Ces problèmes ont été abordés aujourd'hui de manière spécifique par le Ministre.
部长今天谈到了这些问题。
Ces problèmes ont été abordés aujourd'hui de manière spécifique par le Ministre.
部长今天谈到了这些问题。
Il faut lui donner à court terme des points d'application.
从短期而言,应加以应用。
Elle n'aborde pas non plus spécifiquement la question des travailleurs sexuels.
它也不针对色情工作者。
Il a également été suggéré de se référer plus spécifiquement aux législations nationales.
还有代表团提议更提及国家立法。
Plus précisément, je voudrais dire quelques mots à propos de Belgrade.
我现在简要谈谈贝尔格
德。
Toute modification devrait traiter plus spécifiquement des limites de la responsabilité.
正案应更加
解决赔偿责任限额问题。
Concrètement, que peut effectivement faire le Conseil de sécurité à ce stade?
目前安全理事会到底能够些什么呢?
La formation est axée spécifiquement sur les besoins du Secrétariat.
这种培训非常按照秘书处的要求进行。
Pour favoriser l'élimination de l'extrême pauvreté, il convient de mieux cibler ces programmes.
为消除赤贫,必须更加集中注意这些方案。
Celle de l'expression « dommage transfrontière » demande également à être précisée.
还必须更确定“跨界损害”的概念。
Nous sommes disposés à le faire concrètement, à la demande explicite de parties intéressées.
我们愿意根据当事各方的明确请求这样
。
Elle attend les manifestations concrètes de la bonne volonté souvent affichée par la communauté internationale.
它期望国际社会证明它经常表示的善意。
Plus précisément, les représentants des institutions ont fait les remarques indiquées ci-après.
来说,各机构的代表提出了以下几点。
Le droit international humanitaire prévoit expressément la réquisition d'un territoire pour des raisons de sécurité.
国际人道主义法允许为安全目的征用领土。
Pour ce qui est précisément du Cameroun, le Gouvernement s'y emploie avec détermination.
就喀麦隆而言,我国政府正在果断
处理这一问题。
La question est donc de savoir comment mettre concrètement fin à cette impunité.
因此,我们的问题是我们怎样结束有罪不罚现象。
Elle est ensuite passée à l'examen détaillé des pratiques dont l'exclusion était proposée.
委员会接着更审议了建议排除在外的那些惯例。
Le Comité a estimé qu'il était nécessaire d'étudier la situation d'une manière plus approfondie.
会议还确认有必要更研究这方面的情况。
Le préambule reconnaît expressément la nature sociale et humanitaire du problème des réfugiés.
序言还非常认识到难民问题的社会和人道性质。
Les pays de langue espagnole, en particulier, ne pouvaient accepter cette situation.
她更指出,说西班牙语的国家不能接受这种状况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ces problèmes ont été abordés aujourd'hui de manière spécifique par le Ministre.
部长今天具体地到了
些问题。
Il faut lui donner à court terme des points d'application.
从短期而言,应具体地加以应用。
Elle n'aborde pas non plus spécifiquement la question des travailleurs sexuels.
它也不具体地针对色情工作者。
Il a également été suggéré de se référer plus spécifiquement aux législations nationales.
还有代表团提议更具体地提及国家立法。
Plus précisément, je voudrais dire quelques mots à propos de Belgrade.
我现在简要具体地尔格莱德。
Toute modification devrait traiter plus spécifiquement des limites de la responsabilité.
修正案应更加具体地解决赔偿责任限额问题。
Concrètement, que peut effectivement faire le Conseil de sécurité à ce stade?
目前安全理事会到底能够具体地些什么呢?
La formation est axée spécifiquement sur les besoins du Secrétariat.
种培训非常具体地按照秘书处的要求进行。
Pour favoriser l'élimination de l'extrême pauvreté, il convient de mieux cibler ces programmes.
为消除赤贫,必须更加具体地集中些方案。
Celle de l'expression « dommage transfrontière » demande également à être précisée.
还必须更具体地确定“跨界损害”的概念。
Nous sommes disposés à le faire concrètement, à la demande explicite de parties intéressées.
我们愿根据当事各方的明确请求具体地
样
。
Elle attend les manifestations concrètes de la bonne volonté souvent affichée par la communauté internationale.
它期望国际社会具体地证明它经常表示的善。
Plus précisément, les représentants des institutions ont fait les remarques indiquées ci-après.
具体地来说,各机构的代表提出了以下几点。
Le droit international humanitaire prévoit expressément la réquisition d'un territoire pour des raisons de sécurité.
国际人道主义法具体地允许为安全目的征用领土。
Pour ce qui est précisément du Cameroun, le Gouvernement s'y emploie avec détermination.
具体地就喀麦隆而言,我国政府正在果断地处理一问题。
La question est donc de savoir comment mettre concrètement fin à cette impunité.
因此,我们的问题是我们怎样具体地结束有罪不罚现象。
Elle est ensuite passée à l'examen détaillé des pratiques dont l'exclusion était proposée.
委员会接着更具体地审议了建议排除在外的那些惯例。
Le Comité a estimé qu'il était nécessaire d'étudier la situation d'une manière plus approfondie.
会议还确认有必要更具体地研究方面的情况。
Le préambule reconnaît expressément la nature sociale et humanitaire du problème des réfugiés.
序言还非常具体地认识到难民问题的社会和人道性质。
Les pays de langue espagnole, en particulier, ne pouvaient accepter cette situation.
她更具体地指出,说西班牙语的国家不能接受种状况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ces problèmes ont été abordés aujourd'hui de manière spécifique par le Ministre.
部长今天具体地谈到了这些问题。
Il faut lui donner à court terme des points d'application.
从短期而言,应具体地加以应用。
Elle n'aborde pas non plus spécifiquement la question des travailleurs sexuels.
它也不具体地针对色情工作者。
Il a également été suggéré de se référer plus spécifiquement aux législations nationales.
还有代表团提议更具体地提及国家立法。
Plus précisément, je voudrais dire quelques mots à propos de Belgrade.
我现在简要具体地谈谈贝尔格莱德。
Toute modification devrait traiter plus spécifiquement des limites de la responsabilité.
修正案应更加具体地解决赔偿责任限额问题。
Concrètement, que peut effectivement faire le Conseil de sécurité à ce stade?
目前安全到底能够具体地
些什么呢?
La formation est axée spécifiquement sur les besoins du Secrétariat.
这种培具体地按照秘书处的要求进行。
Pour favoriser l'élimination de l'extrême pauvreté, il convient de mieux cibler ces programmes.
为消除赤贫,必须更加具体地集中注意这些方案。
Celle de l'expression « dommage transfrontière » demande également à être précisée.
还必须更具体地确定“跨界损害”的概念。
Nous sommes disposés à le faire concrètement, à la demande explicite de parties intéressées.
我们愿意根据当各方的明确请求具体地这样
。
Elle attend les manifestations concrètes de la bonne volonté souvent affichée par la communauté internationale.
它期望国际社具体地证明它经
表示的善意。
Plus précisément, les représentants des institutions ont fait les remarques indiquées ci-après.
具体地来说,各机构的代表提出了以下几点。
Le droit international humanitaire prévoit expressément la réquisition d'un territoire pour des raisons de sécurité.
国际人道主义法具体地允许为安全目的征用领土。
Pour ce qui est précisément du Cameroun, le Gouvernement s'y emploie avec détermination.
具体地就喀麦隆而言,我国政府正在果断地处这一问题。
La question est donc de savoir comment mettre concrètement fin à cette impunité.
因此,我们的问题是我们怎样具体地结束有罪不罚现象。
Elle est ensuite passée à l'examen détaillé des pratiques dont l'exclusion était proposée.
委员接着更具体地审议了建议排除在外的那些惯例。
Le Comité a estimé qu'il était nécessaire d'étudier la situation d'une manière plus approfondie.
议还确认有必要更具体地研究这方面的情况。
Le préambule reconnaît expressément la nature sociale et humanitaire du problème des réfugiés.
序言还具体地认识到难民问题的社
和人道性质。
Les pays de langue espagnole, en particulier, ne pouvaient accepter cette situation.
她更具体地指出,说西班牙语的国家不能接受这种状况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ces problèmes ont été abordés aujourd'hui de manière spécifique par le Ministre.
部长今天具体谈到了这些问题。
Il faut lui donner à court terme des points d'application.
从短期而言,应具体加以应用。
Elle n'aborde pas non plus spécifiquement la question des travailleurs sexuels.
它也不具体针对色情工作者。
Il a également été suggéré de se référer plus spécifiquement aux législations nationales.
还有代表团提议更具体提及国家立法。
Plus précisément, je voudrais dire quelques mots à propos de Belgrade.
我现在简要具体谈谈贝尔格莱德。
Toute modification devrait traiter plus spécifiquement des limites de la responsabilité.
修正案应更加具体赔偿责任限额问题。
Concrètement, que peut effectivement faire le Conseil de sécurité à ce stade?
目前安全理事会到底能够具体些什么呢?
La formation est axée spécifiquement sur les besoins du Secrétariat.
这种培训非常具体按照秘书处的要求进
。
Pour favoriser l'élimination de l'extrême pauvreté, il convient de mieux cibler ces programmes.
除赤贫,必须更加具体
集中注意这些方案。
Celle de l'expression « dommage transfrontière » demande également à être précisée.
还必须更具体确定“跨界损害”的概念。
Nous sommes disposés à le faire concrètement, à la demande explicite de parties intéressées.
我们愿意根据当事各方的明确请求具体这样
。
Elle attend les manifestations concrètes de la bonne volonté souvent affichée par la communauté internationale.
它期望国际社会具体证明它经常表示的善意。
Plus précisément, les représentants des institutions ont fait les remarques indiquées ci-après.
具体来说,各机构的代表提出了以下几点。
Le droit international humanitaire prévoit expressément la réquisition d'un territoire pour des raisons de sécurité.
国际人道主义法具体允许
安全目的征用领土。
Pour ce qui est précisément du Cameroun, le Gouvernement s'y emploie avec détermination.
具体就喀麦隆而言,我国政府正在果断
处理这一问题。
La question est donc de savoir comment mettre concrètement fin à cette impunité.
因此,我们的问题是我们怎样具体结束有罪不罚现象。
Elle est ensuite passée à l'examen détaillé des pratiques dont l'exclusion était proposée.
委员会接着更具体审议了建议排除在外的那些惯例。
Le Comité a estimé qu'il était nécessaire d'étudier la situation d'une manière plus approfondie.
会议还确认有必要更具体研究这方面的情况。
Le préambule reconnaît expressément la nature sociale et humanitaire du problème des réfugiés.
序言还非常具体认识到难民问题的社会和人道性质。
Les pays de langue espagnole, en particulier, ne pouvaient accepter cette situation.
她更具体指出,说西班牙语的国家不能接受这种状况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ces problèmes ont été abordés aujourd'hui de manière spécifique par le Ministre.
部长今天地谈到了这些问题。
Il faut lui donner à court terme des points d'application.
从短期而言,应地加以应用。
Elle n'aborde pas non plus spécifiquement la question des travailleurs sexuels.
它也不地针对色情工作者。
Il a également été suggéré de se référer plus spécifiquement aux législations nationales.
还有代表团提议更地提及国家立法。
Plus précisément, je voudrais dire quelques mots à propos de Belgrade.
我现在简要地谈谈贝尔格莱德。
Toute modification devrait traiter plus spécifiquement des limites de la responsabilité.
修正案应更加地解决赔偿责任限额问题。
Concrètement, que peut effectivement faire le Conseil de sécurité à ce stade?
目前事会到底能够
地
些什么呢?
La formation est axée spécifiquement sur les besoins du Secrétariat.
这种培训非地按照秘书处的要求进行。
Pour favoriser l'élimination de l'extrême pauvreté, il convient de mieux cibler ces programmes.
为消除赤贫,必须更加地集中注意这些方案。
Celle de l'expression « dommage transfrontière » demande également à être précisée.
还必须更地确定“跨界损害”的概念。
Nous sommes disposés à le faire concrètement, à la demande explicite de parties intéressées.
我们愿意根据当事各方的明确请求地这样
。
Elle attend les manifestations concrètes de la bonne volonté souvent affichée par la communauté internationale.
它期望国际社会地证明它经
表示的善意。
Plus précisément, les représentants des institutions ont fait les remarques indiquées ci-après.
地来说,各机构的代表提出了以下几点。
Le droit international humanitaire prévoit expressément la réquisition d'un territoire pour des raisons de sécurité.
国际人道主义法地允许为
目的征用领土。
Pour ce qui est précisément du Cameroun, le Gouvernement s'y emploie avec détermination.
地就喀麦隆而言,我国政府正在果断地处
这一问题。
La question est donc de savoir comment mettre concrètement fin à cette impunité.
因此,我们的问题是我们怎样地结束有罪不罚现象。
Elle est ensuite passée à l'examen détaillé des pratiques dont l'exclusion était proposée.
委员会接着更地审议了建议排除在外的那些惯例。
Le Comité a estimé qu'il était nécessaire d'étudier la situation d'une manière plus approfondie.
会议还确认有必要更地研究这方面的情况。
Le préambule reconnaît expressément la nature sociale et humanitaire du problème des réfugiés.
序言还非地认识到难民问题的社会和人道性质。
Les pays de langue espagnole, en particulier, ne pouvaient accepter cette situation.
她更地指出,说西班牙语的国家不能接受这种状况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ces problèmes ont été abordés aujourd'hui de manière spécifique par le Ministre.
部长今天具体地谈到了题。
Il faut lui donner à court terme des points d'application.
从短期而言,应具体地加以应用。
Elle n'aborde pas non plus spécifiquement la question des travailleurs sexuels.
也不具体地针对色情工作者。
Il a également été suggéré de se référer plus spécifiquement aux législations nationales.
还有代表团提议更具体地提及国家立法。
Plus précisément, je voudrais dire quelques mots à propos de Belgrade.
我现在简要具体地谈谈贝尔格莱德。
Toute modification devrait traiter plus spécifiquement des limites de la responsabilité.
修正案应更加具体地解决赔偿责任限额题。
Concrètement, que peut effectivement faire le Conseil de sécurité à ce stade?
目前安全理事会到底能够具体地什么呢?
La formation est axée spécifiquement sur les besoins du Secrétariat.
种培训非
具体地按照秘书处的要求进行。
Pour favoriser l'élimination de l'extrême pauvreté, il convient de mieux cibler ces programmes.
为消除赤贫,必须更加具体地集中注意方案。
Celle de l'expression « dommage transfrontière » demande également à être précisée.
还必须更具体地确定“跨界损害”的概念。
Nous sommes disposés à le faire concrètement, à la demande explicite de parties intéressées.
我们愿意根据当事各方的明确请求具体地样
。
Elle attend les manifestations concrètes de la bonne volonté souvent affichée par la communauté internationale.
期望国际社会具体地证明
表示的善意。
Plus précisément, les représentants des institutions ont fait les remarques indiquées ci-après.
具体地来说,各机构的代表提出了以下几点。
Le droit international humanitaire prévoit expressément la réquisition d'un territoire pour des raisons de sécurité.
国际人道主义法具体地允许为安全目的征用领土。
Pour ce qui est précisément du Cameroun, le Gouvernement s'y emploie avec détermination.
具体地就喀麦隆而言,我国政府正在果断地处理一
题。
La question est donc de savoir comment mettre concrètement fin à cette impunité.
因此,我们的题是我们怎样具体地结束有罪不罚现象。
Elle est ensuite passée à l'examen détaillé des pratiques dont l'exclusion était proposée.
委员会接着更具体地审议了建议排除在外的那惯例。
Le Comité a estimé qu'il était nécessaire d'étudier la situation d'une manière plus approfondie.
会议还确认有必要更具体地研究方面的情况。
Le préambule reconnaît expressément la nature sociale et humanitaire du problème des réfugiés.
序言还非具体地认识到难民
题的社会和人道性质。
Les pays de langue espagnole, en particulier, ne pouvaient accepter cette situation.
她更具体地指出,说西班牙语的国家不能接受种状况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现
题,欢迎向我们指正。
Ces problèmes ont été abordés aujourd'hui de manière spécifique par le Ministre.
部长今天具体地谈到了这些问题。
Il faut lui donner à court terme des points d'application.
从短期而言,应具体地加以应用。
Elle n'aborde pas non plus spécifiquement la question des travailleurs sexuels.
它也不具体地针对色情工作者。
Il a également été suggéré de se référer plus spécifiquement aux législations nationales.
还有代表团提议更具体地提立法。
Plus précisément, je voudrais dire quelques mots à propos de Belgrade.
我现在简要具体地谈谈贝尔格莱德。
Toute modification devrait traiter plus spécifiquement des limites de la responsabilité.
修正案应更加具体地解决赔偿责任限额问题。
Concrètement, que peut effectivement faire le Conseil de sécurité à ce stade?
目前安全理事会到底能够具体地些什么呢?
La formation est axée spécifiquement sur les besoins du Secrétariat.
这种培训非常具体地按照秘书处的要求进行。
Pour favoriser l'élimination de l'extrême pauvreté, il convient de mieux cibler ces programmes.
为消除赤贫,必须更加具体地集中注意这些方案。
Celle de l'expression « dommage transfrontière » demande également à être précisée.
还必须更具体地“
界损害”的概念。
Nous sommes disposés à le faire concrètement, à la demande explicite de parties intéressées.
我们愿意根据当事各方的明请求具体地这样
。
Elle attend les manifestations concrètes de la bonne volonté souvent affichée par la communauté internationale.
它期望际社会具体地证明它经常表示的善意。
Plus précisément, les représentants des institutions ont fait les remarques indiquées ci-après.
具体地来说,各机构的代表提出了以下几点。
Le droit international humanitaire prévoit expressément la réquisition d'un territoire pour des raisons de sécurité.
际人道主义法具体地允许为安全目的征用领土。
Pour ce qui est précisément du Cameroun, le Gouvernement s'y emploie avec détermination.
具体地就喀麦隆而言,我政府正在果断地处理这一问题。
La question est donc de savoir comment mettre concrètement fin à cette impunité.
因此,我们的问题是我们怎样具体地结束有罪不罚现象。
Elle est ensuite passée à l'examen détaillé des pratiques dont l'exclusion était proposée.
委员会接着更具体地审议了建议排除在外的那些惯例。
Le Comité a estimé qu'il était nécessaire d'étudier la situation d'une manière plus approfondie.
会议还认有必要更具体地研究这方面的情况。
Le préambule reconnaît expressément la nature sociale et humanitaire du problème des réfugiés.
序言还非常具体地认识到难民问题的社会和人道性质。
Les pays de langue espagnole, en particulier, ne pouvaient accepter cette situation.
她更具体地指出,说西班牙语的不能接受这种状况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ces problèmes ont été abordés aujourd'hui de manière spécifique par le Ministre.
部长今天具体地谈到了这些问题。
Il faut lui donner à court terme des points d'application.
从短期而言,应具体地加以应用。
Elle n'aborde pas non plus spécifiquement la question des travailleurs sexuels.
它也不具体地针对色情工作者。
Il a également été suggéré de se référer plus spécifiquement aux législations nationales.
还有代表团具体地
及国家立法。
Plus précisément, je voudrais dire quelques mots à propos de Belgrade.
现在简要具体地谈谈贝尔格莱德。
Toute modification devrait traiter plus spécifiquement des limites de la responsabilité.
修正案应加具体地解决赔偿责任限额问题。
Concrètement, que peut effectivement faire le Conseil de sécurité à ce stade?
目前安全理事会到底能够具体地些什么呢?
La formation est axée spécifiquement sur les besoins du Secrétariat.
这种培训非常具体地按照秘书处的要求进行。
Pour favoriser l'élimination de l'extrême pauvreté, il convient de mieux cibler ces programmes.
为消除赤贫,必须加具体地集中注意这些方案。
Celle de l'expression « dommage transfrontière » demande également à être précisée.
还必须具体地确定“跨界损害”的
。
Nous sommes disposés à le faire concrètement, à la demande explicite de parties intéressées.
们愿意根据当事各方的明确请求具体地这样
。
Elle attend les manifestations concrètes de la bonne volonté souvent affichée par la communauté internationale.
它期望国际社会具体地证明它经常表示的善意。
Plus précisément, les représentants des institutions ont fait les remarques indiquées ci-après.
具体地来说,各机构的代表出了以下几点。
Le droit international humanitaire prévoit expressément la réquisition d'un territoire pour des raisons de sécurité.
国际人道主义法具体地允许为安全目的征用领土。
Pour ce qui est précisément du Cameroun, le Gouvernement s'y emploie avec détermination.
具体地就喀麦隆而言,国政府正在果断地处理这一问题。
La question est donc de savoir comment mettre concrètement fin à cette impunité.
因此,们的问题是
们怎样具体地结束有罪不罚现象。
Elle est ensuite passée à l'examen détaillé des pratiques dont l'exclusion était proposée.
委员会接着具体地审
了建
排除在外的那些惯例。
Le Comité a estimé qu'il était nécessaire d'étudier la situation d'une manière plus approfondie.
会还确认有必要
具体地研究这方面的情况。
Le préambule reconnaît expressément la nature sociale et humanitaire du problème des réfugiés.
序言还非常具体地认识到难民问题的社会和人道性质。
Les pays de langue espagnole, en particulier, ne pouvaient accepter cette situation.
她具体地指出,说西班牙语的国家不能接受这种状况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。
Ces problèmes ont été abordés aujourd'hui de manière spécifique par le Ministre.
部长今天具体地谈到了这些问题。
Il faut lui donner à court terme des points d'application.
从短期而言,应具体地加以应用。
Elle n'aborde pas non plus spécifiquement la question des travailleurs sexuels.
它也不具体地针对色情工作者。
Il a également été suggéré de se référer plus spécifiquement aux législations nationales.
还有代议更具体地
及国家立法。
Plus précisément, je voudrais dire quelques mots à propos de Belgrade.
现在简要具体地谈谈贝尔格莱德。
Toute modification devrait traiter plus spécifiquement des limites de la responsabilité.
修正案应更加具体地解决赔偿责任限额问题。
Concrètement, que peut effectivement faire le Conseil de sécurité à ce stade?
目前安全理事会到底能够具体地些什么呢?
La formation est axée spécifiquement sur les besoins du Secrétariat.
这种培训非常具体地按照秘书处的要求进行。
Pour favoriser l'élimination de l'extrême pauvreté, il convient de mieux cibler ces programmes.
为消除赤贫,必须更加具体地集中注意这些方案。
Celle de l'expression « dommage transfrontière » demande également à être précisée.
还必须更具体地确定“跨界损害”的概念。
Nous sommes disposés à le faire concrètement, à la demande explicite de parties intéressées.
意根据当事各方的明确请求具体地这样
。
Elle attend les manifestations concrètes de la bonne volonté souvent affichée par la communauté internationale.
它期望国际社会具体地证明它经常示的善意。
Plus précisément, les représentants des institutions ont fait les remarques indiquées ci-après.
具体地来说,各机构的代出了以下几点。
Le droit international humanitaire prévoit expressément la réquisition d'un territoire pour des raisons de sécurité.
国际人道主义法具体地允许为安全目的征用领土。
Pour ce qui est précisément du Cameroun, le Gouvernement s'y emploie avec détermination.
具体地就喀麦隆而言,国政府正在果断地处理这一问题。
La question est donc de savoir comment mettre concrètement fin à cette impunité.
因此,的问题是
怎样具体地结束有罪不罚现象。
Elle est ensuite passée à l'examen détaillé des pratiques dont l'exclusion était proposée.
委员会接着更具体地审议了建议排除在外的那些惯例。
Le Comité a estimé qu'il était nécessaire d'étudier la situation d'une manière plus approfondie.
会议还确认有必要更具体地研究这方面的情况。
Le préambule reconnaît expressément la nature sociale et humanitaire du problème des réfugiés.
序言还非常具体地认识到难民问题的社会和人道性质。
Les pays de langue espagnole, en particulier, ne pouvaient accepter cette situation.
她更具体地指出,说西班牙语的国家不能接受这种状况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代
本软件的观点;若发现问题,欢迎向
指正。