法语助手
  • 关闭
cumuler deux fonctions; occuper un poste surérogatoire; être aussi chargé de veiller à

En sus de l'enseignement, son portefeuille est aussi celui de la culture, de la jeunesse et des sports.

除了教育,他目前还兼管文化、青年和体育。

Cette réclamation ne porte que sur les réparations supervisées par le Département de la maintenance des postes primaires.

这件索赔只是为主要分站修复部兼管的修复工作提出的索赔。

Le Président par intérim (parle en anglais) : Je donne maintenant la parole à S. E. Mme Portia Simpson-Miller, Ministre du tourisme et des sports de la Jamaïque, responsable des affaires féminines.

主席(以英语发言):我现在请牙买加兼管妇女事务的旅游和体育部长、尊敬的波尔蒂亚·辛普森-米勒阁下发言。

Aussi, les autorités ont-elles décidé d'élargir les compétences du Ministère de la sécurité sociale et du travail en lui confiant la charge des questions relatives à l'égalité des sexes.

因此,扩大了社会保障和劳动部的职权范围,使社会保障和劳动部长兼管问题。

Dans le même temps, il n'a pas respecté la tradition qui veut que le Ministre principal soit aussi Ministre des finances et il a donné ce portefeuille à son adjoint.

同时,他摆脱以往兼管财政部的传统,将这个职位交由他的副手担任。

Bon nombre d'ambassadeurs de pays de l'Union européenne en poste à Dakar sont aussi accrédités au Cap-Vert, en Gambie, en Guinée, en Guinée-Bissau et au Mali, et ont donc une perspective plus large.

欧盟派驻达喀尔的许多使节还兼管本国与佛得角、冈比亚、几内亚、几内亚比绍和马里之间的外交事务,视野较为开阔。

Département de l'agriculture, de la pêche et des forêts: le Département est responsable de l'application de la loi sur la faune et la flore sauvages et de la presque totalité de l'environnement rural de l'île.

农林渔业部;该部负实施《野生动物法》,并且负兼管马恩岛的大部分农村环境。

Pour éviter les dérives, les institutions judiciaires, notamment les tribunaux, lorsque leurs présidences couvrent celles des tribunaux coutumiers, s'assurent que les coutumes évoquées ne sont pas contraires à l'ordre public et aux principes généraux du droit.

为避免偏差,司法机构、特别是法庭庭长兼管习惯法法庭的,应确保援引的习俗不违反共秩序和一般法律原则。

Comme il n'a pas été recruté de personnel administratif en nombre suffisant, les juges, les avocats d'office et les procureurs sont tenus d'effectuer des tâches administratives en sus de leur préparation des dossiers et de leurs fonctions à l'audience.

所雇用的行政管理工作人员不足,结果法设律师和检察除了自己的研究和法庭职外,还必须兼管行政工作。

Le Secrétariat a expliqué qu'un fonctionnaire d'administration était actuellement chargé à temps partiel des opérations de réception et d'inspection au camp Ziouani et qu'il fallait un fonctionnaire travaillant à temps complet pour assurer la bonne exécution de ces tâches.

秘书处解释说,该Ziouani营的验收干事的工作现在是由一位行政干事兼管,必须有一位全时间的工作人员以确保该营地验收工作的效率。

La Constitution indienne distingue les questions ressortissant à la compétence de l'État fédéral (compétence fédérale), celles relevant de la compétence des autorités administratives des États (compétence des États) et celles intéressant le Gouvernement fédéral et les États (compétence concurrente).

《印度宪法》对国家名单(属印度中央/联邦政府管辖的事项)、邦名单(属邦/省政府管辖的事项)和兼管名单(属上述两者管辖的事项)作出了规定。

Nous avons bien commencé lorsque le Secrétaire général a nommé un Représentant spécial adjoint en Sierra Leone, Alan Doss, pour assumer les fonctions de Représentant spécial adjoint du Secrétaire général pour la gouvernance et la stabilisation et de Représentant résident du Programme des Nations Unies pour le développement.

秘书长任命艾伦·多斯为秘书长驻塞拉利昂副特别代表,兼管主管施政与稳定工作秘书长副特别代表和联合国开发计划署驻地代表两者的职能,是一个好的开端。

Conformément à la décision prise par le Conseil d'État, mon Représentant spécial a également accompagné le Ministre des affaires étrangères, José Ramos-Horta, qui avait aussi été chargé du portefeuille de la défense, lors d'une réunion avec les pétitionnaires et le commandant Reinado, ainsi qu'avec les dirigeants des F-FDTL, afin de promouvoir la réconciliation.

根据国务委员会的决定,我的特别代表还陪同兼管国防事务的外交部长若泽·拉莫斯-奥尔塔会见了请愿者和雷纳多少校以及国防军领导人,以期促进和解。

À la Division Afrique du Bureau des opérations, un administrateur général et un spécialiste des affaires politiques, tous deux à temps partiel, sont chargés des questions relatives aux capacités de l'Afrique en matière de maintien de la paix, en plus des responsabilités qui leur incombent au titre de la MINUS et de la MINUEE, deux missions importantes qui exigent actuellement une attention soutenue.

在行动厅的非洲司有一名特干事和一名政治事务干事用部分时间兼管非洲维持和能力问题,他们主要负目前需要全面关注的联苏特派团和埃厄特派团这两个大型特派团。

En complément des contributions volontaires, le Secrétaire général de l'Autorité, pour la première année de fonctionnement du fonds volontaire, sera autorisé à avancer jusqu'à 75 000 dollars prélevés sur des ressources extrabudgétaires dont il a la garde pour le compte de l'Autorité, étant entendu que cette autorisation sera ponctuelle et non renouvelable, mais sans préjudice d'une imputation ultérieure au budget d'administration qui pourrait résulter d'une décision prise comme prévu au paragraphe 6 sur une source de financement définitive.

为了补充自愿捐款,在自愿信托基金运营的第一年,授权秘书长在必要时从可能由秘书长兼管、管理局应收的特别资金来源预支至多75 000美元,但有一项了解,即这是一次的特别授权,不妨碍今后利用依下文第7段要求确定明确的资金来源而可能产生的一般行政经费。

Établissement public placé sous la tutelle conjointe des ministres chargés de la défense, de l'environnement, de l'industrie, de la recherche et de la santé, cet institut exerce cette activité d'expertise et de recherche notamment dans les domaines de la protection et du contrôle des matières nucléaires et des produits susceptibles de concourir à la fabrication d'armes, ainsi que dans celui de la protection des installations et des transports contre les actions de malveillance (vol ou détournement de matières nucléaires, sabotage).

该研究所为立机构,由负国防、环境、工业、科研和卫生的各部长兼管;其专长和研究活动所涉主要领域包括核材料和可用于武器制造的物项的保护和监督,以及保护有关设施和运输免遭蓄意破坏活动(核材料盗窃或转移他用、破坏)。

Certains évoquent ce qu'ils perçoivent comme d'autres faiblesses des systèmes de régulation: le risque moral (des autorités réglementaires hésitant à fixer des normes trop strictes, s'en remettant plutôt à l'autorégulation; la confiance excessive dans les forces correctives du marché, et de ce fait, l'application de politiques d'intervention minimum dans un contexte d'ouverture des marchés et du commerce international; et des liens trop étroits entre les fournisseurs de services financiers et les autorités chargées de la réglementation), ce qui a pour effet d'altérer l'efficacité de la réglementation.

有些成员指出他们所认为的监管制度的其他弱点:道德风险(兼管机构在制定严格的行业标准方面不仅畏缩不前,而且任由自我监管);对市场的纠错力过分信任,并因此而实行最低程度干预开放市场和国际贸易的政策;金融服务供应商与监管机构之间的关系过分密切(扭曲并降低监管的效力)。

声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 兼管 的法语例句

用户正在搜索


stoïcisme, stoïque, stoïquement, stoke, stoker, stokes, stokésite, stokiste, stol, stola,

相似单词


兼差, 兼程, 兼而有之, 兼顾, 兼顾多人的利益, 兼管, 兼毫, 兼课, 兼课教师, 兼领,
cumuler deux fonctions; occuper un poste surérogatoire; être aussi chargé de veiller à

En sus de l'enseignement, son portefeuille est aussi celui de la culture, de la jeunesse et des sports.

除了教育,他目前还兼管文化、青年和体育。

Cette réclamation ne porte que sur les réparations supervisées par le Département de la maintenance des postes primaires.

这件索赔只是为主要分站修复部兼管修复工作提出索赔。

Le Président par intérim (parle en anglais) : Je donne maintenant la parole à S. E. Mme Portia Simpson-Miller, Ministre du tourisme et des sports de la Jamaïque, responsable des affaires féminines.

主席(以英语发言):我现在请牙买加兼管妇女事务旅游和体育部长、尊敬波尔蒂亚·辛普森-米勒阁下发言。

Aussi, les autorités ont-elles décidé d'élargir les compétences du Ministère de la sécurité sociale et du travail en lui confiant la charge des questions relatives à l'égalité des sexes.

因此,扩大了社会保障和劳动部职权范围,使社会保障和劳动部长兼管两性平等问题。

Dans le même temps, il n'a pas respecté la tradition qui veut que le Ministre principal soit aussi Ministre des finances et il a donné ce portefeuille à son adjoint.

同时,他摆脱以往兼管财政部传统,将这个职位交由他手担任。

Bon nombre d'ambassadeurs de pays de l'Union européenne en poste à Dakar sont aussi accrédités au Cap-Vert, en Gambie, en Guinée, en Guinée-Bissau et au Mali, et ont donc une perspective plus large.

欧盟派驻达喀尔许多使节还兼管本国与佛得角、冈比亚、几内亚、几内亚比绍和马里之间外交事务,视野较为开阔。

Département de l'agriculture, de la pêche et des forêts: le Département est responsable de l'application de la loi sur la faune et la flore sauvages et de la presque totalité de l'environnement rural de l'île.

农林渔业部;该部负实施《野生动物法》,并且负兼管马恩岛大部分农村环境。

Pour éviter les dérives, les institutions judiciaires, notamment les tribunaux, lorsque leurs présidences couvrent celles des tribunaux coutumiers, s'assurent que les coutumes évoquées ne sont pas contraires à l'ordre public et aux principes généraux du droit.

为避免偏差,司法机构、特别是法庭庭长兼管习惯法法庭,应确保援引习俗不违秩序和一般法律原则。

Comme il n'a pas été recruté de personnel administratif en nombre suffisant, les juges, les avocats d'office et les procureurs sont tenus d'effectuer des tâches administratives en sus de leur préparation des dossiers et de leurs fonctions à l'audience.

所雇用行政管理工作人员不足,结果法官、设律师和检察官除了自己研究和法庭职外,还必须兼管行政工作。

Le Secrétariat a expliqué qu'un fonctionnaire d'administration était actuellement chargé à temps partiel des opérations de réception et d'inspection au camp Ziouani et qu'il fallait un fonctionnaire travaillant à temps complet pour assurer la bonne exécution de ces tâches.

秘书处解释说,该Ziouani营验收干事工作现在是由一位行政干事兼管,必须有一位全时间工作人员以确保该营地验收工作效率。

La Constitution indienne distingue les questions ressortissant à la compétence de l'État fédéral (compétence fédérale), celles relevant de la compétence des autorités administratives des États (compétence des États) et celles intéressant le Gouvernement fédéral et les États (compétence concurrente).

《印度宪法》对国家名单(属印度中央/联邦政府管辖事项)、邦名单(属邦/省政府管辖事项)和兼管名单(属上述两者管辖事项)作出了规定。

Nous avons bien commencé lorsque le Secrétaire général a nommé un Représentant spécial adjoint en Sierra Leone, Alan Doss, pour assumer les fonctions de Représentant spécial adjoint du Secrétaire général pour la gouvernance et la stabilisation et de Représentant résident du Programme des Nations Unies pour le développement.

秘书长任命艾伦·多斯为秘书长驻塞拉利昂特别代表,兼管主管施政与稳定工作秘书长特别代表和联合国开发计划署驻地代表两者职能,是一个好开端。

Conformément à la décision prise par le Conseil d'État, mon Représentant spécial a également accompagné le Ministre des affaires étrangères, José Ramos-Horta, qui avait aussi été chargé du portefeuille de la défense, lors d'une réunion avec les pétitionnaires et le commandant Reinado, ainsi qu'avec les dirigeants des F-FDTL, afin de promouvoir la réconciliation.

根据国务委员会决定,我特别代表还陪同兼管国防事务外交部长若泽·拉莫斯-奥尔塔会见了请愿者和雷纳多少校以及国防军领导人,以期促进和解。

À la Division Afrique du Bureau des opérations, un administrateur général et un spécialiste des affaires politiques, tous deux à temps partiel, sont chargés des questions relatives aux capacités de l'Afrique en matière de maintien de la paix, en plus des responsabilités qui leur incombent au titre de la MINUS et de la MINUEE, deux missions importantes qui exigent actuellement une attention soutenue.

在行动厅非洲司有一名特等干事和一名政治事务干事用部分时间兼管非洲维持和平能力问题,他们主要负目前需要全面关注联苏特派团和埃厄特派团这两个大型特派团。

En complément des contributions volontaires, le Secrétaire général de l'Autorité, pour la première année de fonctionnement du fonds volontaire, sera autorisé à avancer jusqu'à 75 000 dollars prélevés sur des ressources extrabudgétaires dont il a la garde pour le compte de l'Autorité, étant entendu que cette autorisation sera ponctuelle et non renouvelable, mais sans préjudice d'une imputation ultérieure au budget d'administration qui pourrait résulter d'une décision prise comme prévu au paragraphe 6 sur une source de financement définitive.

为了补充自愿捐款,在自愿信托基金运营第一年,授权秘书长在必要时从可能由秘书长兼管、管理局应收特别资金来源预支至多75 000美元,但有一项了解,即这是一次性特别授权,不妨碍今后利用依下文第7段要求确定明确资金来源而可能产生一般行政经费。

Établissement public placé sous la tutelle conjointe des ministres chargés de la défense, de l'environnement, de l'industrie, de la recherche et de la santé, cet institut exerce cette activité d'expertise et de recherche notamment dans les domaines de la protection et du contrôle des matières nucléaires et des produits susceptibles de concourir à la fabrication d'armes, ainsi que dans celui de la protection des installations et des transports contre les actions de malveillance (vol ou détournement de matières nucléaires, sabotage).

该研究所为立机构,由负国防、环境、工业、科研和卫生各部长兼管;其专长和研究活动所涉主要领域包括核材料和可用于武器制造物项保护和监督,以及保护有关设施和运输免遭蓄意破坏活动(核材料盗窃或转移他用、破坏等)。

Certains évoquent ce qu'ils perçoivent comme d'autres faiblesses des systèmes de régulation: le risque moral (des autorités réglementaires hésitant à fixer des normes trop strictes, s'en remettant plutôt à l'autorégulation; la confiance excessive dans les forces correctives du marché, et de ce fait, l'application de politiques d'intervention minimum dans un contexte d'ouverture des marchés et du commerce international; et des liens trop étroits entre les fournisseurs de services financiers et les autorités chargées de la réglementation), ce qui a pour effet d'altérer l'efficacité de la réglementation.

有些成员指出他们所认为监管制度其他弱点:道德风险(兼管机构在制定严格行业标准方面不仅畏缩不前,而且任由自我监管);对市场纠错力过分信任,并因此而实行最低程度干预开放市场和国际贸易政策;金融服务供应商与监管机构之间关系过分密切(扭曲并降低监管效力)。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 兼管 的法语例句

用户正在搜索


stomate, stomatite, stomatodynie, stomatolalie, stomatologie, stomatologiste, stomatologue, stomatomycose, stomatonécrose, stomatopathie,

相似单词


兼差, 兼程, 兼而有之, 兼顾, 兼顾多人的利益, 兼管, 兼毫, 兼课, 兼课教师, 兼领,
cumuler deux fonctions; occuper un poste surérogatoire; être aussi chargé de veiller à

En sus de l'enseignement, son portefeuille est aussi celui de la culture, de la jeunesse et des sports.

除了教育,他目前还兼管文化、青年和体育。

Cette réclamation ne porte que sur les réparations supervisées par le Département de la maintenance des postes primaires.

这件索赔只是为主要分站修复部兼管的修复工作提出的索赔。

Le Président par intérim (parle en anglais) : Je donne maintenant la parole à S. E. Mme Portia Simpson-Miller, Ministre du tourisme et des sports de la Jamaïque, responsable des affaires féminines.

主席(以英语发言):我现在请牙买加兼管妇女的旅游和体育部长、尊敬的波尔蒂亚·辛普森-米勒阁下发言。

Aussi, les autorités ont-elles décidé d'élargir les compétences du Ministère de la sécurité sociale et du travail en lui confiant la charge des questions relatives à l'égalité des sexes.

因此,扩大了社会保障和劳动部的职权范围,使社会保障和劳动部长兼管两性平等问题。

Dans le même temps, il n'a pas respecté la tradition qui veut que le Ministre principal soit aussi Ministre des finances et il a donné ce portefeuille à son adjoint.

同时,他摆脱以往兼管财政部的传统,将这个职位交由他的副手担任。

Bon nombre d'ambassadeurs de pays de l'Union européenne en poste à Dakar sont aussi accrédités au Cap-Vert, en Gambie, en Guinée, en Guinée-Bissau et au Mali, et ont donc une perspective plus large.

欧盟派驻达喀尔的许多使节还兼管本国与佛得角、冈比亚、几内亚、几内亚比绍和里之间的外交野较为开阔。

Département de l'agriculture, de la pêche et des forêts: le Département est responsable de l'application de la loi sur la faune et la flore sauvages et de la presque totalité de l'environnement rural de l'île.

农林渔业部;该部负实施《野生动物法》,并且负兼管的大部分农村环境。

Pour éviter les dérives, les institutions judiciaires, notamment les tribunaux, lorsque leurs présidences couvrent celles des tribunaux coutumiers, s'assurent que les coutumes évoquées ne sont pas contraires à l'ordre public et aux principes généraux du droit.

为避免偏差,司法机构、特别是法庭庭长兼管习惯法法庭的,应确保援引的习俗不违反公共秩序和一般法律原则。

Comme il n'a pas été recruté de personnel administratif en nombre suffisant, les juges, les avocats d'office et les procureurs sont tenus d'effectuer des tâches administratives en sus de leur préparation des dossiers et de leurs fonctions à l'audience.

所雇用的行政管理工作人员不足,结果法官、公设律师和检察官除了自己的研究和法庭职外,还必须兼管行政工作。

Le Secrétariat a expliqué qu'un fonctionnaire d'administration était actuellement chargé à temps partiel des opérations de réception et d'inspection au camp Ziouani et qu'il fallait un fonctionnaire travaillant à temps complet pour assurer la bonne exécution de ces tâches.

秘书处解释说,该Ziouani营的验收干的工作现在是由一位行政干兼管,必须有一位全时间的工作人员以确保该营地验收工作的效率。

La Constitution indienne distingue les questions ressortissant à la compétence de l'État fédéral (compétence fédérale), celles relevant de la compétence des autorités administratives des États (compétence des États) et celles intéressant le Gouvernement fédéral et les États (compétence concurrente).

《印度宪法》对国家名单(属印度中央/联邦政府管辖的项)、邦名单(属邦/省政府管辖的项)和兼管名单(属上述两者管辖的项)作出了规定。

Nous avons bien commencé lorsque le Secrétaire général a nommé un Représentant spécial adjoint en Sierra Leone, Alan Doss, pour assumer les fonctions de Représentant spécial adjoint du Secrétaire général pour la gouvernance et la stabilisation et de Représentant résident du Programme des Nations Unies pour le développement.

秘书长任命艾伦·多斯为秘书长驻塞拉利昂副特别代表,兼管主管施政与稳定工作秘书长副特别代表和联合国开发计划署驻地代表两者的职能,是一个好的开端。

Conformément à la décision prise par le Conseil d'État, mon Représentant spécial a également accompagné le Ministre des affaires étrangères, José Ramos-Horta, qui avait aussi été chargé du portefeuille de la défense, lors d'une réunion avec les pétitionnaires et le commandant Reinado, ainsi qu'avec les dirigeants des F-FDTL, afin de promouvoir la réconciliation.

根据国委员会的决定,我的特别代表还陪同兼管国防的外交部长若泽·拉莫斯-奥尔塔会见了请愿者和雷纳多少校以及国防军领导人,以期促进和解。

À la Division Afrique du Bureau des opérations, un administrateur général et un spécialiste des affaires politiques, tous deux à temps partiel, sont chargés des questions relatives aux capacités de l'Afrique en matière de maintien de la paix, en plus des responsabilités qui leur incombent au titre de la MINUS et de la MINUEE, deux missions importantes qui exigent actuellement une attention soutenue.

在行动厅的非洲司有一名特等干和一名政治用部分时间兼管非洲维持和平能力问题,他们主要负目前需要全面关注的联苏特派团和埃厄特派团这两个大型特派团。

En complément des contributions volontaires, le Secrétaire général de l'Autorité, pour la première année de fonctionnement du fonds volontaire, sera autorisé à avancer jusqu'à 75 000 dollars prélevés sur des ressources extrabudgétaires dont il a la garde pour le compte de l'Autorité, étant entendu que cette autorisation sera ponctuelle et non renouvelable, mais sans préjudice d'une imputation ultérieure au budget d'administration qui pourrait résulter d'une décision prise comme prévu au paragraphe 6 sur une source de financement définitive.

为了补充自愿捐款,在自愿信托基金运营的第一年,授权秘书长在必要时从可能由秘书长兼管、管理局应收的特别资金来源预支至多75 000美元,但有一项了解,即这是一次性的特别授权,不妨碍今后利用依下文第7段要求确定明确的资金来源而可能产生的一般行政经费。

Établissement public placé sous la tutelle conjointe des ministres chargés de la défense, de l'environnement, de l'industrie, de la recherche et de la santé, cet institut exerce cette activité d'expertise et de recherche notamment dans les domaines de la protection et du contrôle des matières nucléaires et des produits susceptibles de concourir à la fabrication d'armes, ainsi que dans celui de la protection des installations et des transports contre les actions de malveillance (vol ou détournement de matières nucléaires, sabotage).

该研究所为公立机构,由负国防、环境、工业、科研和卫生的各部长兼管;其专长和研究活动所涉主要领域包括核材料和可用于武器制造的物项的保护和监督,以及保护有关设施和运输免遭蓄意破坏活动(核材料盗窃或转移他用、破坏等)。

Certains évoquent ce qu'ils perçoivent comme d'autres faiblesses des systèmes de régulation: le risque moral (des autorités réglementaires hésitant à fixer des normes trop strictes, s'en remettant plutôt à l'autorégulation; la confiance excessive dans les forces correctives du marché, et de ce fait, l'application de politiques d'intervention minimum dans un contexte d'ouverture des marchés et du commerce international; et des liens trop étroits entre les fournisseurs de services financiers et les autorités chargées de la réglementation), ce qui a pour effet d'altérer l'efficacité de la réglementation.

有些成员指出他们所认为的监管制度的其他弱点:道德风险(兼管机构在制定严格的行业标准方面不仅畏缩不前,而且任由自我监管);对市场的纠错力过分信任,并因此而实行最低程度干预开放市场和国际贸易的政策;金融服供应商与监管机构之间的关系过分密切(扭曲并降低监管的效力)。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 兼管 的法语例句

用户正在搜索


stoppeur, storatron, storax, store, storiste, storm, story-board, stossthérapie, stot, stottite,

相似单词


兼差, 兼程, 兼而有之, 兼顾, 兼顾多人的利益, 兼管, 兼毫, 兼课, 兼课教师, 兼领,
cumuler deux fonctions; occuper un poste surérogatoire; être aussi chargé de veiller à

En sus de l'enseignement, son portefeuille est aussi celui de la culture, de la jeunesse et des sports.

了教育,他目前还兼管文化、青年体育。

Cette réclamation ne porte que sur les réparations supervisées par le Département de la maintenance des postes primaires.

这件索赔只是为主要分站修复部兼管的修复工作提出的索赔。

Le Président par intérim (parle en anglais) : Je donne maintenant la parole à S. E. Mme Portia Simpson-Miller, Ministre du tourisme et des sports de la Jamaïque, responsable des affaires féminines.

主席(以英语发言):我现在请牙买加兼管妇女务的旅游体育部长、尊敬的波尔蒂亚·辛普森-米勒阁下发言。

Aussi, les autorités ont-elles décidé d'élargir les compétences du Ministère de la sécurité sociale et du travail en lui confiant la charge des questions relatives à l'égalité des sexes.

因此,扩大了社会保障劳动部的职权范围,使社会保障劳动部长兼管两性平等问题。

Dans le même temps, il n'a pas respecté la tradition qui veut que le Ministre principal soit aussi Ministre des finances et il a donné ce portefeuille à son adjoint.

同时,他摆脱以往兼管财政部的传统,将这个职位交由他的副手担任。

Bon nombre d'ambassadeurs de pays de l'Union européenne en poste à Dakar sont aussi accrédités au Cap-Vert, en Gambie, en Guinée, en Guinée-Bissau et au Mali, et ont donc une perspective plus large.

欧盟派驻达喀尔的许多使节还兼管本国与佛得角、冈比亚、几内亚、几内亚比绍马里之间的外交务,视野较为开阔。

Département de l'agriculture, de la pêche et des forêts: le Département est responsable de l'application de la loi sur la faune et la flore sauvages et de la presque totalité de l'environnement rural de l'île.

农林渔业部;该部负实施《野生动物法》,并且负兼管马恩岛的大部分农村环境。

Pour éviter les dérives, les institutions judiciaires, notamment les tribunaux, lorsque leurs présidences couvrent celles des tribunaux coutumiers, s'assurent que les coutumes évoquées ne sont pas contraires à l'ordre public et aux principes généraux du droit.

为避免偏差,司法机构、特别是法庭庭长兼管习惯法法庭的,应确保援引的习俗不违反公共秩序一般法律原则。

Comme il n'a pas été recruté de personnel administratif en nombre suffisant, les juges, les avocats d'office et les procureurs sont tenus d'effectuer des tâches administratives en sus de leur préparation des dossiers et de leurs fonctions à l'audience.

所雇用的行政管理工作人员不足,结果法官、公设律师检察官了自己的研究法庭职外,还必须兼管行政工作。

Le Secrétariat a expliqué qu'un fonctionnaire d'administration était actuellement chargé à temps partiel des opérations de réception et d'inspection au camp Ziouani et qu'il fallait un fonctionnaire travaillant à temps complet pour assurer la bonne exécution de ces tâches.

秘书处解释说,该Ziouani营的验收干的工作现在是由一位行政干兼管,必须有一位全时间的工作人员以确保该营地验收工作的效率。

La Constitution indienne distingue les questions ressortissant à la compétence de l'État fédéral (compétence fédérale), celles relevant de la compétence des autorités administratives des États (compétence des États) et celles intéressant le Gouvernement fédéral et les États (compétence concurrente).

《印度宪法》对国家名单(属印度中央/联邦政府管辖的)、邦名单(属邦/省政府管辖的兼管名单(属上述两者管辖的)作出了规定。

Nous avons bien commencé lorsque le Secrétaire général a nommé un Représentant spécial adjoint en Sierra Leone, Alan Doss, pour assumer les fonctions de Représentant spécial adjoint du Secrétaire général pour la gouvernance et la stabilisation et de Représentant résident du Programme des Nations Unies pour le développement.

秘书长任命艾伦·多斯为秘书长驻塞拉利昂副特别代表,兼管主管施政与稳定工作秘书长副特别代表联合国开发计划署驻地代表两者的职能,是一个好的开端。

Conformément à la décision prise par le Conseil d'État, mon Représentant spécial a également accompagné le Ministre des affaires étrangères, José Ramos-Horta, qui avait aussi été chargé du portefeuille de la défense, lors d'une réunion avec les pétitionnaires et le commandant Reinado, ainsi qu'avec les dirigeants des F-FDTL, afin de promouvoir la réconciliation.

根据国务委员会的决定,我的特别代表还陪同兼管国防务的外交部长若泽·拉莫斯-奥尔塔会见了请愿者雷纳多少校以及国防军领导人,以期促进解。

À la Division Afrique du Bureau des opérations, un administrateur général et un spécialiste des affaires politiques, tous deux à temps partiel, sont chargés des questions relatives aux capacités de l'Afrique en matière de maintien de la paix, en plus des responsabilités qui leur incombent au titre de la MINUS et de la MINUEE, deux missions importantes qui exigent actuellement une attention soutenue.

在行动厅的非洲司有一名特等干一名政治务干用部分时间兼管非洲维持平能力问题,他们主要负目前需要全面关注的联苏特派团埃厄特派团这两个大型特派团。

En complément des contributions volontaires, le Secrétaire général de l'Autorité, pour la première année de fonctionnement du fonds volontaire, sera autorisé à avancer jusqu'à 75 000 dollars prélevés sur des ressources extrabudgétaires dont il a la garde pour le compte de l'Autorité, étant entendu que cette autorisation sera ponctuelle et non renouvelable, mais sans préjudice d'une imputation ultérieure au budget d'administration qui pourrait résulter d'une décision prise comme prévu au paragraphe 6 sur une source de financement définitive.

为了补充自愿捐款,在自愿信托基金运营的第一年,授权秘书长在必要时从可能由秘书长兼管、管理局应收的特别资金来源预支至多75 000美元,但有一了解,即这是一次性的特别授权,不妨碍今后利用依下文第7段要求确定明确的资金来源而可能产生的一般行政经费。

Établissement public placé sous la tutelle conjointe des ministres chargés de la défense, de l'environnement, de l'industrie, de la recherche et de la santé, cet institut exerce cette activité d'expertise et de recherche notamment dans les domaines de la protection et du contrôle des matières nucléaires et des produits susceptibles de concourir à la fabrication d'armes, ainsi que dans celui de la protection des installations et des transports contre les actions de malveillance (vol ou détournement de matières nucléaires, sabotage).

该研究所为公立机构,由负国防、环境、工业、科研卫生的各部长兼管;其专长研究活动所涉主要领域包括核材料可用于武器制造的物的保护监督,以及保护有关设施运输免遭蓄意破坏活动(核材料盗窃或转移他用、破坏等)。

Certains évoquent ce qu'ils perçoivent comme d'autres faiblesses des systèmes de régulation: le risque moral (des autorités réglementaires hésitant à fixer des normes trop strictes, s'en remettant plutôt à l'autorégulation; la confiance excessive dans les forces correctives du marché, et de ce fait, l'application de politiques d'intervention minimum dans un contexte d'ouverture des marchés et du commerce international; et des liens trop étroits entre les fournisseurs de services financiers et les autorités chargées de la réglementation), ce qui a pour effet d'altérer l'efficacité de la réglementation.

有些成员指出他们所认为的监管制度的其他弱点:道德风险(兼管机构在制定严格的行业标准方面不仅畏缩不前,而且任由自我监管);对市场的纠错力过分信任,并因此而实行最低程度干预开放市场国际贸易的政策;金融服务供应商与监管机构之间的关系过分密切(扭曲并降低监管的效力)。

声明:以上例、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 兼管 的法语例句

用户正在搜索


strætlingite, strain, straingauge, strakonitzite, stramoine, stramonium, strandfladen, strangulation, stranguler, strangurie,

相似单词


兼差, 兼程, 兼而有之, 兼顾, 兼顾多人的利益, 兼管, 兼毫, 兼课, 兼课教师, 兼领,
cumuler deux fonctions; occuper un poste surérogatoire; être aussi chargé de veiller à

En sus de l'enseignement, son portefeuille est aussi celui de la culture, de la jeunesse et des sports.

除了教育,他目前还文化、青年和体育。

Cette réclamation ne porte que sur les réparations supervisées par le Département de la maintenance des postes primaires.

这件索赔只是为主要分站修复部修复工作提出索赔。

Le Président par intérim (parle en anglais) : Je donne maintenant la parole à S. E. Mme Portia Simpson-Miller, Ministre du tourisme et des sports de la Jamaïque, responsable des affaires féminines.

主席(以英语发言):我现在请牙买加妇女事务旅游和体育部长、尊敬波尔蒂亚·辛普森-米勒阁下发言。

Aussi, les autorités ont-elles décidé d'élargir les compétences du Ministère de la sécurité sociale et du travail en lui confiant la charge des questions relatives à l'égalité des sexes.

因此,扩大了社会保障和劳动部职权范围,使社会保障和劳动部长两性平等问题。

Dans le même temps, il n'a pas respecté la tradition qui veut que le Ministre principal soit aussi Ministre des finances et il a donné ce portefeuille à son adjoint.

同时,他摆脱以往财政部传统,将这个职位交由他副手担任。

Bon nombre d'ambassadeurs de pays de l'Union européenne en poste à Dakar sont aussi accrédités au Cap-Vert, en Gambie, en Guinée, en Guinée-Bissau et au Mali, et ont donc une perspective plus large.

欧盟派驻达喀尔许多使节还本国与佛得角、冈比亚、几内亚、几内亚比绍和马里之间外交事务,视野较为开阔。

Département de l'agriculture, de la pêche et des forêts: le Département est responsable de l'application de la loi sur la faune et la flore sauvages et de la presque totalité de l'environnement rural de l'île.

农林渔业部;该部负实施《野生动物法》,并且负马恩岛大部分农村环境。

Pour éviter les dérives, les institutions judiciaires, notamment les tribunaux, lorsque leurs présidences couvrent celles des tribunaux coutumiers, s'assurent que les coutumes évoquées ne sont pas contraires à l'ordre public et aux principes généraux du droit.

为避免偏差,司法机构、特别是法庭庭长习惯法法庭,应确保援引习俗不违反公共秩序和一般法律原则。

Comme il n'a pas été recruté de personnel administratif en nombre suffisant, les juges, les avocats d'office et les procureurs sont tenus d'effectuer des tâches administratives en sus de leur préparation des dossiers et de leurs fonctions à l'audience.

所雇用行政理工作人员不足,结果法官、公设律师和检察官除了自己研究和法庭职外,还必须行政工作。

Le Secrétariat a expliqué qu'un fonctionnaire d'administration était actuellement chargé à temps partiel des opérations de réception et d'inspection au camp Ziouani et qu'il fallait un fonctionnaire travaillant à temps complet pour assurer la bonne exécution de ces tâches.

秘书处解释说,该Ziouani营验收干事工作现在是由一位行政干事,必须有一位全时间工作人员以确保该营地验收工作效率。

La Constitution indienne distingue les questions ressortissant à la compétence de l'État fédéral (compétence fédérale), celles relevant de la compétence des autorités administratives des États (compétence des États) et celles intéressant le Gouvernement fédéral et les États (compétence concurrente).

《印法》对国家名单(属印中央/联邦政府事项)、邦名单(属邦/省政府事项)和名单(属上述两者事项)作出了规定。

Nous avons bien commencé lorsque le Secrétaire général a nommé un Représentant spécial adjoint en Sierra Leone, Alan Doss, pour assumer les fonctions de Représentant spécial adjoint du Secrétaire général pour la gouvernance et la stabilisation et de Représentant résident du Programme des Nations Unies pour le développement.

秘书长任命艾伦·多斯为秘书长驻塞拉利昂副特别代表,施政与稳定工作秘书长副特别代表和联合国开发计划署驻地代表两者职能,是一个好开端。

Conformément à la décision prise par le Conseil d'État, mon Représentant spécial a également accompagné le Ministre des affaires étrangères, José Ramos-Horta, qui avait aussi été chargé du portefeuille de la défense, lors d'une réunion avec les pétitionnaires et le commandant Reinado, ainsi qu'avec les dirigeants des F-FDTL, afin de promouvoir la réconciliation.

根据国务委员会决定,我特别代表还陪同国防事务外交部长若泽·拉莫斯-奥尔塔会见了请愿者和雷纳多少校以及国防军领导人,以期促进和解。

À la Division Afrique du Bureau des opérations, un administrateur général et un spécialiste des affaires politiques, tous deux à temps partiel, sont chargés des questions relatives aux capacités de l'Afrique en matière de maintien de la paix, en plus des responsabilités qui leur incombent au titre de la MINUS et de la MINUEE, deux missions importantes qui exigent actuellement une attention soutenue.

在行动厅非洲司有一名特等干事和一名政治事务干事用部分时间非洲维持和平能力问题,他们主要负目前需要全面关注联苏特派团和埃厄特派团这两个大型特派团。

En complément des contributions volontaires, le Secrétaire général de l'Autorité, pour la première année de fonctionnement du fonds volontaire, sera autorisé à avancer jusqu'à 75 000 dollars prélevés sur des ressources extrabudgétaires dont il a la garde pour le compte de l'Autorité, étant entendu que cette autorisation sera ponctuelle et non renouvelable, mais sans préjudice d'une imputation ultérieure au budget d'administration qui pourrait résulter d'une décision prise comme prévu au paragraphe 6 sur une source de financement définitive.

为了补充自愿捐款,在自愿信托基金运营第一年,授权秘书长在必要时从可能由秘书长理局应收特别资金来源预支至多75 000美元,但有一项了解,即这是一次性特别授权,不妨碍今后利用依下文第7段要求确定明确资金来源而可能产生一般行政经费。

Établissement public placé sous la tutelle conjointe des ministres chargés de la défense, de l'environnement, de l'industrie, de la recherche et de la santé, cet institut exerce cette activité d'expertise et de recherche notamment dans les domaines de la protection et du contrôle des matières nucléaires et des produits susceptibles de concourir à la fabrication d'armes, ainsi que dans celui de la protection des installations et des transports contre les actions de malveillance (vol ou détournement de matières nucléaires, sabotage).

该研究所为公立机构,由负国防、环境、工业、科研和卫生各部长;其专长和研究活动所涉主要领域包括核材料和可用于武器制造物项保护和监督,以及保护有关设施和运输免遭蓄意破坏活动(核材料盗窃或转移他用、破坏等)。

Certains évoquent ce qu'ils perçoivent comme d'autres faiblesses des systèmes de régulation: le risque moral (des autorités réglementaires hésitant à fixer des normes trop strictes, s'en remettant plutôt à l'autorégulation; la confiance excessive dans les forces correctives du marché, et de ce fait, l'application de politiques d'intervention minimum dans un contexte d'ouverture des marchés et du commerce international; et des liens trop étroits entre les fournisseurs de services financiers et les autorités chargées de la réglementation), ce qui a pour effet d'altérer l'efficacité de la réglementation.

有些成员指出他们所认为其他弱点:道德风险(机构在制定严格行业标准方面不仅畏缩不前,而且任由自我监);对市场纠错力过分信任,并因此而实行最低程干预开放市场和国际贸易政策;金融服务供应商与监机构之间关系过分密切(扭曲并降低监效力)。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 兼管 的法语例句

用户正在搜索


strasse, stratagème, stratamètre, strataveine, strate, stratège, stratégie, stratégique, stratégiquement, stratégiste,

相似单词


兼差, 兼程, 兼而有之, 兼顾, 兼顾多人的利益, 兼管, 兼毫, 兼课, 兼课教师, 兼领,
cumuler deux fonctions; occuper un poste surérogatoire; être aussi chargé de veiller à

En sus de l'enseignement, son portefeuille est aussi celui de la culture, de la jeunesse et des sports.

除了教育,他目前还兼管文化、青年和体育。

Cette réclamation ne porte que sur les réparations supervisées par le Département de la maintenance des postes primaires.

这件索赔只为主要分站修复部兼管的修复工作提出的索赔。

Le Président par intérim (parle en anglais) : Je donne maintenant la parole à S. E. Mme Portia Simpson-Miller, Ministre du tourisme et des sports de la Jamaïque, responsable des affaires féminines.

主席(以英语发言):我现在请牙买加兼管妇女事务的旅游和体育部长、尊敬的波尔蒂亚·辛普森-米勒阁下发言。

Aussi, les autorités ont-elles décidé d'élargir les compétences du Ministère de la sécurité sociale et du travail en lui confiant la charge des questions relatives à l'égalité des sexes.

因此,扩大了社会保障和劳动部的职权范围,使社会保障和劳动部长兼管两性平等问题。

Dans le même temps, il n'a pas respecté la tradition qui veut que le Ministre principal soit aussi Ministre des finances et il a donné ce portefeuille à son adjoint.

同时,他摆脱以往兼管财政部的传统,将这个职位交由他的副手担任。

Bon nombre d'ambassadeurs de pays de l'Union européenne en poste à Dakar sont aussi accrédités au Cap-Vert, en Gambie, en Guinée, en Guinée-Bissau et au Mali, et ont donc une perspective plus large.

欧盟派驻达喀尔的许多使节还兼管本国与佛比亚、几内亚、几内亚比绍和马里之间的外交事务,视野较为开阔。

Département de l'agriculture, de la pêche et des forêts: le Département est responsable de l'application de la loi sur la faune et la flore sauvages et de la presque totalité de l'environnement rural de l'île.

农林渔业部;该部负实施《野生动物法》,并且负兼管马恩岛的大部分农村环境。

Pour éviter les dérives, les institutions judiciaires, notamment les tribunaux, lorsque leurs présidences couvrent celles des tribunaux coutumiers, s'assurent que les coutumes évoquées ne sont pas contraires à l'ordre public et aux principes généraux du droit.

为避免偏差,司法机构、特法庭庭长兼管习惯法法庭的,应确保援引的习俗不违反公共秩序和一般法律原则。

Comme il n'a pas été recruté de personnel administratif en nombre suffisant, les juges, les avocats d'office et les procureurs sont tenus d'effectuer des tâches administratives en sus de leur préparation des dossiers et de leurs fonctions à l'audience.

所雇用的行政管理工作人员不足,结果法官、公设律师和检察官除了自己的研究和法庭职外,还必须兼管行政工作。

Le Secrétariat a expliqué qu'un fonctionnaire d'administration était actuellement chargé à temps partiel des opérations de réception et d'inspection au camp Ziouani et qu'il fallait un fonctionnaire travaillant à temps complet pour assurer la bonne exécution de ces tâches.

秘书处解释说,该Ziouani营的验收干事的工作现在由一位行政干事兼管,必须有一位全时间的工作人员以确保该营地验收工作的效率。

La Constitution indienne distingue les questions ressortissant à la compétence de l'État fédéral (compétence fédérale), celles relevant de la compétence des autorités administratives des États (compétence des États) et celles intéressant le Gouvernement fédéral et les États (compétence concurrente).

《印度宪法》对国家名单(属印度中央/联邦政府管辖的事项)、邦名单(属邦/省政府管辖的事项)和兼管名单(属上述两者管辖的事项)作出了规定。

Nous avons bien commencé lorsque le Secrétaire général a nommé un Représentant spécial adjoint en Sierra Leone, Alan Doss, pour assumer les fonctions de Représentant spécial adjoint du Secrétaire général pour la gouvernance et la stabilisation et de Représentant résident du Programme des Nations Unies pour le développement.

秘书长任命艾伦·多斯为秘书长驻塞拉利昂副特代表,兼管主管施政与稳定工作秘书长副特代表和联合国开发计划署驻地代表两者的职能,一个好的开端。

Conformément à la décision prise par le Conseil d'État, mon Représentant spécial a également accompagné le Ministre des affaires étrangères, José Ramos-Horta, qui avait aussi été chargé du portefeuille de la défense, lors d'une réunion avec les pétitionnaires et le commandant Reinado, ainsi qu'avec les dirigeants des F-FDTL, afin de promouvoir la réconciliation.

根据国务委员会的决定,我的特代表还陪同兼管国防事务的外交部长若泽·拉莫斯-奥尔塔会见了请愿者和雷纳多少校以及国防军领导人,以期促进和解。

À la Division Afrique du Bureau des opérations, un administrateur général et un spécialiste des affaires politiques, tous deux à temps partiel, sont chargés des questions relatives aux capacités de l'Afrique en matière de maintien de la paix, en plus des responsabilités qui leur incombent au titre de la MINUS et de la MINUEE, deux missions importantes qui exigent actuellement une attention soutenue.

在行动厅的非洲司有一名特等干事和一名政治事务干事用部分时间兼管非洲维持和平能力问题,他们主要负目前需要全面关注的联苏特派团和埃厄特派团这两个大型特派团。

En complément des contributions volontaires, le Secrétaire général de l'Autorité, pour la première année de fonctionnement du fonds volontaire, sera autorisé à avancer jusqu'à 75 000 dollars prélevés sur des ressources extrabudgétaires dont il a la garde pour le compte de l'Autorité, étant entendu que cette autorisation sera ponctuelle et non renouvelable, mais sans préjudice d'une imputation ultérieure au budget d'administration qui pourrait résulter d'une décision prise comme prévu au paragraphe 6 sur une source de financement définitive.

为了补充自愿捐款,在自愿信托基金运营的第一年,授权秘书长在必要时从可能由秘书长兼管、管理局应收的特资金来源预支至多75 000美元,但有一项了解,即这一次性的特授权,不妨碍今后利用依下文第7段要求确定明确的资金来源而可能产生的一般行政经费。

Établissement public placé sous la tutelle conjointe des ministres chargés de la défense, de l'environnement, de l'industrie, de la recherche et de la santé, cet institut exerce cette activité d'expertise et de recherche notamment dans les domaines de la protection et du contrôle des matières nucléaires et des produits susceptibles de concourir à la fabrication d'armes, ainsi que dans celui de la protection des installations et des transports contre les actions de malveillance (vol ou détournement de matières nucléaires, sabotage).

该研究所为公立机构,由负国防、环境、工业、科研和卫生的各部长兼管;其专长和研究活动所涉主要领域包括核材料和可用于武器制造的物项的保护和监督,以及保护有关设施和运输免遭蓄意破坏活动(核材料盗窃或转移他用、破坏等)。

Certains évoquent ce qu'ils perçoivent comme d'autres faiblesses des systèmes de régulation: le risque moral (des autorités réglementaires hésitant à fixer des normes trop strictes, s'en remettant plutôt à l'autorégulation; la confiance excessive dans les forces correctives du marché, et de ce fait, l'application de politiques d'intervention minimum dans un contexte d'ouverture des marchés et du commerce international; et des liens trop étroits entre les fournisseurs de services financiers et les autorités chargées de la réglementation), ce qui a pour effet d'altérer l'efficacité de la réglementation.

有些成员指出他们所认为的监管制度的其他弱点:道德风险(兼管机构在制定严格的行业标准方面不仅畏缩不前,而且任由自我监管);对市场的纠错力过分信任,并因此而实行最低程度干预开放市场和国际贸易的政策;金融服务供应商与监管机构之间的关系过分密切(扭曲并降低监管的效力)。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 兼管 的法语例句

用户正在搜索


stratus, straugurieavec, strawstone, streamer, strelite, strelkinite, strengite, strepotcoccie, streptastres, streptidine,

相似单词


兼差, 兼程, 兼而有之, 兼顾, 兼顾多人的利益, 兼管, 兼毫, 兼课, 兼课教师, 兼领,
cumuler deux fonctions; occuper un poste surérogatoire; être aussi chargé de veiller à

En sus de l'enseignement, son portefeuille est aussi celui de la culture, de la jeunesse et des sports.

除了教育,他目前还兼管文化、青年和体育。

Cette réclamation ne porte que sur les réparations supervisées par le Département de la maintenance des postes primaires.

这件索赔只是为主要分站修复部兼管修复提出索赔。

Le Président par intérim (parle en anglais) : Je donne maintenant la parole à S. E. Mme Portia Simpson-Miller, Ministre du tourisme et des sports de la Jamaïque, responsable des affaires féminines.

主席(以英语发言):请牙买加兼管妇女事务旅游和体育部长、尊敬波尔蒂亚·辛普森-米勒阁下发言。

Aussi, les autorités ont-elles décidé d'élargir les compétences du Ministère de la sécurité sociale et du travail en lui confiant la charge des questions relatives à l'égalité des sexes.

因此,扩大了社会保障和劳动部职权范围,使社会保障和劳动部长兼管两性平等问题。

Dans le même temps, il n'a pas respecté la tradition qui veut que le Ministre principal soit aussi Ministre des finances et il a donné ce portefeuille à son adjoint.

同时,他摆脱以往兼管财政部传统,将这个职位交由他副手担任。

Bon nombre d'ambassadeurs de pays de l'Union européenne en poste à Dakar sont aussi accrédités au Cap-Vert, en Gambie, en Guinée, en Guinée-Bissau et au Mali, et ont donc une perspective plus large.

欧盟派驻达喀尔许多使节还兼管本国与佛得角、冈比亚、几内亚、几内亚比绍和马里之间外交事务,视野较为开阔。

Département de l'agriculture, de la pêche et des forêts: le Département est responsable de l'application de la loi sur la faune et la flore sauvages et de la presque totalité de l'environnement rural de l'île.

农林渔业部;该部负实施《野生动物法》,并且负兼管马恩岛大部分农村环境。

Pour éviter les dérives, les institutions judiciaires, notamment les tribunaux, lorsque leurs présidences couvrent celles des tribunaux coutumiers, s'assurent que les coutumes évoquées ne sont pas contraires à l'ordre public et aux principes généraux du droit.

为避免偏差,司法机构、特别是法庭庭长兼管习惯法法庭,应确保援引习俗不违反公共秩序和一般法律原则。

Comme il n'a pas été recruté de personnel administratif en nombre suffisant, les juges, les avocats d'office et les procureurs sont tenus d'effectuer des tâches administratives en sus de leur préparation des dossiers et de leurs fonctions à l'audience.

所雇用行政管理人员不足,结果法官、公设律师和检察官除了自己研究和法庭职外,还必须兼管行政

Le Secrétariat a expliqué qu'un fonctionnaire d'administration était actuellement chargé à temps partiel des opérations de réception et d'inspection au camp Ziouani et qu'il fallait un fonctionnaire travaillant à temps complet pour assurer la bonne exécution de ces tâches.

秘书处解释说,该Ziouani营验收干事是由一位行政干事兼管,必须有一位全时间人员以确保该营地验收效率。

La Constitution indienne distingue les questions ressortissant à la compétence de l'État fédéral (compétence fédérale), celles relevant de la compétence des autorités administratives des États (compétence des États) et celles intéressant le Gouvernement fédéral et les États (compétence concurrente).

《印度宪法》对国家名单(属印度中央/联邦政府管辖事项)、邦名单(属邦/省政府管辖事项)和兼管名单(属上述两者管辖事项)出了规定。

Nous avons bien commencé lorsque le Secrétaire général a nommé un Représentant spécial adjoint en Sierra Leone, Alan Doss, pour assumer les fonctions de Représentant spécial adjoint du Secrétaire général pour la gouvernance et la stabilisation et de Représentant résident du Programme des Nations Unies pour le développement.

秘书长任命艾伦·多斯为秘书长驻塞拉利昂副特别代表,兼管主管施政与稳定秘书长副特别代表和联合国开发计划署驻地代表两者职能,是一个好开端。

Conformément à la décision prise par le Conseil d'État, mon Représentant spécial a également accompagné le Ministre des affaires étrangères, José Ramos-Horta, qui avait aussi été chargé du portefeuille de la défense, lors d'une réunion avec les pétitionnaires et le commandant Reinado, ainsi qu'avec les dirigeants des F-FDTL, afin de promouvoir la réconciliation.

根据国务委员会决定,特别代表还陪同兼管国防事务外交部长若泽·拉莫斯-奥尔塔会见了请愿者和雷纳多少校以及国防军领导人,以期促进和解。

À la Division Afrique du Bureau des opérations, un administrateur général et un spécialiste des affaires politiques, tous deux à temps partiel, sont chargés des questions relatives aux capacités de l'Afrique en matière de maintien de la paix, en plus des responsabilités qui leur incombent au titre de la MINUS et de la MINUEE, deux missions importantes qui exigent actuellement une attention soutenue.

行动厅非洲司有一名特等干事和一名政治事务干事用部分时间兼管非洲维持和平能力问题,他们主要负目前需要全面关注联苏特派团和埃厄特派团这两个大型特派团。

En complément des contributions volontaires, le Secrétaire général de l'Autorité, pour la première année de fonctionnement du fonds volontaire, sera autorisé à avancer jusqu'à 75 000 dollars prélevés sur des ressources extrabudgétaires dont il a la garde pour le compte de l'Autorité, étant entendu que cette autorisation sera ponctuelle et non renouvelable, mais sans préjudice d'une imputation ultérieure au budget d'administration qui pourrait résulter d'une décision prise comme prévu au paragraphe 6 sur une source de financement définitive.

为了补充自愿捐款,自愿信托基金运营第一年,授权秘书长必要时从可能由秘书长兼管、管理局应收特别资金来源预支至多75 000美元,但有一项了解,即这是一次性特别授权,不妨碍今后利用依下文第7段要求确定明确资金来源而可能产生一般行政经费。

Établissement public placé sous la tutelle conjointe des ministres chargés de la défense, de l'environnement, de l'industrie, de la recherche et de la santé, cet institut exerce cette activité d'expertise et de recherche notamment dans les domaines de la protection et du contrôle des matières nucléaires et des produits susceptibles de concourir à la fabrication d'armes, ainsi que dans celui de la protection des installations et des transports contre les actions de malveillance (vol ou détournement de matières nucléaires, sabotage).

该研究所为公立机构,由负国防、环境、业、科研和卫生各部长兼管;其专长和研究活动所涉主要领域包括核材料和可用于武器制造物项保护和监督,以及保护有关设施和运输免遭蓄意破坏活动(核材料盗窃或转移他用、破坏等)。

Certains évoquent ce qu'ils perçoivent comme d'autres faiblesses des systèmes de régulation: le risque moral (des autorités réglementaires hésitant à fixer des normes trop strictes, s'en remettant plutôt à l'autorégulation; la confiance excessive dans les forces correctives du marché, et de ce fait, l'application de politiques d'intervention minimum dans un contexte d'ouverture des marchés et du commerce international; et des liens trop étroits entre les fournisseurs de services financiers et les autorités chargées de la réglementation), ce qui a pour effet d'altérer l'efficacité de la réglementation.

有些成员指出他们所认为监管制度其他弱点:道德风险(兼管机构制定严格行业标准方面不仅畏缩不前,而且任由自监管);对市场纠错力过分信任,并因此而实行最低程度干预开放市场和国际贸易政策;金融服务供应商与监管机构之间关系过分密切(扭曲并降低监管效力)。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 兼管 的法语例句

用户正在搜索


streptokinase, streptolydigine, streptolysine, Streptomyces, streptomycète, streptomycine, streptomycino, streptomycose, streptoniazide, streptothricine,

相似单词


兼差, 兼程, 兼而有之, 兼顾, 兼顾多人的利益, 兼管, 兼毫, 兼课, 兼课教师, 兼领,
cumuler deux fonctions; occuper un poste surérogatoire; être aussi chargé de veiller à

En sus de l'enseignement, son portefeuille est aussi celui de la culture, de la jeunesse et des sports.

除了教育,他目前还兼管文化、青年和体育。

Cette réclamation ne porte que sur les réparations supervisées par le Département de la maintenance des postes primaires.

这件索赔只是为主要分站修复兼管修复工作提出索赔。

Le Président par intérim (parle en anglais) : Je donne maintenant la parole à S. E. Mme Portia Simpson-Miller, Ministre du tourisme et des sports de la Jamaïque, responsable des affaires féminines.

主席(以英语发言):我现在请牙买加兼管妇女事务旅游和体育长、尊敬波尔蒂亚·辛普森-米勒阁下发言。

Aussi, les autorités ont-elles décidé d'élargir les compétences du Ministère de la sécurité sociale et du travail en lui confiant la charge des questions relatives à l'égalité des sexes.

因此,扩大了社会保障和劳动职权范围,使社会保障和劳动兼管两性平等问题。

Dans le même temps, il n'a pas respecté la tradition qui veut que le Ministre principal soit aussi Ministre des finances et il a donné ce portefeuille à son adjoint.

同时,他摆脱以往兼管传统,将这个职位交由他副手担任。

Bon nombre d'ambassadeurs de pays de l'Union européenne en poste à Dakar sont aussi accrédités au Cap-Vert, en Gambie, en Guinée, en Guinée-Bissau et au Mali, et ont donc une perspective plus large.

欧盟派驻达喀尔许多使节还兼管本国与佛得角、冈比亚、几内亚、几内亚比绍和马里之间外交事务,视野较为开阔。

Département de l'agriculture, de la pêche et des forêts: le Département est responsable de l'application de la loi sur la faune et la flore sauvages et de la presque totalité de l'environnement rural de l'île.

农林渔业;该实施《野生动物法》,并且负兼管马恩岛分农村环境。

Pour éviter les dérives, les institutions judiciaires, notamment les tribunaux, lorsque leurs présidences couvrent celles des tribunaux coutumiers, s'assurent que les coutumes évoquées ne sont pas contraires à l'ordre public et aux principes généraux du droit.

为避免偏差,司法机构、特别是法庭庭长兼管习惯法法庭,应确保援引习俗不违反公共秩序和一般法律原则。

Comme il n'a pas été recruté de personnel administratif en nombre suffisant, les juges, les avocats d'office et les procureurs sont tenus d'effectuer des tâches administratives en sus de leur préparation des dossiers et de leurs fonctions à l'audience.

管理工作人员不足,结果法官、公设律师和检察官除了自己研究和法庭职外,还必须兼管工作。

Le Secrétariat a expliqué qu'un fonctionnaire d'administration était actuellement chargé à temps partiel des opérations de réception et d'inspection au camp Ziouani et qu'il fallait un fonctionnaire travaillant à temps complet pour assurer la bonne exécution de ces tâches.

秘书处解释说,该Ziouani营验收干事工作现在是由一位行干事兼管,必须有一位全时间工作人员以确保该营地验收工作效率。

La Constitution indienne distingue les questions ressortissant à la compétence de l'État fédéral (compétence fédérale), celles relevant de la compétence des autorités administratives des États (compétence des États) et celles intéressant le Gouvernement fédéral et les États (compétence concurrente).

《印度宪法》对国家名单(属印度中央/联邦府管辖事项)、邦名单(属邦/省府管辖事项)和兼管名单(属上述两者管辖事项)作出了规定。

Nous avons bien commencé lorsque le Secrétaire général a nommé un Représentant spécial adjoint en Sierra Leone, Alan Doss, pour assumer les fonctions de Représentant spécial adjoint du Secrétaire général pour la gouvernance et la stabilisation et de Représentant résident du Programme des Nations Unies pour le développement.

秘书长任命艾伦·多斯为秘书长驻塞拉利昂副特别代表,兼管主管施与稳定工作秘书长副特别代表和联合国开发计划署驻地代表两者职能,是一个好开端。

Conformément à la décision prise par le Conseil d'État, mon Représentant spécial a également accompagné le Ministre des affaires étrangères, José Ramos-Horta, qui avait aussi été chargé du portefeuille de la défense, lors d'une réunion avec les pétitionnaires et le commandant Reinado, ainsi qu'avec les dirigeants des F-FDTL, afin de promouvoir la réconciliation.

根据国务委员会决定,我特别代表还陪同兼管国防事务外交长若泽·拉莫斯-奥尔塔会见了请愿者和雷纳多少校以及国防军领导人,以期促进和解。

À la Division Afrique du Bureau des opérations, un administrateur général et un spécialiste des affaires politiques, tous deux à temps partiel, sont chargés des questions relatives aux capacités de l'Afrique en matière de maintien de la paix, en plus des responsabilités qui leur incombent au titre de la MINUS et de la MINUEE, deux missions importantes qui exigent actuellement une attention soutenue.

在行动厅非洲司有一名特等干事和一名治事务干事分时间兼管非洲维持和平能力问题,他们主要负目前需要全面关注联苏特派团和埃厄特派团这两个大型特派团。

En complément des contributions volontaires, le Secrétaire général de l'Autorité, pour la première année de fonctionnement du fonds volontaire, sera autorisé à avancer jusqu'à 75 000 dollars prélevés sur des ressources extrabudgétaires dont il a la garde pour le compte de l'Autorité, étant entendu que cette autorisation sera ponctuelle et non renouvelable, mais sans préjudice d'une imputation ultérieure au budget d'administration qui pourrait résulter d'une décision prise comme prévu au paragraphe 6 sur une source de financement définitive.

为了补充自愿捐款,在自愿信托基金运营第一年,授权秘书长在必要时从可能由秘书长兼管、管理局应收特别资金来源预支至多75 000美元,但有一项了解,即这是一次性特别授权,不妨碍今后利依下文第7段要求确定明确资金来源而可能产生一般行经费。

Établissement public placé sous la tutelle conjointe des ministres chargés de la défense, de l'environnement, de l'industrie, de la recherche et de la santé, cet institut exerce cette activité d'expertise et de recherche notamment dans les domaines de la protection et du contrôle des matières nucléaires et des produits susceptibles de concourir à la fabrication d'armes, ainsi que dans celui de la protection des installations et des transports contre les actions de malveillance (vol ou détournement de matières nucléaires, sabotage).

该研究所为公立机构,由负国防、环境、工业、科研和卫生兼管;其专长和研究活动所涉主要领域包括核材料和可于武器制造物项保护和监督,以及保护有关设施和运输免遭蓄意破坏活动(核材料盗窃或转移他、破坏等)。

Certains évoquent ce qu'ils perçoivent comme d'autres faiblesses des systèmes de régulation: le risque moral (des autorités réglementaires hésitant à fixer des normes trop strictes, s'en remettant plutôt à l'autorégulation; la confiance excessive dans les forces correctives du marché, et de ce fait, l'application de politiques d'intervention minimum dans un contexte d'ouverture des marchés et du commerce international; et des liens trop étroits entre les fournisseurs de services financiers et les autorités chargées de la réglementation), ce qui a pour effet d'altérer l'efficacité de la réglementation.

有些成员指出他们所认为监管制度其他弱点:道德风险(兼管机构在制定严格行业标准方面不仅畏缩不前,而且任由自我监管);对市场纠错力过分信任,并因此而实行最低程度干预开放市场和国际贸易策;金融服务供应商与监管机构之间关系过分密切(扭曲并降低监管效力)。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 兼管 的法语例句

用户正在搜索


stretching, strette, striage, striateur, striation, strict, strictement, striction, stricto, stricto sensu,

相似单词


兼差, 兼程, 兼而有之, 兼顾, 兼顾多人的利益, 兼管, 兼毫, 兼课, 兼课教师, 兼领,
cumuler deux fonctions; occuper un poste surérogatoire; être aussi chargé de veiller à

En sus de l'enseignement, son portefeuille est aussi celui de la culture, de la jeunesse et des sports.

除了教育,他目前还兼管文化、青年和体育。

Cette réclamation ne porte que sur les réparations supervisées par le Département de la maintenance des postes primaires.

这件索赔只是为主要复部兼管复工作提出的索赔。

Le Président par intérim (parle en anglais) : Je donne maintenant la parole à S. E. Mme Portia Simpson-Miller, Ministre du tourisme et des sports de la Jamaïque, responsable des affaires féminines.

主席(以英语发言):我现在请牙买加兼管妇女事务的旅游和体育部长、尊敬的波尔蒂亚·辛普森-米勒阁下发言。

Aussi, les autorités ont-elles décidé d'élargir les compétences du Ministère de la sécurité sociale et du travail en lui confiant la charge des questions relatives à l'égalité des sexes.

因此,扩大了社会保障和劳动部的职权范围,使社会保障和劳动部长兼管两性平等问题。

Dans le même temps, il n'a pas respecté la tradition qui veut que le Ministre principal soit aussi Ministre des finances et il a donné ce portefeuille à son adjoint.

同时,他摆脱以往兼管财政部的传统,将这个职位交由他的副手担任。

Bon nombre d'ambassadeurs de pays de l'Union européenne en poste à Dakar sont aussi accrédités au Cap-Vert, en Gambie, en Guinée, en Guinée-Bissau et au Mali, et ont donc une perspective plus large.

欧盟派驻达喀尔的许多使节还兼管本国与佛得角、冈比亚、几内亚、几内亚比绍和马里之间的外交事务,视野较为开阔。

Département de l'agriculture, de la pêche et des forêts: le Département est responsable de l'application de la loi sur la faune et la flore sauvages et de la presque totalité de l'environnement rural de l'île.

农林渔业部;该部负实施《野生动物法》,并且负兼管马恩岛的大部农村环境。

Pour éviter les dérives, les institutions judiciaires, notamment les tribunaux, lorsque leurs présidences couvrent celles des tribunaux coutumiers, s'assurent que les coutumes évoquées ne sont pas contraires à l'ordre public et aux principes généraux du droit.

为避免偏差,司法机构、特别是法庭庭长兼管习惯法法庭的,应确保援引的习俗不违反公共秩序和一般法律原则。

Comme il n'a pas été recruté de personnel administratif en nombre suffisant, les juges, les avocats d'office et les procureurs sont tenus d'effectuer des tâches administratives en sus de leur préparation des dossiers et de leurs fonctions à l'audience.

所雇用的行政管理工作人员不足,结果法官、公设律师和检察官除了自己的研究和法庭职外,还必须兼管行政工作。

Le Secrétariat a expliqué qu'un fonctionnaire d'administration était actuellement chargé à temps partiel des opérations de réception et d'inspection au camp Ziouani et qu'il fallait un fonctionnaire travaillant à temps complet pour assurer la bonne exécution de ces tâches.

秘书处解释说,该Ziouani营的验收干事的工作现在是由一位行政干事兼管,必须有一位全时间的工作人员以确保该营地验收工作的效率。

La Constitution indienne distingue les questions ressortissant à la compétence de l'État fédéral (compétence fédérale), celles relevant de la compétence des autorités administratives des États (compétence des États) et celles intéressant le Gouvernement fédéral et les États (compétence concurrente).

《印度宪法》对国(属印度中央/联邦政府管辖的事项)、邦(属邦/省政府管辖的事项)和兼管(属上述两者管辖的事项)作出了规定。

Nous avons bien commencé lorsque le Secrétaire général a nommé un Représentant spécial adjoint en Sierra Leone, Alan Doss, pour assumer les fonctions de Représentant spécial adjoint du Secrétaire général pour la gouvernance et la stabilisation et de Représentant résident du Programme des Nations Unies pour le développement.

秘书长任命艾伦·多斯为秘书长驻塞拉利昂副特别代表,兼管主管施政与稳定工作秘书长副特别代表和联合国开发计划署驻地代表两者的职能,是一个好的开端。

Conformément à la décision prise par le Conseil d'État, mon Représentant spécial a également accompagné le Ministre des affaires étrangères, José Ramos-Horta, qui avait aussi été chargé du portefeuille de la défense, lors d'une réunion avec les pétitionnaires et le commandant Reinado, ainsi qu'avec les dirigeants des F-FDTL, afin de promouvoir la réconciliation.

根据国务委员会的决定,我的特别代表还陪同兼管国防事务的外交部长若泽·拉莫斯-奥尔塔会见了请愿者和雷纳多少校以及国防军领导人,以期促进和解。

À la Division Afrique du Bureau des opérations, un administrateur général et un spécialiste des affaires politiques, tous deux à temps partiel, sont chargés des questions relatives aux capacités de l'Afrique en matière de maintien de la paix, en plus des responsabilités qui leur incombent au titre de la MINUS et de la MINUEE, deux missions importantes qui exigent actuellement une attention soutenue.

在行动厅的非洲司有一特等干事和一政治事务干事用部时间兼管非洲维持和平能力问题,他们主要负目前需要全面关注的联苏特派团和埃厄特派团这两个大型特派团。

En complément des contributions volontaires, le Secrétaire général de l'Autorité, pour la première année de fonctionnement du fonds volontaire, sera autorisé à avancer jusqu'à 75 000 dollars prélevés sur des ressources extrabudgétaires dont il a la garde pour le compte de l'Autorité, étant entendu que cette autorisation sera ponctuelle et non renouvelable, mais sans préjudice d'une imputation ultérieure au budget d'administration qui pourrait résulter d'une décision prise comme prévu au paragraphe 6 sur une source de financement définitive.

为了补充自愿捐款,在自愿信托基金运营的第一年,授权秘书长在必要时从可能由秘书长兼管、管理局应收的特别资金来源预支至多75 000美元,但有一项了解,即这是一次性的特别授权,不妨碍今后利用依下文第7段要求确定明确的资金来源而可能产生的一般行政经费。

Établissement public placé sous la tutelle conjointe des ministres chargés de la défense, de l'environnement, de l'industrie, de la recherche et de la santé, cet institut exerce cette activité d'expertise et de recherche notamment dans les domaines de la protection et du contrôle des matières nucléaires et des produits susceptibles de concourir à la fabrication d'armes, ainsi que dans celui de la protection des installations et des transports contre les actions de malveillance (vol ou détournement de matières nucléaires, sabotage).

该研究所为公立机构,由负国防、环境、工业、科研和卫生的各部长兼管;其专长和研究活动所涉主要领域包括核材料和可用于武器制造的物项的保护和监督,以及保护有关设施和运输免遭蓄意破坏活动(核材料盗窃或转移他用、破坏等)。

Certains évoquent ce qu'ils perçoivent comme d'autres faiblesses des systèmes de régulation: le risque moral (des autorités réglementaires hésitant à fixer des normes trop strictes, s'en remettant plutôt à l'autorégulation; la confiance excessive dans les forces correctives du marché, et de ce fait, l'application de politiques d'intervention minimum dans un contexte d'ouverture des marchés et du commerce international; et des liens trop étroits entre les fournisseurs de services financiers et les autorités chargées de la réglementation), ce qui a pour effet d'altérer l'efficacité de la réglementation.

有些成员指出他们所认为的监管制度的其他弱点:道德风险(兼管机构在制定严格的行业标准方面不仅畏缩不前,而且任由自我监管);对市场的纠错力过信任,并因此而实行最低程度干预开放市场和国际贸易的政策;金融服务供应商与监管机构之间的关系过密切(扭曲并降低监管的效力)。

声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 兼管 的法语例句

用户正在搜索


striduleux, strie, strié, striée, strier, strieux, strige, strigidés, strigile, strigovite,

相似单词


兼差, 兼程, 兼而有之, 兼顾, 兼顾多人的利益, 兼管, 兼毫, 兼课, 兼课教师, 兼领,