opérations en cours.

在北达尔富尔州,苏丹解放军内讧对人道主义行动产生了严重影响。

À cet égard, l'accord a entériné la cessation de toutes les querelles intestines entre Palestiniens et approuvé la formation rapide d'un gouvernement d'union nationale.

在这方面,该协议支持停止巴勒斯坦人之任何和所有内讧,并赞成尽快组建一个民族团结政府。

Il l'a fait dans une atmosphère marquée par des luttes intestines au sein du parti au pouvoir bien avant même les événements tragiques de mars.

他们当时面临着执政党在3月份悲剧性事件之前内讧

Troisièmement, il est essentiel que l'ensemble des factions palestiniennes fassent tout leur possible pour préserver et consolider le cessez-le-feu ainsi que pour éviter les conflits internes.

第三,巴勒斯坦各派别必须尽力维持和巩固停火并避免内讧

Sur le plan national, tout changement doit s'appuyer sur une croissance économique offrant des moyens d'existence, car une croissance sans équité ne peut qu'engendrer des luttes sociales.

在国家一级,任何变革必须得到创造生计机会经济增长支持,因为没有公增长会造成社会内讧

Le conflit au sein de l'Armée de résistance Rahanwein, autour de Baidoa, semble avoir diminué, bien que les principaux clans Rahanwein maintiennent des milices dans cette localité.

在拜多阿附近,拉汉文抵抗军内讧息,不过,拉汉文部族各主要支族民兵继续留在拜多阿。

Le Président de la Commission a souligné l'importance des Unités mixtes intégrées, mais dénoncé leur manque de ressources, leur prédisposition aux querelles intestines et leur manque d'entraînement.

评估和评价委员会主席强调了联合整编部队重要性,他说,联合整编部队资源不足,内讧不断,且缺乏军事训练。

Le 31 mai, le RUF a profité de combats au sein des forces armées sierra-léonaises à Rogberi pour en déloger les forces progouvernementales qui se sont repliées au pont de Rokel.

31日,联阵利用塞拉利昂军在Rogberi 内讧,把亲政府部队赶到Rokel 桥。

Le Gouvernement palestinien d'unité nationale, qui avait été composé avec soin, a été détruit par le conflit fratricide qui a fait plusieurs centaines de morts palestiniens, principalement dans les rangs du Fatah.

经过细心安排组成巴勒斯坦民族团结政府,因为内讧冲突被破坏了;冲突造成几百巴勒斯坦人死亡,多数是法塔赫成员。

Il ne fait aucun doute que les attaques perpétrées contre Israël cherchaient à détourner l'attention de ces luttes internes et à unifier artificiellement les factions palestiniennes sous la bannière du combat contre Israël.

毫无疑问,袭击以色列是企图转移人们对内讧视线,并人为地将巴勒斯坦各派统一在袭击以色列旗帜之下。

Malgré la signature de l'Accord de paix pour le Darfour et l'instauration d'un nouveau cessez-le-feu, il y a eu une recrudescence de la violence et une augmentation des affrontements au sein même de la SLA.

虽然签署了《达尔富尔和协议》和新停火,暴力活动激增,苏丹解放军内讧加剧。

Cette grande offensive des FNL est intervenue au lendemain de graves dissensions au sein du principal mouvement armé qui ont entraîné la mise à l'écart du chef historique, Kabura Cossan, remplacé par son principal lieutenant, Agaton Rwasa, jugé plus radical.

在主要武装运动发生内讧,历史性领导人Kabura Cossan失势,由其被视为较激进主要副手,Agaton Rwasa中尉替代后第二天,民族解放力量发动了这次大规模攻击。

La plupart des pays en transition ont certes connu ce phénomène, mais les difficultés de la Bosnie-Herzégovine se compliquent du fait que le processus de réforme est resté boiteux et s'est même parfois complètement désagrégé en raison des querelles politiques internes et de la sclérose institutionnelle.

虽然大部分转型国家经历了这样现象,但是,由于波斯尼亚和黑塞哥维那改革进程磕磕绊绊,有时因国内政治内讧和体制僵硬几完全垮台,因此波斯尼亚和黑塞哥维那转型更加痛苦。

Les victimes civiles de conflits sont souvent chassées de leurs foyers, n'ont pas accès à la nourriture, aux médicaments et aux logements qui pourraient leur sauver la vie et peuvent devenir les principales cibles d'attaques motivées par la haine ethnique ou religieuse, les luttes politiques intestines ou la défense sans scrupules d'intérêts économiques.

冲突民受害者经常被迫逃离家园,无法获得救命食品、药品和住所,并可能成为因族裔或宗教仇恨、政治内讧或疯狂追逐经济利益而发动袭击首要目标。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 内讧 的法语例句

用户正在搜索


苯胺盐, 苯胺衍生物, 苯胺油, 苯胺中毒, 苯胺棕, 苯巴比妥, 苯丙氨酸, 苯丙胺, 苯丙胺休克, 苯丙醇,

相似单词


内河运输, 内河造船厂, 内核, 内核层, 内红玉髓, 内讧, 内湖, 内华达造山运动, 内滑脚, 内画,