Il y a anguille sous roche.
〈转义〉内中有蹊跷。
Il y a anguille sous roche.
〈转义〉内中有蹊跷。
Un des prétendants apporta une magnifique boule de cristal avec une rose bleue gravée dessus.
有一人呈上一个漂晶球,内中刻了一朵蓝玫瑰。
Chacun des six tépales porte à sa base, une petite tache.Il s'agit de nectaires sécrétant des gouttes de nectar.
花六瓣,其中裹着蜜腺,内中有细小蜜汁。
Les objectifs et les valeurs visés au paragraphe 1 de l'article 29 sont énoncés en termes relativement généraux et leur portée est potentiellement très étendue.
这一条款所体现目标和价值观是以相当一般化
措词阐述
,内中
含义可能很广。
Pourtant, les soldats participants se sont vu remettre une brochure intitulée « Soldats, connaissez votre ennemi probable », qui présentait les structures et le matériel de l'armée géorgienne comme les principales cibles.
尽管如此,向参加演习士兵分发一本书名“士兵了解你很可能敌人”小册子,内中把格鲁吉亚军队
结构和装备定为主要目标。
Le Comité a également examiné un tableau comparatif faisant état de disparités entre la liste des personnes visées par une interdiction de voyager et la liste des personnes visées par le gel des avoirs.
委员会还讨论一份比较表,内中列有止旅行和冻结资产两份名单中
不符之处。
La liste jointe à la circulaire énumérait en outre 83 postes de travail que les femmes enceintes ou allaitantes (mères de nourrissons de moins de 12 mois) et les mineures ne doivent pas occuper.
通知还附带一份清单,内中列有止雇用女工、孕妇或哺乳期妇女(婴儿在12个月以下
母亲)和女童工
83种职业。
Selon l'option 1, le PNUD et le FNUAP ne présenteraient la documentation pertinente qu'une seule fois pendant le cycle d'élaboration et d'approbation des programmes tandis que, selon l'option 2, les deux institutions présenteraient cette documentation deux fois.
根据提议备选办法1,开发计划署和人口基金在方案发展和批准周期内中提出文件一次;根据备选办法2,两个机构将提出这种文件两次。
La pochette comprend des directives sur toutes les responsabilités et les voies et moyens de gérer leurs relations de travail avec les employés et une liste de directives pour un accord écrit mettant l'accent sur la réglementation relative au permis de travail.
资料袋包括一份指南,内中规定了他们责任以及处理与雇员
工作关系
方式,列明了书面协定
拟议准则,并重点标明了有关工作许可证
条例。
Au cours de l'examen par les différents comités de commissaires «E» des réclamations déposées dans cette catégorie, il a été constaté que 79 réclamations au total comportaient des pertes subies par des entreprises non constituées en société, qui ne pouvaient être examinées dans la catégorie «E».
在“E”类各专员小组审理在“E”内中提交过程中,共查明了79件
中包括非公司企业蒙受
损失,无法在“E”类中审理。
En dépit des recommandations formulées précédemment par le Comité, la comptabilité matières du siège du PNUD et celle de certains des bureaux de pays visités n'est toujours pas tenue à jour en permanence, et la description ou la désignation du matériel laissent parfois à désirer.
尽管委员会过去提出了建议,但开发计划署总部和访问一些个别办事处
财产帐目仍迟迟不加以更新,而且内中存在一些不当
描述和鉴别。
Outre les dépenses engagées pour les évacuations, les requérants demandent à être indemnisés pour l'aide fournie à des employés et aux personnes à leur charge pendant la période où ils avaient été évacués ou ne pouvaient, pour d'autres raisons, regagner la zone touchée par les opérations militaires.
除了用于撤离工作费用外,
人还要求
偿在雇员及其家属撤离过程中或在无法返回受军事行动影响地区
时间内中为他们提供支助
费用。
Le taonga se perpétue dans le temps par-delà les changements dans l'occupation des zones tribales et dans la propriété des ressources, fondant en un tout - englobant tout ce qui est vivant et non vivant - la terre, les eaux, les cieux, les animaux, les plantes et le cosmos lui-même dans leur totalité.
在占据部落地区和拥有资源各个时期中,taonga历经波折,将整个土地、
、天空、牲畜、植物乃至宇宙本身合为一体,这是一个整体,内中既有有生命
要素,也有无生命
要素。
Compte tenu de la modicité des ressources disponibles et de la similitude des questions abordées dans les deux rapports, et dans le souci d'en maintenir la qualité, il a été recommandé de le fondre en un seul, qui paraîtrait tous les deux ans et récapitulerait les principales données recueillies, présentant un intérêt pour les décideurs.
考虑到资源有限,两份报告所述问题相似,为了保证质量,建议把两份报告合并为一份主要报告,每两年出版一次,内中载有与政策制定者相关主要结论摘要。
L'importance cruciale des facteurs démographiques pour le développement durable a été intégrée dans les stratégies présentées lors des réunions du Groupe consultatif tenues à Genève, Stockholm et Washington, au cours desquelles le Gouvernement nicaraguayen a reconnu qu'une croissance rapide de la population cause une pression supplémentaire sur la capacité de prestation de services sociaux de base et diminue les effets de la croissance économique sur la réduction de la pauvreté.
这种认为人口因素对可持续发展极为关键眼光,已纳入在日内瓦、斯德哥尔摩和华盛顿哥伦比亚特区举行
协商小组会议上提出
战略内,内中尼加拉瓜政府承认人口迅速增长对提供基本社会服务能力是很大
负担,并减少经济增长对减贫
效果。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il y a anguille sous roche.
〈转义〉内中有蹊跷。
Un des prétendants apporta une magnifique boule de cristal avec une rose bleue gravée dessus.
有一人呈上一个漂亮的水晶球,内中刻了一朵蓝玫瑰。
Chacun des six tépales porte à sa base, une petite tache.Il s'agit de nectaires sécrétant des gouttes de nectar.
花六瓣,其中裹着蜜腺,内中有细小的蜜汁。
Les objectifs et les valeurs visés au paragraphe 1 de l'article 29 sont énoncés en termes relativement généraux et leur portée est potentiellement très étendue.
这一条款所体现的目标价值观是以相当一般化的措词阐述的,内中的含义可能很广。
Pourtant, les soldats participants se sont vu remettre une brochure intitulée « Soldats, connaissez votre ennemi probable », qui présentait les structures et le matériel de l'armée géorgienne comme les principales cibles.
尽管如此,向参加演习士兵分发一本书名“士兵了解你很可能的敌人”小册子,内中把格鲁吉亚军队的构
装备定为主要目标。
Le Comité a également examiné un tableau comparatif faisant état de disparités entre la liste des personnes visées par une interdiction de voyager et la liste des personnes visées par le gel des avoirs.
委员会还讨论一份比较表,内中列有止旅行
冻
两份名单中的不符之处。
La liste jointe à la circulaire énumérait en outre 83 postes de travail que les femmes enceintes ou allaitantes (mères de nourrissons de moins de 12 mois) et les mineures ne doivent pas occuper.
通知还附带一份清单,内中列有止雇用
工、孕妇或哺乳期妇
(婴儿在12个月以下的母亲)
工的83种职业。
Selon l'option 1, le PNUD et le FNUAP ne présenteraient la documentation pertinente qu'une seule fois pendant le cycle d'élaboration et d'approbation des programmes tandis que, selon l'option 2, les deux institutions présenteraient cette documentation deux fois.
根据提议的备选办法1,开发计划署人口基金在方案发展
批准周期内中提出文件一次;根据备选办法2,两个机构将提出这种文件两次。
La pochette comprend des directives sur toutes les responsabilités et les voies et moyens de gérer leurs relations de travail avec les employés et une liste de directives pour un accord écrit mettant l'accent sur la réglementation relative au permis de travail.
料袋包括一份指南,内中规定了他们的责任以及处理与雇员的工作关系的方式,列明了书面协定的拟议准则,并重点标明了有关工作许可证的条例。
Au cours de l'examen par les différents comités de commissaires «E» des réclamations déposées dans cette catégorie, il a été constaté que 79 réclamations au total comportaient des pertes subies par des entreprises non constituées en société, qui ne pouvaient être examinées dans la catégorie «E».
在“E”类各专员小组审理在“E”内中提交的索赔过程中,共查明了79件索赔中包括非公司企业蒙受的损失,无法在“E”类中审理。
En dépit des recommandations formulées précédemment par le Comité, la comptabilité matières du siège du PNUD et celle de certains des bureaux de pays visités n'est toujours pas tenue à jour en permanence, et la description ou la désignation du matériel laissent parfois à désirer.
尽管委员会过去提出了建议,但开发计划署总部访问的一些个别办事处的财
帐目仍迟迟不加以更新,而且内中存在一些不当的描述
鉴别。
Outre les dépenses engagées pour les évacuations, les requérants demandent à être indemnisés pour l'aide fournie à des employés et aux personnes à leur charge pendant la période où ils avaient été évacués ou ne pouvaient, pour d'autres raisons, regagner la zone touchée par les opérations militaires.
除了用于撤离工作的费用外,索赔人还要求赔偿在雇员及其家属撤离过程中或在无法返回受军事行动影响地区的时间内中为他们提供支助的费用。
Le taonga se perpétue dans le temps par-delà les changements dans l'occupation des zones tribales et dans la propriété des ressources, fondant en un tout - englobant tout ce qui est vivant et non vivant - la terre, les eaux, les cieux, les animaux, les plantes et le cosmos lui-même dans leur totalité.
在占据部落地区拥有
源的各个时期中,taonga历经波折,将整个土地、水、天空、牲畜、植物乃至宇宙本身合为一体,这是一个整体,内中既有有生命的要素,也有无生命的要素。
Compte tenu de la modicité des ressources disponibles et de la similitude des questions abordées dans les deux rapports, et dans le souci d'en maintenir la qualité, il a été recommandé de le fondre en un seul, qui paraîtrait tous les deux ans et récapitulerait les principales données recueillies, présentant un intérêt pour les décideurs.
考虑到源有限,两份报告所述问题相似,为了保证质量,建议把两份报告合并为一份主要报告,每两年出版一次,内中载有与政策制定者相关的主要
论摘要。
L'importance cruciale des facteurs démographiques pour le développement durable a été intégrée dans les stratégies présentées lors des réunions du Groupe consultatif tenues à Genève, Stockholm et Washington, au cours desquelles le Gouvernement nicaraguayen a reconnu qu'une croissance rapide de la population cause une pression supplémentaire sur la capacité de prestation de services sociaux de base et diminue les effets de la croissance économique sur la réduction de la pauvreté.
这种认为人口因素对可持续发展极为关键的眼光,已纳入在日内瓦、斯德哥尔摩华盛顿哥伦比亚特区举行的协商小组会议上提出的战略内,内中尼加拉瓜政府承认人口迅速增长对提供基本社会服务能力是很大的负担,并减少经济增长对减贫的效果。
声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il y a anguille sous roche.
〈转义〉内中有蹊跷。
Un des prétendants apporta une magnifique boule de cristal avec une rose bleue gravée dessus.
有一人呈上一个漂亮水晶球,内中刻了一朵蓝玫瑰。
Chacun des six tépales porte à sa base, une petite tache.Il s'agit de nectaires sécrétant des gouttes de nectar.
花六瓣,其中裹着蜜腺,内中有细小蜜汁。
Les objectifs et les valeurs visés au paragraphe 1 de l'article 29 sont énoncés en termes relativement généraux et leur portée est potentiellement très étendue.
这一条款所体现目标和价值观是以相当一般化
措词
,内中
含义可能很广。
Pourtant, les soldats participants se sont vu remettre une brochure intitulée « Soldats, connaissez votre ennemi probable », qui présentait les structures et le matériel de l'armée géorgienne comme les principales cibles.
尽管如此,向参加演习士兵分发一本书名“士兵了解你很可能敌人”小册子,内中把格鲁吉亚军队
结构和装备定为主要目标。
Le Comité a également examiné un tableau comparatif faisant état de disparités entre la liste des personnes visées par une interdiction de voyager et la liste des personnes visées par le gel des avoirs.
委员会还讨论一份比较表,内中列有止旅行和冻结资产两份名单中
不符之
。
La liste jointe à la circulaire énumérait en outre 83 postes de travail que les femmes enceintes ou allaitantes (mères de nourrissons de moins de 12 mois) et les mineures ne doivent pas occuper.
通知还附带一份清单,内中列有止雇用女工、孕妇或哺乳期妇女(婴儿在12个月以下
母亲)和女童工
83种职业。
Selon l'option 1, le PNUD et le FNUAP ne présenteraient la documentation pertinente qu'une seule fois pendant le cycle d'élaboration et d'approbation des programmes tandis que, selon l'option 2, les deux institutions présenteraient cette documentation deux fois.
根据提议备选办法1,开发计划署和人口基金在方案发展和批准周期内中提出文件一次;根据备选办法2,两个机构将提出这种文件两次。
La pochette comprend des directives sur toutes les responsabilités et les voies et moyens de gérer leurs relations de travail avec les employés et une liste de directives pour un accord écrit mettant l'accent sur la réglementation relative au permis de travail.
资料袋包括一份指南,内中规定了他们责任以及
雇员
工作关系
方式,列明了书面协定
拟议准则,并重点标明了有关工作许可证
条例。
Au cours de l'examen par les différents comités de commissaires «E» des réclamations déposées dans cette catégorie, il a été constaté que 79 réclamations au total comportaient des pertes subies par des entreprises non constituées en société, qui ne pouvaient être examinées dans la catégorie «E».
在“E”类各专员小组审在“E”内中提交
索赔过程中,共查明了79件索赔中包括非公司企业蒙受
损失,无法在“E”类中审
。
En dépit des recommandations formulées précédemment par le Comité, la comptabilité matières du siège du PNUD et celle de certains des bureaux de pays visités n'est toujours pas tenue à jour en permanence, et la description ou la désignation du matériel laissent parfois à désirer.
尽管委员会过去提出了建议,但开发计划署总部和访问一些个别办事
财产帐目仍迟迟不加以更新,而且内中存在一些不当
描
和鉴别。
Outre les dépenses engagées pour les évacuations, les requérants demandent à être indemnisés pour l'aide fournie à des employés et aux personnes à leur charge pendant la période où ils avaient été évacués ou ne pouvaient, pour d'autres raisons, regagner la zone touchée par les opérations militaires.
除了用于撤离工作费用外,索赔人还要求赔偿在雇员及其家属撤离过程中或在无法返回受军事行动影响地区
时间内中为他们提供支助
费用。
Le taonga se perpétue dans le temps par-delà les changements dans l'occupation des zones tribales et dans la propriété des ressources, fondant en un tout - englobant tout ce qui est vivant et non vivant - la terre, les eaux, les cieux, les animaux, les plantes et le cosmos lui-même dans leur totalité.
在占据部落地区和拥有资源各个时期中,taonga历经波折,将整个土地、水、天空、牲畜、植物乃至宇宙本身合为一体,这是一个整体,内中既有有生命
要素,也有无生命
要素。
Compte tenu de la modicité des ressources disponibles et de la similitude des questions abordées dans les deux rapports, et dans le souci d'en maintenir la qualité, il a été recommandé de le fondre en un seul, qui paraîtrait tous les deux ans et récapitulerait les principales données recueillies, présentant un intérêt pour les décideurs.
考虑到资源有限,两份报告所问题相似,为了保证质量,建议把两份报告合并为一份主要报告,每两年出版一次,内中载有
政策制定者相关
主要结论摘要。
L'importance cruciale des facteurs démographiques pour le développement durable a été intégrée dans les stratégies présentées lors des réunions du Groupe consultatif tenues à Genève, Stockholm et Washington, au cours desquelles le Gouvernement nicaraguayen a reconnu qu'une croissance rapide de la population cause une pression supplémentaire sur la capacité de prestation de services sociaux de base et diminue les effets de la croissance économique sur la réduction de la pauvreté.
这种认为人口因素对可持续发展极为关键眼光,已纳入在日内瓦、斯德哥尔摩和华盛顿哥伦比亚特区举行
协商小组会议上提出
战略内,内中尼加拉瓜政府承认人口迅速增长对提供基本社会服务能力是很大
负担,并减少经济增长对减贫
效果。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il y a anguille sous roche.
〈转义〉内有蹊跷。
Un des prétendants apporta une magnifique boule de cristal avec une rose bleue gravée dessus.
有一人呈上一个漂亮水晶球,内
刻了一朵蓝玫瑰。
Chacun des six tépales porte à sa base, une petite tache.Il s'agit de nectaires sécrétant des gouttes de nectar.
花六瓣,其蜜腺,内
有细小
蜜汁。
Les objectifs et les valeurs visés au paragraphe 1 de l'article 29 sont énoncés en termes relativement généraux et leur portée est potentiellement très étendue.
这一款所体现
目标和价值观是以相当一般化
措词阐述
,内
含义可能很广。
Pourtant, les soldats participants se sont vu remettre une brochure intitulée « Soldats, connaissez votre ennemi probable », qui présentait les structures et le matériel de l'armée géorgienne comme les principales cibles.
尽管如此,向参加演习士兵分发一本书名“士兵了解你很可能敌人”小册子,内
把格鲁吉亚军队
结构和装备定为主要目标。
Le Comité a également examiné un tableau comparatif faisant état de disparités entre la liste des personnes visées par une interdiction de voyager et la liste des personnes visées par le gel des avoirs.
委员会还讨论一份比较表,内列有
止旅行和冻结资产两份名单
不符之处。
La liste jointe à la circulaire énumérait en outre 83 postes de travail que les femmes enceintes ou allaitantes (mères de nourrissons de moins de 12 mois) et les mineures ne doivent pas occuper.
通知还附带一份清单,内列有
止雇用女工、孕妇或哺乳期妇女(婴儿在12个月以下
母亲)和女童工
83种职业。
Selon l'option 1, le PNUD et le FNUAP ne présenteraient la documentation pertinente qu'une seule fois pendant le cycle d'élaboration et d'approbation des programmes tandis que, selon l'option 2, les deux institutions présenteraient cette documentation deux fois.
根据提议备选办法1,开发计划署和人口基金在方案发展和批准周期内
提出文件一次;根据备选办法2,两个机构将提出这种文件两次。
La pochette comprend des directives sur toutes les responsabilités et les voies et moyens de gérer leurs relations de travail avec les employés et une liste de directives pour un accord écrit mettant l'accent sur la réglementation relative au permis de travail.
资料袋包括一份指南,内规定了他们
责任以及处理与雇员
工作关系
方式,列明了书面协定
拟议准则,并重点标明了有关工作许可
例。
Au cours de l'examen par les différents comités de commissaires «E» des réclamations déposées dans cette catégorie, il a été constaté que 79 réclamations au total comportaient des pertes subies par des entreprises non constituées en société, qui ne pouvaient être examinées dans la catégorie «E».
在“E”类各专员小组审理在“E”内提交
索赔过程
,共查明了79件索赔
包括非公司企业蒙受
损失,无法在“E”类
审理。
En dépit des recommandations formulées précédemment par le Comité, la comptabilité matières du siège du PNUD et celle de certains des bureaux de pays visités n'est toujours pas tenue à jour en permanence, et la description ou la désignation du matériel laissent parfois à désirer.
尽管委员会过去提出了建议,但开发计划署总部和访问一些个别办事处
财产帐目仍迟迟不加以更新,而且内
存在一些不当
描述和鉴别。
Outre les dépenses engagées pour les évacuations, les requérants demandent à être indemnisés pour l'aide fournie à des employés et aux personnes à leur charge pendant la période où ils avaient été évacués ou ne pouvaient, pour d'autres raisons, regagner la zone touchée par les opérations militaires.
除了用于撤离工作费用外,索赔人还要求赔偿在雇员及其家属撤离过程
或在无法返回受军事行动影响地区
时间内
为他们提供支助
费用。
Le taonga se perpétue dans le temps par-delà les changements dans l'occupation des zones tribales et dans la propriété des ressources, fondant en un tout - englobant tout ce qui est vivant et non vivant - la terre, les eaux, les cieux, les animaux, les plantes et le cosmos lui-même dans leur totalité.
在占据部落地区和拥有资源各个时期
,taonga历经波折,将整个土地、水、天空、牲畜、植物乃至宇宙本身合为一体,这是一个整体,内
既有有生命
要素,也有无生命
要素。
Compte tenu de la modicité des ressources disponibles et de la similitude des questions abordées dans les deux rapports, et dans le souci d'en maintenir la qualité, il a été recommandé de le fondre en un seul, qui paraîtrait tous les deux ans et récapitulerait les principales données recueillies, présentant un intérêt pour les décideurs.
考虑到资源有限,两份报告所述问题相似,为了保质量,建议把两份报告合并为一份主要报告,每两年出版一次,内
载有与政策制定者相关
主要结论摘要。
L'importance cruciale des facteurs démographiques pour le développement durable a été intégrée dans les stratégies présentées lors des réunions du Groupe consultatif tenues à Genève, Stockholm et Washington, au cours desquelles le Gouvernement nicaraguayen a reconnu qu'une croissance rapide de la population cause une pression supplémentaire sur la capacité de prestation de services sociaux de base et diminue les effets de la croissance économique sur la réduction de la pauvreté.
这种认为人口因素对可持续发展极为关键眼光,已纳入在日内瓦、斯德哥尔摩和华盛顿哥伦比亚特区举行
协商小组会议上提出
战略内,内
尼加拉瓜政府承认人口迅速增长对提供基本社会服务能力是很大
负担,并减少经济增长对减贫
效果。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il y a anguille sous roche.
〈转义〉内中有蹊跷。
Un des prétendants apporta une magnifique boule de cristal avec une rose bleue gravée dessus.
有一人呈上一个漂亮的水晶球,内中刻了一朵蓝玫瑰。
Chacun des six tépales porte à sa base, une petite tache.Il s'agit de nectaires sécrétant des gouttes de nectar.
花六瓣,其中裹着蜜腺,内中有细小的蜜汁。
Les objectifs et les valeurs visés au paragraphe 1 de l'article 29 sont énoncés en termes relativement généraux et leur portée est potentiellement très étendue.
这一条款所体现的目标价值观是以相当一般化的措词阐述的,内中的含义可能很广。
Pourtant, les soldats participants se sont vu remettre une brochure intitulée « Soldats, connaissez votre ennemi probable », qui présentait les structures et le matériel de l'armée géorgienne comme les principales cibles.
尽管如此,向参加演习士兵分发一本书名“士兵了解你很可能的敌人”小册子,内中把格鲁吉亚军队的结构装备定为主要目标。
Le Comité a également examiné un tableau comparatif faisant état de disparités entre la liste des personnes visées par une interdiction de voyager et la liste des personnes visées par le gel des avoirs.
委讨论一份比较表,内中列有
止旅行
冻结资产两份名单中的不符之处。
La liste jointe à la circulaire énumérait en outre 83 postes de travail que les femmes enceintes ou allaitantes (mères de nourrissons de moins de 12 mois) et les mineures ne doivent pas occuper.
通知附带一份清单,内中列有
止雇用女工、孕妇或哺乳期妇女(婴儿在12个月以下的母亲)
女童工的83种职业。
Selon l'option 1, le PNUD et le FNUAP ne présenteraient la documentation pertinente qu'une seule fois pendant le cycle d'élaboration et d'approbation des programmes tandis que, selon l'option 2, les deux institutions présenteraient cette documentation deux fois.
根据提议的备选办法1,开发计人口基金在方案发展
批准周期内中提出文件一次;根据备选办法2,两个机构将提出这种文件两次。
La pochette comprend des directives sur toutes les responsabilités et les voies et moyens de gérer leurs relations de travail avec les employés et une liste de directives pour un accord écrit mettant l'accent sur la réglementation relative au permis de travail.
资料袋包括一份指南,内中规定了他们的责任以及处理与雇的工作关系的方式,列明了书面协定的拟议准则,并重点标明了有关工作许可证的条例。
Au cours de l'examen par les différents comités de commissaires «E» des réclamations déposées dans cette catégorie, il a été constaté que 79 réclamations au total comportaient des pertes subies par des entreprises non constituées en société, qui ne pouvaient être examinées dans la catégorie «E».
在“E”类各专小组审理在“E”内中提交的索赔过程中,共查明了79件索赔中包括非公司企业蒙受的损失,无法在“E”类中审理。
En dépit des recommandations formulées précédemment par le Comité, la comptabilité matières du siège du PNUD et celle de certains des bureaux de pays visités n'est toujours pas tenue à jour en permanence, et la description ou la désignation du matériel laissent parfois à désirer.
尽管委过去提出了建议,但开发计
总部
访问的一些个别办事处的财产帐目仍迟迟不加以更新,而且内中存在一些不当的描述
鉴别。
Outre les dépenses engagées pour les évacuations, les requérants demandent à être indemnisés pour l'aide fournie à des employés et aux personnes à leur charge pendant la période où ils avaient été évacués ou ne pouvaient, pour d'autres raisons, regagner la zone touchée par les opérations militaires.
除了用于撤离工作的费用外,索赔人要求赔偿在雇
及其家属撤离过程中或在无法返回受军事行动影响地区的时间内中为他们提供支助的费用。
Le taonga se perpétue dans le temps par-delà les changements dans l'occupation des zones tribales et dans la propriété des ressources, fondant en un tout - englobant tout ce qui est vivant et non vivant - la terre, les eaux, les cieux, les animaux, les plantes et le cosmos lui-même dans leur totalité.
在占据部落地区拥有资源的各个时期中,taonga历经波折,将整个土地、水、天空、牲畜、植物乃至宇宙本身合为一体,这是一个整体,内中既有有生命的要素,也有无生命的要素。
Compte tenu de la modicité des ressources disponibles et de la similitude des questions abordées dans les deux rapports, et dans le souci d'en maintenir la qualité, il a été recommandé de le fondre en un seul, qui paraîtrait tous les deux ans et récapitulerait les principales données recueillies, présentant un intérêt pour les décideurs.
考虑到资源有限,两份报告所述问题相似,为了保证质量,建议把两份报告合并为一份主要报告,每两年出版一次,内中载有与政策制定者相关的主要结论摘要。
L'importance cruciale des facteurs démographiques pour le développement durable a été intégrée dans les stratégies présentées lors des réunions du Groupe consultatif tenues à Genève, Stockholm et Washington, au cours desquelles le Gouvernement nicaraguayen a reconnu qu'une croissance rapide de la population cause une pression supplémentaire sur la capacité de prestation de services sociaux de base et diminue les effets de la croissance économique sur la réduction de la pauvreté.
这种认为人口因素对可持续发展极为关键的眼光,已纳入在日内瓦、斯德哥尔摩华盛顿哥伦比亚特区举行的协商小组
议上提出的战略内,内中尼加拉瓜政府承认人口迅速增长对提供基本社
服务能力是很大的负担,并减少经济增长对减贫的效果。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il y a anguille sous roche.
〈转义〉有蹊跷。
Un des prétendants apporta une magnifique boule de cristal avec une rose bleue gravée dessus.
有一人呈上一个漂亮的水晶球,刻了一朵蓝玫瑰。
Chacun des six tépales porte à sa base, une petite tache.Il s'agit de nectaires sécrétant des gouttes de nectar.
花六瓣,其裹着蜜腺,
有细小的蜜汁。
Les objectifs et les valeurs visés au paragraphe 1 de l'article 29 sont énoncés en termes relativement généraux et leur portée est potentiellement très étendue.
这一条款所体现的目标和价值观是以相当一般化的措词阐述的,的含义可能很广。
Pourtant, les soldats participants se sont vu remettre une brochure intitulée « Soldats, connaissez votre ennemi probable », qui présentait les structures et le matériel de l'armée géorgienne comme les principales cibles.
尽管如此,向参加演习士兵分发一本书名“士兵了解你很可能的敌人”小册子,把格鲁吉亚军队的结构和装备定为主要目标。
Le Comité a également examiné un tableau comparatif faisant état de disparités entre la liste des personnes visées par une interdiction de voyager et la liste des personnes visées par le gel des avoirs.
委员会还讨论一份比较表,有
止旅行和冻结资产两份名单
的不符之处。
La liste jointe à la circulaire énumérait en outre 83 postes de travail que les femmes enceintes ou allaitantes (mères de nourrissons de moins de 12 mois) et les mineures ne doivent pas occuper.
通知还附带一份清单,有
止
工、孕妇或哺乳期妇
(婴儿在12个月以下的母亲)和
童工的83种职业。
Selon l'option 1, le PNUD et le FNUAP ne présenteraient la documentation pertinente qu'une seule fois pendant le cycle d'élaboration et d'approbation des programmes tandis que, selon l'option 2, les deux institutions présenteraient cette documentation deux fois.
根据提议的备选办法1,开发计划署和人口基金在方案发展和批准周期提出文件一次;根据备选办法2,两个机构将提出这种文件两次。
La pochette comprend des directives sur toutes les responsabilités et les voies et moyens de gérer leurs relations de travail avec les employés et une liste de directives pour un accord écrit mettant l'accent sur la réglementation relative au permis de travail.
资料袋包括一份指南,规定了他们的责任以及处理与
员的工作关系的方式,
明了书面协定的拟议准则,并重点标明了有关工作许可证的条例。
Au cours de l'examen par les différents comités de commissaires «E» des réclamations déposées dans cette catégorie, il a été constaté que 79 réclamations au total comportaient des pertes subies par des entreprises non constituées en société, qui ne pouvaient être examinées dans la catégorie «E».
在“E”类各专员小组审理在“E”提交的索赔过程
,共查明了79件索赔
包括非公司企业蒙受的损失,无法在“E”类
审理。
En dépit des recommandations formulées précédemment par le Comité, la comptabilité matières du siège du PNUD et celle de certains des bureaux de pays visités n'est toujours pas tenue à jour en permanence, et la description ou la désignation du matériel laissent parfois à désirer.
尽管委员会过去提出了建议,但开发计划署总部和访问的一些个别办事处的财产帐目仍迟迟不加以更新,而且存在一些不当的描述和鉴别。
Outre les dépenses engagées pour les évacuations, les requérants demandent à être indemnisés pour l'aide fournie à des employés et aux personnes à leur charge pendant la période où ils avaient été évacués ou ne pouvaient, pour d'autres raisons, regagner la zone touchée par les opérations militaires.
除了于撤离工作的费
外,索赔人还要求赔偿在
员及其家属撤离过程
或在无法返回受军事行动影响地区的时间
为他们提供支助的费
。
Le taonga se perpétue dans le temps par-delà les changements dans l'occupation des zones tribales et dans la propriété des ressources, fondant en un tout - englobant tout ce qui est vivant et non vivant - la terre, les eaux, les cieux, les animaux, les plantes et le cosmos lui-même dans leur totalité.
在占据部落地区和拥有资源的各个时期,taonga历经波折,将整个土地、水、天空、牲畜、植物乃至宇宙本身合为一体,这是一个整体,
既有有生命的要素,也有无生命的要素。
Compte tenu de la modicité des ressources disponibles et de la similitude des questions abordées dans les deux rapports, et dans le souci d'en maintenir la qualité, il a été recommandé de le fondre en un seul, qui paraîtrait tous les deux ans et récapitulerait les principales données recueillies, présentant un intérêt pour les décideurs.
考虑到资源有限,两份报告所述问题相似,为了保证质量,建议把两份报告合并为一份主要报告,每两年出版一次,载有与政策制定者相关的主要结论摘要。
L'importance cruciale des facteurs démographiques pour le développement durable a été intégrée dans les stratégies présentées lors des réunions du Groupe consultatif tenues à Genève, Stockholm et Washington, au cours desquelles le Gouvernement nicaraguayen a reconnu qu'une croissance rapide de la population cause une pression supplémentaire sur la capacité de prestation de services sociaux de base et diminue les effets de la croissance économique sur la réduction de la pauvreté.
这种认为人口因素对可持续发展极为关键的眼光,已纳入在日瓦、斯德哥尔摩和华盛顿哥伦比亚特区举行的协商小组会议上提出的战略
,
尼加拉瓜政府承认人口迅速增长对提供基本社会服务能力是很大的负担,并减少经济增长对减贫的效果。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il y a anguille sous roche.
〈转义〉内中有蹊跷。
Un des prétendants apporta une magnifique boule de cristal avec une rose bleue gravée dessus.
有一人呈上一个漂亮的水晶球,内中刻了一朵蓝玫瑰。
Chacun des six tépales porte à sa base, une petite tache.Il s'agit de nectaires sécrétant des gouttes de nectar.
花六瓣,其中裹着蜜腺,内中有细小的蜜汁。
Les objectifs et les valeurs visés au paragraphe 1 de l'article 29 sont énoncés en termes relativement généraux et leur portée est potentiellement très étendue.
这一条款所体现的目标和价值观是以相当一般化的措词阐述的,内中的含义可能很广。
Pourtant, les soldats participants se sont vu remettre une brochure intitulée « Soldats, connaissez votre ennemi probable », qui présentait les structures et le matériel de l'armée géorgienne comme les principales cibles.
尽管如此,向参加演习士兵分发一本书名“士兵了解你很可能的敌人”小册子,内中把格鲁吉亚军队的结构和装备定为主要目标。
Le Comité a également examiné un tableau comparatif faisant état de disparités entre la liste des personnes visées par une interdiction de voyager et la liste des personnes visées par le gel des avoirs.
委员会还讨论一份比较表,内中列有旅行和冻结资产两份名单中的不符之处。
La liste jointe à la circulaire énumérait en outre 83 postes de travail que les femmes enceintes ou allaitantes (mères de nourrissons de moins de 12 mois) et les mineures ne doivent pas occuper.
通知还附带一份清单,内中列有雇用女工、孕妇或哺乳期妇女(婴儿在12个月以下的母亲)和女童工的83种职业。
Selon l'option 1, le PNUD et le FNUAP ne présenteraient la documentation pertinente qu'une seule fois pendant le cycle d'élaboration et d'approbation des programmes tandis que, selon l'option 2, les deux institutions présenteraient cette documentation deux fois.
提议的备选办法1,开发计划署和人口基金在方案发展和批准周期内中提出文件一次;
备选办法2,两个机构将提出这种文件两次。
La pochette comprend des directives sur toutes les responsabilités et les voies et moyens de gérer leurs relations de travail avec les employés et une liste de directives pour un accord écrit mettant l'accent sur la réglementation relative au permis de travail.
资料袋包括一份指南,内中规定了他们的责任以及处理与雇员的工作关系的方式,列明了书面协定的拟议准则,并重点标明了有关工作许可证的条例。
Au cours de l'examen par les différents comités de commissaires «E» des réclamations déposées dans cette catégorie, il a été constaté que 79 réclamations au total comportaient des pertes subies par des entreprises non constituées en société, qui ne pouvaient être examinées dans la catégorie «E».
在“E”类各专员小组审理在“E”内中提交的索赔过程中,共查明了79件索赔中包括非公司企业蒙受的损失,无法在“E”类中审理。
En dépit des recommandations formulées précédemment par le Comité, la comptabilité matières du siège du PNUD et celle de certains des bureaux de pays visités n'est toujours pas tenue à jour en permanence, et la description ou la désignation du matériel laissent parfois à désirer.
尽管委员会过去提出了建议,但开发计划署总部和访问的一些个别办事处的财产帐目仍迟迟不加以更新,而且内中存在一些不当的描述和鉴别。
Outre les dépenses engagées pour les évacuations, les requérants demandent à être indemnisés pour l'aide fournie à des employés et aux personnes à leur charge pendant la période où ils avaient été évacués ou ne pouvaient, pour d'autres raisons, regagner la zone touchée par les opérations militaires.
除了用于撤离工作的费用外,索赔人还要求赔偿在雇员及其家属撤离过程中或在无法返回受军事行动影响地区的时间内中为他们提供支助的费用。
Le taonga se perpétue dans le temps par-delà les changements dans l'occupation des zones tribales et dans la propriété des ressources, fondant en un tout - englobant tout ce qui est vivant et non vivant - la terre, les eaux, les cieux, les animaux, les plantes et le cosmos lui-même dans leur totalité.
在占部落地区和拥有资源的各个时期中,taonga历经波折,将整个土地、水、天空、牲畜、植物乃至宇宙本身合为一体,这是一个整体,内中既有有生命的要素,也有无生命的要素。
Compte tenu de la modicité des ressources disponibles et de la similitude des questions abordées dans les deux rapports, et dans le souci d'en maintenir la qualité, il a été recommandé de le fondre en un seul, qui paraîtrait tous les deux ans et récapitulerait les principales données recueillies, présentant un intérêt pour les décideurs.
考虑到资源有限,两份报告所述问题相似,为了保证质量,建议把两份报告合并为一份主要报告,每两年出版一次,内中载有与政策制定者相关的主要结论摘要。
L'importance cruciale des facteurs démographiques pour le développement durable a été intégrée dans les stratégies présentées lors des réunions du Groupe consultatif tenues à Genève, Stockholm et Washington, au cours desquelles le Gouvernement nicaraguayen a reconnu qu'une croissance rapide de la population cause une pression supplémentaire sur la capacité de prestation de services sociaux de base et diminue les effets de la croissance économique sur la réduction de la pauvreté.
这种认为人口因素对可持续发展极为关键的眼光,已纳入在日内瓦、斯德哥尔摩和华盛顿哥伦比亚特区举行的协商小组会议上提出的战略内,内中尼加拉瓜政府承认人口迅速增长对提供基本社会服务能力是很大的负担,并减少经济增长对减贫的效果。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il y a anguille sous roche.
〈转义〉内有蹊跷。
Un des prétendants apporta une magnifique boule de cristal avec une rose bleue gravée dessus.
有人呈上
亮的水晶球,内
刻了
朵蓝玫瑰。
Chacun des six tépales porte à sa base, une petite tache.Il s'agit de nectaires sécrétant des gouttes de nectar.
花六瓣,其裹着蜜腺,内
有细小的蜜汁。
Les objectifs et les valeurs visés au paragraphe 1 de l'article 29 sont énoncés en termes relativement généraux et leur portée est potentiellement très étendue.
这条款所体现的目标和价值观是以相当
般化的措词阐述的,内
的含义可能很广。
Pourtant, les soldats participants se sont vu remettre une brochure intitulée « Soldats, connaissez votre ennemi probable », qui présentait les structures et le matériel de l'armée géorgienne comme les principales cibles.
尽管如此,向参加演习士兵分发本书名“士兵了解你很可能的敌人”小册子,内
把格鲁吉亚军队的结构和装备定为主要目标。
Le Comité a également examiné un tableau comparatif faisant état de disparités entre la liste des personnes visées par une interdiction de voyager et la liste des personnes visées par le gel des avoirs.
委员会还讨论份比较表,内
列有
止旅行和冻结资产两份名单
的不符之处。
La liste jointe à la circulaire énumérait en outre 83 postes de travail que les femmes enceintes ou allaitantes (mères de nourrissons de moins de 12 mois) et les mineures ne doivent pas occuper.
通知还附带份清单,内
列有
止雇用女工、孕妇或哺乳期妇女(婴儿在12
月以下的母亲)和女童工的83种职业。
Selon l'option 1, le PNUD et le FNUAP ne présenteraient la documentation pertinente qu'une seule fois pendant le cycle d'élaboration et d'approbation des programmes tandis que, selon l'option 2, les deux institutions présenteraient cette documentation deux fois.
根据提议的备选办法1,开发计划署和人口基金在方案发展和批准周期内提出文件
次;根据备选办法2,两
机构将提出这种文件两次。
La pochette comprend des directives sur toutes les responsabilités et les voies et moyens de gérer leurs relations de travail avec les employés et une liste de directives pour un accord écrit mettant l'accent sur la réglementation relative au permis de travail.
资料袋包括份指南,内
规定了他们的责任以及处理与雇员的工作关系的方式,列明了书面协定的拟议准则,并重点标明了有关工作许可证的条例。
Au cours de l'examen par les différents comités de commissaires «E» des réclamations déposées dans cette catégorie, il a été constaté que 79 réclamations au total comportaient des pertes subies par des entreprises non constituées en société, qui ne pouvaient être examinées dans la catégorie «E».
在“E”类各专员小组审理在“E”内提交的索赔
,共查明了79件索赔
包括非公司企业蒙受的损失,无法在“E”类
审理。
En dépit des recommandations formulées précédemment par le Comité, la comptabilité matières du siège du PNUD et celle de certains des bureaux de pays visités n'est toujours pas tenue à jour en permanence, et la description ou la désignation du matériel laissent parfois à désirer.
尽管委员会去提出了建议,但开发计划署总部和访问的
些
别办事处的财产帐目仍迟迟不加以更新,而且内
存在
些不当的描述和鉴别。
Outre les dépenses engagées pour les évacuations, les requérants demandent à être indemnisés pour l'aide fournie à des employés et aux personnes à leur charge pendant la période où ils avaient été évacués ou ne pouvaient, pour d'autres raisons, regagner la zone touchée par les opérations militaires.
除了用于撤离工作的费用外,索赔人还要求赔偿在雇员及其家属撤离或在无法返回受军事行动影响地区的时间内
为他们提供支助的费用。
Le taonga se perpétue dans le temps par-delà les changements dans l'occupation des zones tribales et dans la propriété des ressources, fondant en un tout - englobant tout ce qui est vivant et non vivant - la terre, les eaux, les cieux, les animaux, les plantes et le cosmos lui-même dans leur totalité.
在占据部落地区和拥有资源的各时期
,taonga历经波折,将整
土地、水、天空、牲畜、植物乃至宇宙本身合为
体,这是
整体,内
既有有生命的要素,也有无生命的要素。
Compte tenu de la modicité des ressources disponibles et de la similitude des questions abordées dans les deux rapports, et dans le souci d'en maintenir la qualité, il a été recommandé de le fondre en un seul, qui paraîtrait tous les deux ans et récapitulerait les principales données recueillies, présentant un intérêt pour les décideurs.
考虑到资源有限,两份报告所述问题相似,为了保证质量,建议把两份报告合并为份主要报告,每两年出版
次,内
载有与政策制定者相关的主要结论摘要。
L'importance cruciale des facteurs démographiques pour le développement durable a été intégrée dans les stratégies présentées lors des réunions du Groupe consultatif tenues à Genève, Stockholm et Washington, au cours desquelles le Gouvernement nicaraguayen a reconnu qu'une croissance rapide de la population cause une pression supplémentaire sur la capacité de prestation de services sociaux de base et diminue les effets de la croissance économique sur la réduction de la pauvreté.
这种认为人口因素对可持续发展极为关键的眼光,已纳入在日内瓦、斯德哥尔摩和华盛顿哥伦比亚特区举行的协商小组会议上提出的战略内,内尼加拉瓜政府承认人口迅速增长对提供基本社会服务能力是很大的负担,并减少经济增长对减贫的效果。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il y a anguille sous roche.
〈转义〉内中有蹊跷。
Un des prétendants apporta une magnifique boule de cristal avec une rose bleue gravée dessus.
有一人呈上一个漂亮水晶球,内中刻了一朵蓝玫瑰。
Chacun des six tépales porte à sa base, une petite tache.Il s'agit de nectaires sécrétant des gouttes de nectar.
花六瓣,其中裹着腺,内中有细小
。
Les objectifs et les valeurs visés au paragraphe 1 de l'article 29 sont énoncés en termes relativement généraux et leur portée est potentiellement très étendue.
这一条款所体现目
和价值观是以相当一般化
措词阐述
,内中
含义可能很广。
Pourtant, les soldats participants se sont vu remettre une brochure intitulée « Soldats, connaissez votre ennemi probable », qui présentait les structures et le matériel de l'armée géorgienne comme les principales cibles.
尽管如此,向参加演习士兵分发一本书名“士兵了解你很可能敌人”小册子,内中把格鲁吉亚军队
结构和装备定为主要目
。
Le Comité a également examiné un tableau comparatif faisant état de disparités entre la liste des personnes visées par une interdiction de voyager et la liste des personnes visées par le gel des avoirs.
委员会还讨论一份比较表,内中列有止旅行和冻结资产两份名单中
不符之处。
La liste jointe à la circulaire énumérait en outre 83 postes de travail que les femmes enceintes ou allaitantes (mères de nourrissons de moins de 12 mois) et les mineures ne doivent pas occuper.
通知还附带一份清单,内中列有止雇用女工、孕妇或哺乳期妇女(婴儿在12个月以下
母亲)和女童工
83种职业。
Selon l'option 1, le PNUD et le FNUAP ne présenteraient la documentation pertinente qu'une seule fois pendant le cycle d'élaboration et d'approbation des programmes tandis que, selon l'option 2, les deux institutions présenteraient cette documentation deux fois.
根据提议备选办法1,开发计划署和人口基金在方案发展和批准周期内中提出文件一次;根据备选办法2,两个机构将提出这种文件两次。
La pochette comprend des directives sur toutes les responsabilités et les voies et moyens de gérer leurs relations de travail avec les employés et une liste de directives pour un accord écrit mettant l'accent sur la réglementation relative au permis de travail.
资料袋包括一份指南,内中规定了他们责任以及处理与雇员
工作关系
方式,列
了书面协定
拟议准则,并重
了有关工作许可证
条例。
Au cours de l'examen par les différents comités de commissaires «E» des réclamations déposées dans cette catégorie, il a été constaté que 79 réclamations au total comportaient des pertes subies par des entreprises non constituées en société, qui ne pouvaient être examinées dans la catégorie «E».
在“E”类各专员小组审理在“E”内中提交索赔过程中,共查
了79件索赔中包括非公司企业蒙受
损失,无法在“E”类中审理。
En dépit des recommandations formulées précédemment par le Comité, la comptabilité matières du siège du PNUD et celle de certains des bureaux de pays visités n'est toujours pas tenue à jour en permanence, et la description ou la désignation du matériel laissent parfois à désirer.
尽管委员会过去提出了建议,但开发计划署总部和访问一些个别办事处
财产帐目仍迟迟不加以更新,而且内中存在一些不当
描述和鉴别。
Outre les dépenses engagées pour les évacuations, les requérants demandent à être indemnisés pour l'aide fournie à des employés et aux personnes à leur charge pendant la période où ils avaient été évacués ou ne pouvaient, pour d'autres raisons, regagner la zone touchée par les opérations militaires.
除了用于撤离工作费用外,索赔人还要求赔偿在雇员及其家属撤离过程中或在无法返回受军事行动影响地区
时间内中为他们提供支助
费用。
Le taonga se perpétue dans le temps par-delà les changements dans l'occupation des zones tribales et dans la propriété des ressources, fondant en un tout - englobant tout ce qui est vivant et non vivant - la terre, les eaux, les cieux, les animaux, les plantes et le cosmos lui-même dans leur totalité.
在占据部落地区和拥有资源各个时期中,taonga历经波折,将整个土地、水、天空、牲畜、植物乃至宇宙本身合为一体,这是一个整体,内中既有有生命
要素,也有无生命
要素。
Compte tenu de la modicité des ressources disponibles et de la similitude des questions abordées dans les deux rapports, et dans le souci d'en maintenir la qualité, il a été recommandé de le fondre en un seul, qui paraîtrait tous les deux ans et récapitulerait les principales données recueillies, présentant un intérêt pour les décideurs.
考虑到资源有限,两份报告所述问题相似,为了保证质量,建议把两份报告合并为一份主要报告,每两年出版一次,内中载有与政策制定者相关主要结论摘要。
L'importance cruciale des facteurs démographiques pour le développement durable a été intégrée dans les stratégies présentées lors des réunions du Groupe consultatif tenues à Genève, Stockholm et Washington, au cours desquelles le Gouvernement nicaraguayen a reconnu qu'une croissance rapide de la population cause une pression supplémentaire sur la capacité de prestation de services sociaux de base et diminue les effets de la croissance économique sur la réduction de la pauvreté.
这种认为人口因素对可持续发展极为关键眼光,已纳入在日内瓦、斯德哥尔摩和华盛顿哥伦比亚特区举行
协商小组会议上提出
战略内,内中尼加拉瓜政府承认人口迅速增长对提供基本社会服务能力是很大
负担,并减少经济增长对减贫
效果。
声:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观
;若发现问题,欢迎向我们指正。