24 Le Secrétaire général du Sommet, M. Yoshio Utsumi, a fait une déclaration.
峰会秘书长海善雄先生发表了讲话。
24 Le Secrétaire général du Sommet, M. Yoshio Utsumi, a fait une déclaration.
峰会秘书长海善雄先生发表了讲话。
Nous sommes impatients d'entendre M. Yoshio Utsumi, Secrétaire général de l'Union internationale des télécommunications, qui nous parlera ce matin des préparatifs du Sommet.
我们期待着国际通信盟秘书长谦雄
海先生的发言,他今天上午将向我们简略地介绍首脑会议的筹备工作。
D'autres raisons, devons-nous reconnaître, sont plus intéressées, étant donné que, sur sa côte septentrionale, le Guatemala et ces voisins partagent la même mer.
我们必须承,
些原因是出于自身利益,因为我国北部海岸与这些邻国共享
个
海。
En fait, les problèmes que nous éprouvons chez nous dans ce domaine correspondent étroitement à ceux auxquels nous faisons face au niveau international.
实际上,与加拿大海有关的挑战同我们在国际上面临的挑战
系在
起。
Nos remerciements s'adressent également au Secrétaire général de l'Union internationale des télécommunications, M. Yoshio Utsumi, pour le rôle constructif qu'il a joué à cet égard.
我们还要表示我们感谢电信盟秘书长
海善雄先生所发挥的建设性作用。
M. Utsumi (Union internationale des télécommunications) (parle en anglais) : C'est un grand honneur pour l'Union internationale des télécommunications que d'être invitée à faire une déclaration à une séance de l'Assemblée générale.
海先生(国际电信
盟)(以英语发言):国际电信
盟很荣幸被邀请在大会会议上发言。
Les organes susmentionnés exercent leurs pouvoirs sur le territoire de la République de Pologne qui comprend le territoire terrestre, le territoire maritime (eaux intérieures et eaux territoriales), ainsi que le territoire aérien situé au-dessus.
上述波兰机构行使其对波兰共和国领土的权力,包括领土、海领水、领水及其上空。
L'Azerbaïdjan et la Géorgie ont rendu compte de leur évaluation des incidences potentielles des changements climatiques sur les zones et écosystèmes côtiers de leurs mers intérieures, à savoir la mer Caspienne et la mer Noire.
阿塞拜疆和格鲁吉亚报告了关于气候变化可能对沿岸带和里海及黑海这样的海产生的影响的评估。
La Communauté européenne et les États-Unis ont indiqué qu'ils rassemblaient l'information sur les monts sous-marins au sein ou à l'intérieur de la zone relevant de l'OPANO où il a été observé que des écosystèmes de coraux en eau profonde ont étaient potentiellement vulnérables aux engins de pêche traînés sur le fond, spécialement des chalutiers de fond.
欧洲共同体和美国表示,它们正在收集北大西洋渔业组织管辖海区海隆的信息,因为在这里,深海珊瑚生态系统被
为很可能受到海底捕鱼渔具的影响,尤其是底拖网的影响。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达
容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
24 Le Secrétaire général du Sommet, M. Yoshio Utsumi, a fait une déclaration.
峰会秘书长海善雄
表了讲话。
Nous sommes impatients d'entendre M. Yoshio Utsumi, Secrétaire général de l'Union internationale des télécommunications, qui nous parlera ce matin des préparatifs du Sommet.
我们期待着国际通信秘书长谦雄
海
的
言,他今天上午将向我们简略地介绍首脑会议的筹备工作。
D'autres raisons, devons-nous reconnaître, sont plus intéressées, étant donné que, sur sa côte septentrionale, le Guatemala et ces voisins partagent la même mer.
我们必须承认,另一些原因是出于自身利益,因为我国北部海岸与这些邻国共享一个海。
En fait, les problèmes que nous éprouvons chez nous dans ce domaine correspondent étroitement à ceux auxquels nous faisons face au niveau international.
实际上,与加拿大海有关的挑战同我们在国际上面临的挑战密切
系在一起。
Nos remerciements s'adressent également au Secrétaire général de l'Union internationale des télécommunications, M. Yoshio Utsumi, pour le rôle constructif qu'il a joué à cet égard.
我们还要表示我们感谢电信秘书长
海善雄
所
挥的建设性作用。
M. Utsumi (Union internationale des télécommunications) (parle en anglais) : C'est un grand honneur pour l'Union internationale des télécommunications que d'être invitée à faire une déclaration à une séance de l'Assemblée générale.
海
(国际电信
)(以英语
言):国际电信
荣幸被邀请在大会会议上
言。
Les organes susmentionnés exercent leurs pouvoirs sur le territoire de la République de Pologne qui comprend le territoire terrestre, le territoire maritime (eaux intérieures et eaux territoriales), ainsi que le territoire aérien situé au-dessus.
上述波兰机构行使其对波兰共和国领土的权力,包括领土、海领水、领水及其上空。
L'Azerbaïdjan et la Géorgie ont rendu compte de leur évaluation des incidences potentielles des changements climatiques sur les zones et écosystèmes côtiers de leurs mers intérieures, à savoir la mer Caspienne et la mer Noire.
阿塞拜疆和格鲁吉亚报告了关于气候变化可能对沿岸带和里海及黑海这样的海产
的影响的评估。
La Communauté européenne et les États-Unis ont indiqué qu'ils rassemblaient l'information sur les monts sous-marins au sein ou à l'intérieur de la zone relevant de l'OPANO où il a été observé que des écosystèmes de coraux en eau profonde ont étaient potentiellement vulnérables aux engins de pêche traînés sur le fond, spécialement des chalutiers de fond.
欧洲共同体和美国表示,它们正在收集北大西洋渔业组织管辖海区海隆的信息,因为在这里,深海珊瑚
态系统被认为
可能受到海底捕鱼渔具的影响,尤其是底拖网的影响。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动
成,部分未经过人工审核,其表达
容亦不代表本软件的观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
24 Le Secrétaire général du Sommet, M. Yoshio Utsumi, a fait une déclaration.
峰会秘书长海善雄先生发表了讲话。
Nous sommes impatients d'entendre M. Yoshio Utsumi, Secrétaire général de l'Union internationale des télécommunications, qui nous parlera ce matin des préparatifs du Sommet.
我们期待着际通信联盟秘书长谦雄
海先生的发言,他今天上午将向我们简略地介绍首脑会议的筹备工作。
D'autres raisons, devons-nous reconnaître, sont plus intéressées, étant donné que, sur sa côte septentrionale, le Guatemala et ces voisins partagent la même mer.
我们必须承认,另一些原因是出于自身利益,因为我北部海岸与这些邻
共享一个
海。
En fait, les problèmes que nous éprouvons chez nous dans ce domaine correspondent étroitement à ceux auxquels nous faisons face au niveau international.
实际上,与加拿大海有关的挑战同我们在
际上面临的挑战密切联系在一起。
Nos remerciements s'adressent également au Secrétaire général de l'Union internationale des télécommunications, M. Yoshio Utsumi, pour le rôle constructif qu'il a joué à cet égard.
我们还要表示我们感谢电信联盟秘书长海善雄先生所发挥的建设性作用。
M. Utsumi (Union internationale des télécommunications) (parle en anglais) : C'est un grand honneur pour l'Union internationale des télécommunications que d'être invitée à faire une déclaration à une séance de l'Assemblée générale.
海先生(
际电信联盟)(以英语发言):
际电信联盟很荣幸被邀请在大会会议上发言。
Les organes susmentionnés exercent leurs pouvoirs sur le territoire de la République de Pologne qui comprend le territoire terrestre, le territoire maritime (eaux intérieures et eaux territoriales), ainsi que le territoire aérien situé au-dessus.
上述波兰机构行使其对波兰共和的权力,包括
、
海
水、
水及其上空。
L'Azerbaïdjan et la Géorgie ont rendu compte de leur évaluation des incidences potentielles des changements climatiques sur les zones et écosystèmes côtiers de leurs mers intérieures, à savoir la mer Caspienne et la mer Noire.
阿塞拜疆和格鲁吉亚报告了关于气候变化可能对沿岸带和里海及黑海这样的海产生的影响的评估。
La Communauté européenne et les États-Unis ont indiqué qu'ils rassemblaient l'information sur les monts sous-marins au sein ou à l'intérieur de la zone relevant de l'OPANO où il a été observé que des écosystèmes de coraux en eau profonde ont étaient potentiellement vulnérables aux engins de pêche traînés sur le fond, spécialement des chalutiers de fond.
欧洲共同体和美表示,它们正在收集北大西洋渔业组织管辖海区
海隆的信息,因为在这里,深海珊瑚生态系统被认为很可能受到海底捕鱼渔具的影响,尤其是底拖网的影响。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
24 Le Secrétaire général du Sommet, M. Yoshio Utsumi, a fait une déclaration.
峰会长
海善雄先生发表了讲话。
Nous sommes impatients d'entendre M. Yoshio Utsumi, Secrétaire général de l'Union internationale des télécommunications, qui nous parlera ce matin des préparatifs du Sommet.
我期待着国际通信联
长谦雄
海先生的发言,他今天上午将向我
地介绍首脑会议的筹备工作。
D'autres raisons, devons-nous reconnaître, sont plus intéressées, étant donné que, sur sa côte septentrionale, le Guatemala et ces voisins partagent la même mer.
我必须承认,另一些原因是出于自身利益,因为我国北部海岸与这些邻国共享一个
海。
En fait, les problèmes que nous éprouvons chez nous dans ce domaine correspondent étroitement à ceux auxquels nous faisons face au niveau international.
实际上,与加拿大海有关的挑战同我
在国际上面临的挑战密切联系在一起。
Nos remerciements s'adressent également au Secrétaire général de l'Union internationale des télécommunications, M. Yoshio Utsumi, pour le rôle constructif qu'il a joué à cet égard.
我还要表示我
感谢电信联
长
海善雄先生所发挥的建设性作用。
M. Utsumi (Union internationale des télécommunications) (parle en anglais) : C'est un grand honneur pour l'Union internationale des télécommunications que d'être invitée à faire une déclaration à une séance de l'Assemblée générale.
海先生(国际电信联
)(以英语发言):国际电信联
很荣幸被邀请在大会会议上发言。
Les organes susmentionnés exercent leurs pouvoirs sur le territoire de la République de Pologne qui comprend le territoire terrestre, le territoire maritime (eaux intérieures et eaux territoriales), ainsi que le territoire aérien situé au-dessus.
上述波兰机构行使其对波兰共和国领土的权力,包括领土、海领水、领水及其上空。
L'Azerbaïdjan et la Géorgie ont rendu compte de leur évaluation des incidences potentielles des changements climatiques sur les zones et écosystèmes côtiers de leurs mers intérieures, à savoir la mer Caspienne et la mer Noire.
阿塞拜疆和格鲁吉亚报告了关于气候变化可能对沿岸带和里海及黑海这样的海产生的影响的评估。
La Communauté européenne et les États-Unis ont indiqué qu'ils rassemblaient l'information sur les monts sous-marins au sein ou à l'intérieur de la zone relevant de l'OPANO où il a été observé que des écosystèmes de coraux en eau profonde ont étaient potentiellement vulnérables aux engins de pêche traînés sur le fond, spécialement des chalutiers de fond.
欧洲共同体和美国表示,它正在收集北大西洋渔业组织管辖海区
海隆的信息,因为在这里,深海珊瑚生态系统被认为很可能受到海底捕鱼渔具的影响,尤其是底拖网的影响。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
24 Le Secrétaire général du Sommet, M. Yoshio Utsumi, a fait une déclaration.
峰会秘书长海善雄先生发表了讲话。
Nous sommes impatients d'entendre M. Yoshio Utsumi, Secrétaire général de l'Union internationale des télécommunications, qui nous parlera ce matin des préparatifs du Sommet.
我期待着国际通信联盟秘书长谦雄
海先生的发言,他今天上午将向我
简略地介绍首脑会议的筹备工作。
D'autres raisons, devons-nous reconnaître, sont plus intéressées, étant donné que, sur sa côte septentrionale, le Guatemala et ces voisins partagent la même mer.
我承认,另
些原因是出于自身利益,因为我国北部海岸与这些邻国共享
个
海。
En fait, les problèmes que nous éprouvons chez nous dans ce domaine correspondent étroitement à ceux auxquels nous faisons face au niveau international.
实际上,与加拿大海有关的挑战同我
国际上面临的挑战密切联系
。
Nos remerciements s'adressent également au Secrétaire général de l'Union internationale des télécommunications, M. Yoshio Utsumi, pour le rôle constructif qu'il a joué à cet égard.
我还要表示我
感谢电信联盟秘书长
海善雄先生所发挥的建设性作用。
M. Utsumi (Union internationale des télécommunications) (parle en anglais) : C'est un grand honneur pour l'Union internationale des télécommunications que d'être invitée à faire une déclaration à une séance de l'Assemblée générale.
海先生(国际电信联盟)(以英语发言):国际电信联盟很荣幸被邀请
大会会议上发言。
Les organes susmentionnés exercent leurs pouvoirs sur le territoire de la République de Pologne qui comprend le territoire terrestre, le territoire maritime (eaux intérieures et eaux territoriales), ainsi que le territoire aérien situé au-dessus.
上述波兰机构行使其对波兰共和国领土的权力,包括领土、海领水、领水及其上空。
L'Azerbaïdjan et la Géorgie ont rendu compte de leur évaluation des incidences potentielles des changements climatiques sur les zones et écosystèmes côtiers de leurs mers intérieures, à savoir la mer Caspienne et la mer Noire.
阿塞拜疆和格鲁吉亚报告了关于气候变化可能对沿岸带和里海及黑海这样的海产生的影响的评估。
La Communauté européenne et les États-Unis ont indiqué qu'ils rassemblaient l'information sur les monts sous-marins au sein ou à l'intérieur de la zone relevant de l'OPANO où il a été observé que des écosystèmes de coraux en eau profonde ont étaient potentiellement vulnérables aux engins de pêche traînés sur le fond, spécialement des chalutiers de fond.
欧洲共同体和美国表示,它正
收集北大西洋渔业组织管辖海区
海隆的信息,因为
这里,深海珊瑚生态系统被认为很可能受到海底捕鱼渔具的影响,尤其是底拖网的影响。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
24 Le Secrétaire général du Sommet, M. Yoshio Utsumi, a fait une déclaration.
峰会秘书善雄先生发表了讲话。
Nous sommes impatients d'entendre M. Yoshio Utsumi, Secrétaire général de l'Union internationale des télécommunications, qui nous parlera ce matin des préparatifs du Sommet.
们期待着国际通信联盟秘书
谦雄
先生的发言,他今天上午
们简略地介绍首脑会议的筹备工作。
D'autres raisons, devons-nous reconnaître, sont plus intéressées, étant donné que, sur sa côte septentrionale, le Guatemala et ces voisins partagent la même mer.
们必须承认,另一些原因是出于自身利益,因为
国北部
岸与这些邻国共享一个
。
En fait, les problèmes que nous éprouvons chez nous dans ce domaine correspondent étroitement à ceux auxquels nous faisons face au niveau international.
实际上,与加拿大有关的挑战同
们在国际上面临的挑战密切联系在一起。
Nos remerciements s'adressent également au Secrétaire général de l'Union internationale des télécommunications, M. Yoshio Utsumi, pour le rôle constructif qu'il a joué à cet égard.
们还要表示
们感谢电信联盟秘书
善雄先生所发挥的建设性作用。
M. Utsumi (Union internationale des télécommunications) (parle en anglais) : C'est un grand honneur pour l'Union internationale des télécommunications que d'être invitée à faire une déclaration à une séance de l'Assemblée générale.
先生(国际电信联盟)(以英语发言):国际电信联盟很荣幸被邀请在大会会议上发言。
Les organes susmentionnés exercent leurs pouvoirs sur le territoire de la République de Pologne qui comprend le territoire terrestre, le territoire maritime (eaux intérieures et eaux territoriales), ainsi que le territoire aérien situé au-dessus.
上述波兰机构行使其对波兰共和国领土的权力,包括领土、领水、领水及其上空。
L'Azerbaïdjan et la Géorgie ont rendu compte de leur évaluation des incidences potentielles des changements climatiques sur les zones et écosystèmes côtiers de leurs mers intérieures, à savoir la mer Caspienne et la mer Noire.
阿塞拜疆和格鲁吉亚报告了关于气候变化可能对沿岸带和里及黑
这样的
产生的影响的评估。
La Communauté européenne et les États-Unis ont indiqué qu'ils rassemblaient l'information sur les monts sous-marins au sein ou à l'intérieur de la zone relevant de l'OPANO où il a été observé que des écosystèmes de coraux en eau profonde ont étaient potentiellement vulnérables aux engins de pêche traînés sur le fond, spécialement des chalutiers de fond.
欧洲共同体和美国表示,它们正在收集北大西洋渔业组织管辖区
隆的信息,因为在这里,深
珊瑚生态系统被认为很可能受到
底捕鱼渔具的影响,尤其是底拖网的影响。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎
们指正。
24 Le Secrétaire général du Sommet, M. Yoshio Utsumi, a fait une déclaration.
峰会秘书长海善雄先生发表了讲话。
Nous sommes impatients d'entendre M. Yoshio Utsumi, Secrétaire général de l'Union internationale des télécommunications, qui nous parlera ce matin des préparatifs du Sommet.
我们期待着国盟秘书长谦雄
海先生的发言,他今天上午将向我们简略地介绍首脑会议的筹备工作。
D'autres raisons, devons-nous reconnaître, sont plus intéressées, étant donné que, sur sa côte septentrionale, le Guatemala et ces voisins partagent la même mer.
我们必须承认,另一些原因是出于自身利益,因为我国北部海岸与这些邻国共享一个海。
En fait, les problèmes que nous éprouvons chez nous dans ce domaine correspondent étroitement à ceux auxquels nous faisons face au niveau international.
实上,与加拿大
海有关的挑战同我们在国
上面临的挑战密切
系在一起。
Nos remerciements s'adressent également au Secrétaire général de l'Union internationale des télécommunications, M. Yoshio Utsumi, pour le rôle constructif qu'il a joué à cet égard.
我们还要表示我们感谢盟秘书长
海善雄先生所发挥的建设性作用。
M. Utsumi (Union internationale des télécommunications) (parle en anglais) : C'est un grand honneur pour l'Union internationale des télécommunications que d'être invitée à faire une déclaration à une séance de l'Assemblée générale.
海先生(国
盟)(以英语发言):国
盟很荣幸被邀请在大会会议上发言。
Les organes susmentionnés exercent leurs pouvoirs sur le territoire de la République de Pologne qui comprend le territoire terrestre, le territoire maritime (eaux intérieures et eaux territoriales), ainsi que le territoire aérien situé au-dessus.
上述波兰机构行使其对波兰共和国领土的权力,包括领土、海领水、领水及其上空。
L'Azerbaïdjan et la Géorgie ont rendu compte de leur évaluation des incidences potentielles des changements climatiques sur les zones et écosystèmes côtiers de leurs mers intérieures, à savoir la mer Caspienne et la mer Noire.
阿塞拜疆和格鲁吉亚报告了关于气候变化可能对沿岸带和里海及黑海这样的海产生的影响的评估。
La Communauté européenne et les États-Unis ont indiqué qu'ils rassemblaient l'information sur les monts sous-marins au sein ou à l'intérieur de la zone relevant de l'OPANO où il a été observé que des écosystèmes de coraux en eau profonde ont étaient potentiellement vulnérables aux engins de pêche traînés sur le fond, spécialement des chalutiers de fond.
欧洲共同体和美国表示,它们正在收集北大西洋渔业组织管辖海区海隆的
息,因为在这里,深海珊瑚生态系统被认为很可能受到海底捕鱼渔具的影响,尤其是底拖网的影响。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达
容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
24 Le Secrétaire général du Sommet, M. Yoshio Utsumi, a fait une déclaration.
峰会秘书长海善雄先生发表了讲话。
Nous sommes impatients d'entendre M. Yoshio Utsumi, Secrétaire général de l'Union internationale des télécommunications, qui nous parlera ce matin des préparatifs du Sommet.
我们期待通信
秘书长谦雄
海先生的发言,他今天上午将向我们简略地介绍首脑会议的筹备工作。
D'autres raisons, devons-nous reconnaître, sont plus intéressées, étant donné que, sur sa côte septentrionale, le Guatemala et ces voisins partagent la même mer.
我们必须承认,另一些原因是出于自身利益,因为我北部海岸与这些邻
共享一个
海。
En fait, les problèmes que nous éprouvons chez nous dans ce domaine correspondent étroitement à ceux auxquels nous faisons face au niveau international.
实上,与加拿大
海有关的挑战同我们在
上面临的挑战密切
系在一起。
Nos remerciements s'adressent également au Secrétaire général de l'Union internationale des télécommunications, M. Yoshio Utsumi, pour le rôle constructif qu'il a joué à cet égard.
我们还要表示我们感谢电信秘书长
海善雄先生所发挥的建设性作用。
M. Utsumi (Union internationale des télécommunications) (parle en anglais) : C'est un grand honneur pour l'Union internationale des télécommunications que d'être invitée à faire une déclaration à une séance de l'Assemblée générale.
海先生(
电信
)(
英语发言):
电信
很荣幸被邀请在大会会议上发言。
Les organes susmentionnés exercent leurs pouvoirs sur le territoire de la République de Pologne qui comprend le territoire terrestre, le territoire maritime (eaux intérieures et eaux territoriales), ainsi que le territoire aérien situé au-dessus.
上述波兰机构行使其对波兰共和领土的权力,包括领土、
海领水、领水及其上空。
L'Azerbaïdjan et la Géorgie ont rendu compte de leur évaluation des incidences potentielles des changements climatiques sur les zones et écosystèmes côtiers de leurs mers intérieures, à savoir la mer Caspienne et la mer Noire.
阿塞拜疆和格鲁吉亚报告了关于气候变化可能对沿岸带和里海及黑海这样的海产生的影响的评估。
La Communauté européenne et les États-Unis ont indiqué qu'ils rassemblaient l'information sur les monts sous-marins au sein ou à l'intérieur de la zone relevant de l'OPANO où il a été observé que des écosystèmes de coraux en eau profonde ont étaient potentiellement vulnérables aux engins de pêche traînés sur le fond, spécialement des chalutiers de fond.
欧洲共同体和美表示,它们正在收集北大西洋渔业组织管辖海区
海隆的信息,因为在这里,深海珊瑚生态系统被认为很可能受到海底捕鱼渔具的影响,尤其是底拖网的影响。
声明:上例句、词性分类均由互
网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达
容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
24 Le Secrétaire général du Sommet, M. Yoshio Utsumi, a fait une déclaration.
峰会秘书长海善雄先生
表了讲话。
Nous sommes impatients d'entendre M. Yoshio Utsumi, Secrétaire général de l'Union internationale des télécommunications, qui nous parlera ce matin des préparatifs du Sommet.
待着国际通信联盟秘书长谦雄
海先生的
,他今天上午将向
简略地介绍首脑会议的筹备工作。
D'autres raisons, devons-nous reconnaître, sont plus intéressées, étant donné que, sur sa côte septentrionale, le Guatemala et ces voisins partagent la même mer.
必须承认,另一些原因是出于自身利益,因为
国北部海岸与这些邻国共享一个
海。
En fait, les problèmes que nous éprouvons chez nous dans ce domaine correspondent étroitement à ceux auxquels nous faisons face au niveau international.
实际上,与加拿大海有关的挑战同
在国际上面临的挑战密切联系在一起。
Nos remerciements s'adressent également au Secrétaire général de l'Union internationale des télécommunications, M. Yoshio Utsumi, pour le rôle constructif qu'il a joué à cet égard.
还要表示
感谢电信联盟秘书长
海善雄先生所
挥的建设性作用。
M. Utsumi (Union internationale des télécommunications) (parle en anglais) : C'est un grand honneur pour l'Union internationale des télécommunications que d'être invitée à faire une déclaration à une séance de l'Assemblée générale.
海先生(国际电信联盟)(以英语
):国际电信联盟很荣幸被邀请在大会会议上
。
Les organes susmentionnés exercent leurs pouvoirs sur le territoire de la République de Pologne qui comprend le territoire terrestre, le territoire maritime (eaux intérieures et eaux territoriales), ainsi que le territoire aérien situé au-dessus.
上述波兰机构行使其对波兰共和国领土的权力,包括领土、海领水、领水及其上空。
L'Azerbaïdjan et la Géorgie ont rendu compte de leur évaluation des incidences potentielles des changements climatiques sur les zones et écosystèmes côtiers de leurs mers intérieures, à savoir la mer Caspienne et la mer Noire.
阿塞拜疆和格鲁吉亚报告了关于气候变化可能对沿岸带和里海及黑海这样的海产生的影响的评估。
La Communauté européenne et les États-Unis ont indiqué qu'ils rassemblaient l'information sur les monts sous-marins au sein ou à l'intérieur de la zone relevant de l'OPANO où il a été observé que des écosystèmes de coraux en eau profonde ont étaient potentiellement vulnérables aux engins de pêche traînés sur le fond, spécialement des chalutiers de fond.
欧洲共同体和美国表示,它正在收集北大西洋渔业组织管辖海区
海隆的信息,因为在这里,深海珊瑚生态系统被认为很可能受到海底捕鱼渔具的影响,尤其是底拖网的影响。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达容亦不代表本软件的观点;若
现问题,欢迎向
指正。
24 Le Secrétaire général du Sommet, M. Yoshio Utsumi, a fait une déclaration.
峰秘书长
海善雄先生发表了讲话。
Nous sommes impatients d'entendre M. Yoshio Utsumi, Secrétaire général de l'Union internationale des télécommunications, qui nous parlera ce matin des préparatifs du Sommet.
我期待着国际通信联盟秘书长谦雄
海先生的发言,他今天上午将向我
简略地介绍
议的筹备工作。
D'autres raisons, devons-nous reconnaître, sont plus intéressées, étant donné que, sur sa côte septentrionale, le Guatemala et ces voisins partagent la même mer.
我必须承认,另一些原因是出于自身利益,因为我国北部海岸与这些邻国共享一个
海。
En fait, les problèmes que nous éprouvons chez nous dans ce domaine correspondent étroitement à ceux auxquels nous faisons face au niveau international.
实际上,与加拿大海有关的挑战同我
在国际上面临的挑战密切联系在一起。
Nos remerciements s'adressent également au Secrétaire général de l'Union internationale des télécommunications, M. Yoshio Utsumi, pour le rôle constructif qu'il a joué à cet égard.
我还要表示我
电信联盟秘书长
海善雄先生所发挥的建设性作用。
M. Utsumi (Union internationale des télécommunications) (parle en anglais) : C'est un grand honneur pour l'Union internationale des télécommunications que d'être invitée à faire une déclaration à une séance de l'Assemblée générale.
海先生(国际电信联盟)(以英语发言):国际电信联盟很荣幸被邀请在大
议上发言。
Les organes susmentionnés exercent leurs pouvoirs sur le territoire de la République de Pologne qui comprend le territoire terrestre, le territoire maritime (eaux intérieures et eaux territoriales), ainsi que le territoire aérien situé au-dessus.
上述波兰机构行使其对波兰共和国领土的权力,包括领土、海领水、领水及其上空。
L'Azerbaïdjan et la Géorgie ont rendu compte de leur évaluation des incidences potentielles des changements climatiques sur les zones et écosystèmes côtiers de leurs mers intérieures, à savoir la mer Caspienne et la mer Noire.
阿塞拜疆和格鲁吉亚报告了关于气候变化可能对沿岸带和里海及黑海这样的海产生的影响的评估。
La Communauté européenne et les États-Unis ont indiqué qu'ils rassemblaient l'information sur les monts sous-marins au sein ou à l'intérieur de la zone relevant de l'OPANO où il a été observé que des écosystèmes de coraux en eau profonde ont étaient potentiellement vulnérables aux engins de pêche traînés sur le fond, spécialement des chalutiers de fond.
欧洲共同体和美国表示,它正在收集北大西洋渔业组织管辖海区
海隆的信息,因为在这里,深海珊瑚生态系统被认为很可能受到海底捕鱼渔具的影响,尤其是底拖网的影响。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我
指正。