法语助手
  • 关闭

关系密切的人

添加到生词本

personnes intimement liées 法 语 助 手

Un grand nombre de détenues ont été soumises à des violences commises par des proches.

很多妇女囚徒一直以来遭受她们关系密切

Après cette tentative de coup, Jérôme a déclaré qu'il tuerait tous ceux qui avaient été proches de Raymond Isala.

这次未遂变后,杰罗姆宣布他要杀了所有Raymond Isala关系密切

Le fournisseur s'était procuré des documents et informations confidentiels de l'ONU concernant un important appel d'offres relatif à un contrat d'inspection d'articles humanitaires.

这起阴谋涉及若干公司管理人员,他们企图以答应给联合国一名前采购干事及其关系密切同伙(即一名供应商中间人和代理)金钱为交换条件,来获取伊拉克粮食换石油方案高价值合同。

Tout le monde sait que la plupart des actes de violence commis à l'égard des femmes le sont par une personne qui leur est proche.

大多数对妇女暴力行为是由关系密切所为,这是一条常识。

Les travaux préparatoires indiqueront que l'expression “entourage immédiat” est réputée englober les personnes ou sociétés qui ont manifestement un lien privilégié avec les personnes exerçant ou ayant exercé des fonctions publiques importantes.

准备工作文件将表明“关系密切”一词被为包括受托担任重要公职者有明显关系或者公司。

Les travaux préparatoires indiqueront que l'expression “proche entourage” est réputée englober les personnes ou sociétés qui ont manifestement un lien privilégié avec les personnes exerçant ou ayant exercé des fonctions publiques importantes.

准备工作文件将表明,“关系密切”一词被为包括受托担任重要公职者有明显关系或者公司。

Elles ont signalé par ailleurs que les chefs de guerre ou leurs associés ne parleraient pas des envois du fait qu'ils savaient qu'il s'agissait d'une activité criminelle (violation de l'embargo sur les armes).

消息来源还指出,军阀或者关系密切那些不会提起这些货物,因为他们知道这是犯罪行为(违反军火禁运)。

Dans ce contexte, les autorités ont tendance à partager la population en trois groupes distincts : les personnes proches du régime (la masse centrale), le groupe intermédiaire (la masse de base), et les personnes considérées comme hostiles au régime (la masse complexe).

在这方面,根据朝鲜国家统一研究所说,当局通常把人民分成三类:关系密切,中间人群,以及被认为仇

En outre, le service compétent avait fait observer que «le progrès des enquêtes menées sur les infractions contre l'intégrité personnelle et d'autres droits protégés par la loi dépend souvent de la coopération des membres de la famille et des autres proches des victimes».

此外,有关府机关指出,“就对个人自主权和其他受到法律保护权利犯罪作调查,如果要取得进展,常常必须得到亲属和受害者关系密切合作。”

Plus généralement, ces comptoirs, qui appartiennent à des officiers de l'Armée rwandaise ou aux proches du Gouvernement rwandais, comme le comptoir MHI, Eagle Wings ou Rwanda Metals SARL, ont leurs propres sites d'extraction et recrutent leurs propres travailleurs qu'ils soumettent à des conditions très difficiles.

更典型情况是,由属卢旺达军官或同卢旺达关系密切所有这些商行,例如MHI 商行、鹰翼公司或卢旺达金属公司都已获得它们本身矿区,并自行招募工人,在艰苦条件下开采这些矿区。

Il est normal de donner crédit et de s'en remettre aux personnes avec lesquelles nous avons des liens étroits, qu'il s'agisse de parents, d'amis ou de personnes du même milieu, y compris ceux avec qui nous entretenons des liens religieux, sociaux, politiques, ethniques, caritatifs, fraternels et autres.

一个人会自然而然地信任或听从那些自己关系密切,如亲属、朋友或有类似背景,包括宗教、社交、治、民族、慈善、兄弟关系或其他关系。

Dans cette optique, les débats sur ce point pourraient être axés en priorité sur les moyens de consolider et de rationaliser les mesures visant à assurer la sécurité physique non seulement des victimes mais encore de leurs familles et de leurs proches susceptibles de voir leur sécurité menacée.

在那方面,相关讨论可以将重点放在加强和简化贩运人口行为被害人以及其安全也有可能受到威胁家人和关系密切人身安全措施。

À l'exception de l'Égypte, du Koweït et du Pérou, tous les États dont le système juridique prévoit des mesures de protection des témoins ont indiqué que cette protection s'étendait aux parents des témoins et aux autres personnes qui leur sont proches, conformément au paragraphe 1 de l'article 24 de la Convention.

除埃及、科威特和秘鲁外,法律制度中规定了证人保护措施所有国家均表示,按照公约第24条第1款规定,将此类保护扩大到了证人亲属或其他证人关系密切

Toutefois, les textes de loi cités par les autorités de Fidji n'indiquent nullement si les institutions financières ont l'obligation de tenir des états adéquats des comptes et transactions possédés ou effectuées par des personnes exerçant ou ayant exercé des fonctions publiques importantes, par des membres de leur famille ou de proches associés.

阿富汗报告完全遵守了本审查条款。 但摘录立法没有载有金融机构是否被要求保留涉及担任或曾经担任过重要公职个人及其家庭成员和其有关系密切账户和交易充分记录。

À l'exception de l'Égypte, du Koweït, du Panama, du Paraguay, du Pérou et de la République de Corée, tous les États dont le système juridique prévoit des mesures de protection des témoins ont indiqué que cette protection s'étendait aux parents des témoins et aux autres personnes qui leur sont proches, conformément au paragraphe 1 de l'article 24 de la Convention.

除埃及、科威特、巴拿马、巴拉圭、秘鲁和大韩民国外,法律制度中规定了证人保护措施所有国家均表示,按照公约第24条第1款规定,将此类保护扩大到了证人亲属或其他证人关系密切

L'Afghanistan et le Brunei Darussalam indiquent qu'ils exigent des institutions financières de vérifier l'identité de leurs clients et d'assurer une surveillance accrue des comptes envisagés ou existants de personnes (ou ouverts au nom d'intermédiaires) exerçant des fonctions publiques importantes, des membres de leur famille ou de leurs proches associés - conformément aux dispositions prévues au paragraphe 1er de l'article 52.

阿富汗和文莱达鲁萨兰国表示,它们根据第一款规定,要求金融机构核实客户身份,并对担任或曾经担任过重要公职个人及其家庭成员和关系密切或者这些代理人所要求开立或者保持账户进行强化审查。

La plupart des États ayant répondu au questionnaire inclus dans la catégorie des parents ou des personnes proches des témoins, les conjoints, les enfants, les frères et sœurs, les parents, les personnes vivant en permanence avec eux, les grands-parents, les enfants ou parents adoptifs, dès lors que leur vie, leur intégrité physique ou mentale, leur liberté ou leurs biens étaient mis en danger.

大多数提供报告国家都将证人亲属或证人关系密切定义为配偶、子女、兄弟姐妹、父母、固定证人一同居住、祖父母、养子女或养父母,只要他们生命、身心健康、自由或财产受到了威胁。

La plupart des États ayant répondu au questionnaire entendent par “parents des témoins ou autres personnes qui leur sont proches”, les conjoints, les enfants, les frères et sœurs, les parents, les personnes vivant en permanence avec eux, les grands-parents, les enfants ou parents adoptifs, dès lors que leur vie, leur intégrité physique ou mentale, leur liberté ou leurs biens étaient mis en danger.

大多数提供报告国家都将证人亲属或证人关系密切定义为配偶、子女、兄弟姐妹、父母、固定证人一同居住、祖父母、养子女或养父母,只要他们生命、身心健康、自由或财产受到了威胁。

En vertu de l'article 52, ils sont tenus, outre la diligence voulue qu'ils doivent exercer normalement, de soumettre à une surveillance accrue les comptes que des personnes qui exercent, ou ont exercé, des fonctions publiques importantes et des membres de leur famille et de leur proche entourage qui cherchent à ouvrir ou qui détiennent directement ou cherchent à faire ouvrir ou font détenir par un intermédiaire.

第五十二条规定,各缔约国除应给予正常注意外,还应对正在或者曾经担任重要公职个人及其家庭成员和关系密切或者这些代理人所要求开立或者保持账户进行强化审查。

En vertu de l'article 52, les États parties sont tenus, outre la diligence voulue qu'ils doivent exercer normalement, de soumettre à une surveillance accrue les comptes que des personnes qui exercent, ou ont exercé, des fonctions publiques importantes et des membres de leur famille et de leur proche entourage qui cherchent à ouvrir ou qui détiennent directement ou cherchent à faire ouvrir ou font détenir par un intermédiaire.

对于治公众人物个人及其家庭成员和关系密切或者这些代理人所要求开立或者保持账户,第五十二条要求各缔约国除了给予正常应有注意外,还必须采取强化审查措施。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 关系密切的人 的法语例句

用户正在搜索


抄袭, 抄袭(作业), 抄袭的(人), 抄袭的作品, 抄袭课本, 抄袭一段, 抄袭者, 抄小路, 抄写, 抄写不能,

相似单词


关系户, 关系接近, 关系紧张, 关系近的, 关系理论, 关系密切的人, 关系闹得极僵, 关系融洽, 关系式, 关系网,
personnes intimement liées 法 语 助 手

Un grand nombre de détenues ont été soumises à des violences commises par des proches.

很多妇女囚徒一直以来遭受她们虐待。

Après cette tentative de coup, Jérôme a déclaré qu'il tuerait tous ceux qui avaient été proches de Raymond Isala.

这次未遂政变后,杰罗姆宣布他所有Raymond Isala

Le fournisseur s'était procuré des documents et informations confidentiels de l'ONU concernant un important appel d'offres relatif à un contrat d'inspection d'articles humanitaires.

这起阴谋涉及若干公司管理人员,他们企图以答应给联合国一名前采购干事及其同伙(即一名供应商中间人和代理)金钱为交换条件,来获取伊拉克粮食换石油方案高价值合同。

Tout le monde sait que la plupart des actes de violence commis à l'égard des femmes le sont par une personne qui leur est proche.

大多数对妇女暴力行为是由所为,这是一条常识。

Les travaux préparatoires indiqueront que l'expression “entourage immédiat” est réputée englober les personnes ou sociétés qui ont manifestement un lien privilégié avec les personnes exerçant ou ayant exercé des fonctions publiques importantes.

准备工作文件将表明“”一词被视为包括受托担任重公职者有明显或者公司。

Les travaux préparatoires indiqueront que l'expression “proche entourage” est réputée englober les personnes ou sociétés qui ont manifestement un lien privilégié avec les personnes exerçant ou ayant exercé des fonctions publiques importantes.

准备工作文件将表明,“”一词被视为包括受托担任重公职者有明显或者公司。

Elles ont signalé par ailleurs que les chefs de guerre ou leurs associés ne parleraient pas des envois du fait qu'ils savaient qu'il s'agissait d'une activité criminelle (violation de l'embargo sur les armes).

消息来源还指出,军阀或者那些不会提起这些货物,因为他们知道这是犯罪行为(违反军火禁运)。

Dans ce contexte, les autorités ont tendance à partager la population en trois groupes distincts : les personnes proches du régime (la masse centrale), le groupe intermédiaire (la masse de base), et les personnes considérées comme hostiles au régime (la masse complexe).

在这方面,根据朝鲜国家统一研究所说,当局通常把人民分成三类:政权,中间人群,以及被认为仇视政权

En outre, le service compétent avait fait observer que «le progrès des enquêtes menées sur les infractions contre l'intégrité personnelle et d'autres droits protégés par la loi dépend souvent de la coopération des membres de la famille et des autres proches des victimes».

此外,有政府机指出,“就对个人自主权和其他受到法律保护权利犯罪作调查,如果取得进展,常常必须得到亲属和受害者合作。”

Plus généralement, ces comptoirs, qui appartiennent à des officiers de l'Armée rwandaise ou aux proches du Gouvernement rwandais, comme le comptoir MHI, Eagle Wings ou Rwanda Metals SARL, ont leurs propres sites d'extraction et recrutent leurs propres travailleurs qu'ils soumettent à des conditions très difficiles.

更典型情况是,由属卢旺达军官或同卢旺达政府所有这些商行,例如MHI 商行、鹰翼公司或卢旺达金属公司都已获得它们本身矿区,并自行招募工人,在艰苦条件下开采这些矿区。

Il est normal de donner crédit et de s'en remettre aux personnes avec lesquelles nous avons des liens étroits, qu'il s'agisse de parents, d'amis ou de personnes du même milieu, y compris ceux avec qui nous entretenons des liens religieux, sociaux, politiques, ethniques, caritatifs, fraternels et autres.

一个人会自然而然地信任或听从那些自己,如亲属、朋友或有类似背景,包括宗教、社交、政治、民族、慈善、兄弟或其他

Dans cette optique, les débats sur ce point pourraient être axés en priorité sur les moyens de consolider et de rationaliser les mesures visant à assurer la sécurité physique non seulement des victimes mais encore de leurs familles et de leurs proches susceptibles de voir leur sécurité menacée.

在那方面,相讨论可以将重点放在加强和简化贩运人口行为被害人以及其安全也有可能受到威胁家人和人身安全措施。

À l'exception de l'Égypte, du Koweït et du Pérou, tous les États dont le système juridique prévoit des mesures de protection des témoins ont indiqué que cette protection s'étendait aux parents des témoins et aux autres personnes qui leur sont proches, conformément au paragraphe 1 de l'article 24 de la Convention.

除埃及、科威特和秘鲁外,法律制度中规定证人保护措施所有国家均表示,按照公约第24条第1款规定,将此类保护扩大到证人亲属或其他证人

Toutefois, les textes de loi cités par les autorités de Fidji n'indiquent nullement si les institutions financières ont l'obligation de tenir des états adéquats des comptes et transactions possédés ou effectuées par des personnes exerçant ou ayant exercé des fonctions publiques importantes, par des membres de leur famille ou de proches associés.

阿富汗报告完全遵守本审查条款。 但摘录立法没有载有金融机构是否被求保留涉及担任或曾经担任过重公职个人及其家庭成员和其有账户和交易充分记录。

À l'exception de l'Égypte, du Koweït, du Panama, du Paraguay, du Pérou et de la République de Corée, tous les États dont le système juridique prévoit des mesures de protection des témoins ont indiqué que cette protection s'étendait aux parents des témoins et aux autres personnes qui leur sont proches, conformément au paragraphe 1 de l'article 24 de la Convention.

除埃及、科威特、巴拿马、巴拉圭、秘鲁和大韩民国外,法律制度中规定证人保护措施所有国家均表示,按照公约第24条第1款规定,将此类保护扩大到证人亲属或其他证人

L'Afghanistan et le Brunei Darussalam indiquent qu'ils exigent des institutions financières de vérifier l'identité de leurs clients et d'assurer une surveillance accrue des comptes envisagés ou existants de personnes (ou ouverts au nom d'intermédiaires) exerçant des fonctions publiques importantes, des membres de leur famille ou de leurs proches associés - conformément aux dispositions prévues au paragraphe 1er de l'article 52.

阿富汗和文莱达鲁萨兰国表示,它们根据第一款规定,求金融机构核实客户身份,并对担任或曾经担任过重公职个人及其家庭成员和或者这些代理人所求开立或者保持账户进行强化审查。

La plupart des États ayant répondu au questionnaire inclus dans la catégorie des parents ou des personnes proches des témoins, les conjoints, les enfants, les frères et sœurs, les parents, les personnes vivant en permanence avec eux, les grands-parents, les enfants ou parents adoptifs, dès lors que leur vie, leur intégrité physique ou mentale, leur liberté ou leurs biens étaient mis en danger.

大多数提供报告国家都将证人亲属或证人定义为配偶、子女、兄弟姐妹、父母、固定证人一同居住、祖父母、养子女或养父母,只他们生命、身心健康、自由或财产受到威胁。

La plupart des États ayant répondu au questionnaire entendent par “parents des témoins ou autres personnes qui leur sont proches”, les conjoints, les enfants, les frères et sœurs, les parents, les personnes vivant en permanence avec eux, les grands-parents, les enfants ou parents adoptifs, dès lors que leur vie, leur intégrité physique ou mentale, leur liberté ou leurs biens étaient mis en danger.

大多数提供报告国家都将证人亲属或证人定义为配偶、子女、兄弟姐妹、父母、固定证人一同居住、祖父母、养子女或养父母,只他们生命、身心健康、自由或财产受到威胁。

En vertu de l'article 52, ils sont tenus, outre la diligence voulue qu'ils doivent exercer normalement, de soumettre à une surveillance accrue les comptes que des personnes qui exercent, ou ont exercé, des fonctions publiques importantes et des membres de leur famille et de leur proche entourage qui cherchent à ouvrir ou qui détiennent directement ou cherchent à faire ouvrir ou font détenir par un intermédiaire.

第五十二条规定,各缔约国除应给予正常注意外,还应对正在或者曾经担任重公职个人及其家庭成员和或者这些代理人所求开立或者保持账户进行强化审查。

En vertu de l'article 52, les États parties sont tenus, outre la diligence voulue qu'ils doivent exercer normalement, de soumettre à une surveillance accrue les comptes que des personnes qui exercent, ou ont exercé, des fonctions publiques importantes et des membres de leur famille et de leur proche entourage qui cherchent à ouvrir ou qui détiennent directement ou cherchent à faire ouvrir ou font détenir par un intermédiaire.

对于政治公众人物个人及其家庭成员和或者这些代理人所求开立或者保持账户,第五十二条求各缔约国除给予正常应有注意外,还必须采取强化审查措施。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 关系密切的人 的法语例句

用户正在搜索


, , , 钞票, 钞票的水印, 钞票回笼, 钞票准备金, , 绰绰有余, 绰绰有余地,

相似单词


关系户, 关系接近, 关系紧张, 关系近的, 关系理论, 关系密切的人, 关系闹得极僵, 关系融洽, 关系式, 关系网,
personnes intimement liées 法 语 助 手

Un grand nombre de détenues ont été soumises à des violences commises par des proches.

很多妇女囚徒一直以来遭受她们虐待。

Après cette tentative de coup, Jérôme a déclaré qu'il tuerait tous ceux qui avaient été proches de Raymond Isala.

这次未遂政变后,杰罗姆宣布他要杀了所有Raymond Isala

Le fournisseur s'était procuré des documents et informations confidentiels de l'ONU concernant un important appel d'offres relatif à un contrat d'inspection d'articles humanitaires.

这起阴谋涉及若干公司管理人员,他们企图以答应给联合国一名前采购干事及其同伙(即一名供应商中间人和代理)金钱为交换条件,来获取伊拉克粮食换石油方案高价值合同。

Tout le monde sait que la plupart des actes de violence commis à l'égard des femmes le sont par une personne qui leur est proche.

大多数对妇女暴力行为是由所为,这是一条常识。

Les travaux préparatoires indiqueront que l'expression “entourage immédiat” est réputée englober les personnes ou sociétés qui ont manifestement un lien privilégié avec les personnes exerçant ou ayant exercé des fonctions publiques importantes.

准备工作文件将表明“”一词被视为包括受托担任重要公职者有明显或者公司。

Les travaux préparatoires indiqueront que l'expression “proche entourage” est réputée englober les personnes ou sociétés qui ont manifestement un lien privilégié avec les personnes exerçant ou ayant exercé des fonctions publiques importantes.

准备工作文件将表明,“”一词被视为包括受托担任重要公职者有明显或者公司。

Elles ont signalé par ailleurs que les chefs de guerre ou leurs associés ne parleraient pas des envois du fait qu'ils savaient qu'il s'agissait d'une activité criminelle (violation de l'embargo sur les armes).

消息来源还指出,军阀或者那些不会提起这些货物,因为他们知道这是犯罪行为(违反军火禁运)。

Dans ce contexte, les autorités ont tendance à partager la population en trois groupes distincts : les personnes proches du régime (la masse centrale), le groupe intermédiaire (la masse de base), et les personnes considérées comme hostiles au régime (la masse complexe).

在这方面,根据朝鲜国家统一研究所说,当局通常把人民分成三类:政权,中间人群,以及被认为仇视政权

En outre, le service compétent avait fait observer que «le progrès des enquêtes menées sur les infractions contre l'intégrité personnelle et d'autres droits protégés par la loi dépend souvent de la coopération des membres de la famille et des autres proches des victimes».

,有政府机指出,“就对个人自主权和其他受到法律保护权利犯罪作调查,如果要取得进展,常常必须得到亲属和受害者合作。”

Plus généralement, ces comptoirs, qui appartiennent à des officiers de l'Armée rwandaise ou aux proches du Gouvernement rwandais, comme le comptoir MHI, Eagle Wings ou Rwanda Metals SARL, ont leurs propres sites d'extraction et recrutent leurs propres travailleurs qu'ils soumettent à des conditions très difficiles.

更典型情况是,由属卢旺达军官或同卢旺达政府所有这些商行,例如MHI 商行、鹰翼公司或卢旺达金属公司都已获得它们本身矿区,并自行招募工人,在艰苦条件下开采这些矿区。

Il est normal de donner crédit et de s'en remettre aux personnes avec lesquelles nous avons des liens étroits, qu'il s'agisse de parents, d'amis ou de personnes du même milieu, y compris ceux avec qui nous entretenons des liens religieux, sociaux, politiques, ethniques, caritatifs, fraternels et autres.

一个人会自然而然地信任或听从那些自己,如亲属、朋友或有类似背景,包括宗教、社交、政治、民族、慈善、兄弟或其他

Dans cette optique, les débats sur ce point pourraient être axés en priorité sur les moyens de consolider et de rationaliser les mesures visant à assurer la sécurité physique non seulement des victimes mais encore de leurs familles et de leurs proches susceptibles de voir leur sécurité menacée.

在那方面,相讨论可以将重点放在加强和简化贩运人口行为被害人以及其安全也有可能受到威胁家人和人身安全措施。

À l'exception de l'Égypte, du Koweït et du Pérou, tous les États dont le système juridique prévoit des mesures de protection des témoins ont indiqué que cette protection s'étendait aux parents des témoins et aux autres personnes qui leur sont proches, conformément au paragraphe 1 de l'article 24 de la Convention.

除埃及、科威特和秘鲁,法律制度中规定了证人保护措施所有国家均表示,按照公约第24条第1款规定,将此类保护扩大到了证人亲属或其他证人

Toutefois, les textes de loi cités par les autorités de Fidji n'indiquent nullement si les institutions financières ont l'obligation de tenir des états adéquats des comptes et transactions possédés ou effectuées par des personnes exerçant ou ayant exercé des fonctions publiques importantes, par des membres de leur famille ou de proches associés.

阿富汗报告完全遵守了本审查条款。 但摘录立法没有载有金融机构是否被要求保留涉及担任或曾经担任过重要公职个人及其家庭成员和其有账户和交易充分记录。

À l'exception de l'Égypte, du Koweït, du Panama, du Paraguay, du Pérou et de la République de Corée, tous les États dont le système juridique prévoit des mesures de protection des témoins ont indiqué que cette protection s'étendait aux parents des témoins et aux autres personnes qui leur sont proches, conformément au paragraphe 1 de l'article 24 de la Convention.

除埃及、科威特、巴拿马、巴拉圭、秘鲁和大韩民国,法律制度中规定了证人保护措施所有国家均表示,按照公约第24条第1款规定,将此类保护扩大到了证人亲属或其他证人

L'Afghanistan et le Brunei Darussalam indiquent qu'ils exigent des institutions financières de vérifier l'identité de leurs clients et d'assurer une surveillance accrue des comptes envisagés ou existants de personnes (ou ouverts au nom d'intermédiaires) exerçant des fonctions publiques importantes, des membres de leur famille ou de leurs proches associés - conformément aux dispositions prévues au paragraphe 1er de l'article 52.

阿富汗和文莱达鲁萨兰国表示,它们根据第一款规定,要求金融机构核实客户身份,并对担任或曾经担任过重要公职个人及其家庭成员和或者这些代理人所要求开立或者保持账户进行强化审查。

La plupart des États ayant répondu au questionnaire inclus dans la catégorie des parents ou des personnes proches des témoins, les conjoints, les enfants, les frères et sœurs, les parents, les personnes vivant en permanence avec eux, les grands-parents, les enfants ou parents adoptifs, dès lors que leur vie, leur intégrité physique ou mentale, leur liberté ou leurs biens étaient mis en danger.

大多数提供报告国家都将证人亲属或证人定义为配偶、子女、兄弟姐妹、父母、固定证人一同居住、祖父母、养子女或养父母,只要他们生命、身心健康、自由或财产受到了威胁。

La plupart des États ayant répondu au questionnaire entendent par “parents des témoins ou autres personnes qui leur sont proches”, les conjoints, les enfants, les frères et sœurs, les parents, les personnes vivant en permanence avec eux, les grands-parents, les enfants ou parents adoptifs, dès lors que leur vie, leur intégrité physique ou mentale, leur liberté ou leurs biens étaient mis en danger.

大多数提供报告国家都将证人亲属或证人定义为配偶、子女、兄弟姐妹、父母、固定证人一同居住、祖父母、养子女或养父母,只要他们生命、身心健康、自由或财产受到了威胁。

En vertu de l'article 52, ils sont tenus, outre la diligence voulue qu'ils doivent exercer normalement, de soumettre à une surveillance accrue les comptes que des personnes qui exercent, ou ont exercé, des fonctions publiques importantes et des membres de leur famille et de leur proche entourage qui cherchent à ouvrir ou qui détiennent directement ou cherchent à faire ouvrir ou font détenir par un intermédiaire.

第五十二条规定,各缔约国除应给予正常注意,还应对正在或者曾经担任重要公职个人及其家庭成员和或者这些代理人所要求开立或者保持账户进行强化审查。

En vertu de l'article 52, les États parties sont tenus, outre la diligence voulue qu'ils doivent exercer normalement, de soumettre à une surveillance accrue les comptes que des personnes qui exercent, ou ont exercé, des fonctions publiques importantes et des membres de leur famille et de leur proche entourage qui cherchent à ouvrir ou qui détiennent directement ou cherchent à faire ouvrir ou font détenir par un intermédiaire.

对于政治公众人物个人及其家庭成员和或者这些代理人所要求开立或者保持账户,第五十二条要求各缔约国除了给予正常应有注意,还必须采取强化审查措施。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 关系密切的人 的法语例句

用户正在搜索


超常, 超车, 超车道, 超车距离, 超车绿灯信号, 超车视距, 超车所需距离, 超车信号, 超车信号灯, 超尘拔俗,

相似单词


关系户, 关系接近, 关系紧张, 关系近的, 关系理论, 关系密切的人, 关系闹得极僵, 关系融洽, 关系式, 关系网,
personnes intimement liées 法 语 助 手

Un grand nombre de détenues ont été soumises à des violences commises par des proches.

很多妇女囚徒一直以来遭受她们关系密切虐待。

Après cette tentative de coup, Jérôme a déclaré qu'il tuerait tous ceux qui avaient été proches de Raymond Isala.

这次未遂政变后,杰罗姆宣布他要杀了所有Raymond Isala关系密切

Le fournisseur s'était procuré des documents et informations confidentiels de l'ONU concernant un important appel d'offres relatif à un contrat d'inspection d'articles humanitaires.

这起阴谋涉及若公司管理人员,他们企图以答应给联合国一名前采及其关系密切同伙(即一名供应商中间人和代理)金钱为交换条件,来获取伊拉克粮食换石油方案高价值合同。

Tout le monde sait que la plupart des actes de violence commis à l'égard des femmes le sont par une personne qui leur est proche.

大多数对妇女暴力行为关系密切所为,这一条常识。

Les travaux préparatoires indiqueront que l'expression “entourage immédiat” est réputée englober les personnes ou sociétés qui ont manifestement un lien privilégié avec les personnes exerçant ou ayant exercé des fonctions publiques importantes.

准备工作文件将表明“关系密切”一词被视为包括受托担任重要公职者有明显关系或者公司。

Les travaux préparatoires indiqueront que l'expression “proche entourage” est réputée englober les personnes ou sociétés qui ont manifestement un lien privilégié avec les personnes exerçant ou ayant exercé des fonctions publiques importantes.

准备工作文件将表明,“关系密切”一词被视为包括受托担任重要公职者有明显关系或者公司。

Elles ont signalé par ailleurs que les chefs de guerre ou leurs associés ne parleraient pas des envois du fait qu'ils savaient qu'il s'agissait d'une activité criminelle (violation de l'embargo sur les armes).

消息来源还指出,军阀或者关系密切那些不会提起这些货物,因为他们知道这行为(违反军火禁运)。

Dans ce contexte, les autorités ont tendance à partager la population en trois groupes distincts : les personnes proches du régime (la masse centrale), le groupe intermédiaire (la masse de base), et les personnes considérées comme hostiles au régime (la masse complexe).

在这方面,根据朝鲜国家统一研究所说,当局通常把人民分成三类:政权关系密切,中间人群,以及被认为仇视政权

En outre, le service compétent avait fait observer que «le progrès des enquêtes menées sur les infractions contre l'intégrité personnelle et d'autres droits protégés par la loi dépend souvent de la coopération des membres de la famille et des autres proches des victimes».

此外,有关政府机关指出,“就对个人自主权和其他受到法律保护权利作调查,如果要取得进展,常常必须得到亲属和受害者关系密切合作。”

Plus généralement, ces comptoirs, qui appartiennent à des officiers de l'Armée rwandaise ou aux proches du Gouvernement rwandais, comme le comptoir MHI, Eagle Wings ou Rwanda Metals SARL, ont leurs propres sites d'extraction et recrutent leurs propres travailleurs qu'ils soumettent à des conditions très difficiles.

更典型情况,由属卢旺达军官或同卢旺达政府关系密切所有这些商行,例如MHI 商行、鹰翼公司或卢旺达金属公司都已获得它们本身矿区,并自行招募工人,在艰苦条件下开采这些矿区。

Il est normal de donner crédit et de s'en remettre aux personnes avec lesquelles nous avons des liens étroits, qu'il s'agisse de parents, d'amis ou de personnes du même milieu, y compris ceux avec qui nous entretenons des liens religieux, sociaux, politiques, ethniques, caritatifs, fraternels et autres.

一个人会自然而然地信任或听从那些自己关系密切,如亲属、朋友或有类似背景,包括宗教、社交、政治、民族、慈善、兄弟关系或其他关系。

Dans cette optique, les débats sur ce point pourraient être axés en priorité sur les moyens de consolider et de rationaliser les mesures visant à assurer la sécurité physique non seulement des victimes mais encore de leurs familles et de leurs proches susceptibles de voir leur sécurité menacée.

在那方面,相关讨论可以将重点放在加强和简化贩运人口行为被害人以及其安全也有可能受到威胁家人和关系密切人身安全措施。

À l'exception de l'Égypte, du Koweït et du Pérou, tous les États dont le système juridique prévoit des mesures de protection des témoins ont indiqué que cette protection s'étendait aux parents des témoins et aux autres personnes qui leur sont proches, conformément au paragraphe 1 de l'article 24 de la Convention.

除埃及、科威特和秘鲁外,法律制度中规定了证人保护措施所有国家均表示,按照公约第24条第1款规定,将此类保护扩大到了证人亲属或其他证人关系密切

Toutefois, les textes de loi cités par les autorités de Fidji n'indiquent nullement si les institutions financières ont l'obligation de tenir des états adéquats des comptes et transactions possédés ou effectuées par des personnes exerçant ou ayant exercé des fonctions publiques importantes, par des membres de leur famille ou de proches associés.

阿富汗报告完全遵守了本审查条款。 但摘录立法没有载有金融机构否被要求保留涉及担任或曾经担任过重要公职个人及其家庭成员和其有关系密切账户和交易充分记录。

À l'exception de l'Égypte, du Koweït, du Panama, du Paraguay, du Pérou et de la République de Corée, tous les États dont le système juridique prévoit des mesures de protection des témoins ont indiqué que cette protection s'étendait aux parents des témoins et aux autres personnes qui leur sont proches, conformément au paragraphe 1 de l'article 24 de la Convention.

除埃及、科威特、巴拿马、巴拉圭、秘鲁和大韩民国外,法律制度中规定了证人保护措施所有国家均表示,按照公约第24条第1款规定,将此类保护扩大到了证人亲属或其他证人关系密切

L'Afghanistan et le Brunei Darussalam indiquent qu'ils exigent des institutions financières de vérifier l'identité de leurs clients et d'assurer une surveillance accrue des comptes envisagés ou existants de personnes (ou ouverts au nom d'intermédiaires) exerçant des fonctions publiques importantes, des membres de leur famille ou de leurs proches associés - conformément aux dispositions prévues au paragraphe 1er de l'article 52.

阿富汗和文莱达鲁萨兰国表示,它们根据第一款规定,要求金融机构核实客户身份,并对担任或曾经担任过重要公职个人及其家庭成员和关系密切或者这些代理人所要求开立或者保持账户进行强化审查。

La plupart des États ayant répondu au questionnaire inclus dans la catégorie des parents ou des personnes proches des témoins, les conjoints, les enfants, les frères et sœurs, les parents, les personnes vivant en permanence avec eux, les grands-parents, les enfants ou parents adoptifs, dès lors que leur vie, leur intégrité physique ou mentale, leur liberté ou leurs biens étaient mis en danger.

大多数提供报告国家都将证人亲属或证人关系密切定义为配偶、子女、兄弟姐妹、父母、固定证人一同居住、祖父母、养子女或养父母,只要他们生命、身心健康、自由或财产受到了威胁。

La plupart des États ayant répondu au questionnaire entendent par “parents des témoins ou autres personnes qui leur sont proches”, les conjoints, les enfants, les frères et sœurs, les parents, les personnes vivant en permanence avec eux, les grands-parents, les enfants ou parents adoptifs, dès lors que leur vie, leur intégrité physique ou mentale, leur liberté ou leurs biens étaient mis en danger.

大多数提供报告国家都将证人亲属或证人关系密切定义为配偶、子女、兄弟姐妹、父母、固定证人一同居住、祖父母、养子女或养父母,只要他们生命、身心健康、自由或财产受到了威胁。

En vertu de l'article 52, ils sont tenus, outre la diligence voulue qu'ils doivent exercer normalement, de soumettre à une surveillance accrue les comptes que des personnes qui exercent, ou ont exercé, des fonctions publiques importantes et des membres de leur famille et de leur proche entourage qui cherchent à ouvrir ou qui détiennent directement ou cherchent à faire ouvrir ou font détenir par un intermédiaire.

第五十二条规定,各缔约国除应给予正常注意外,还应对正在或者曾经担任重要公职个人及其家庭成员和关系密切或者这些代理人所要求开立或者保持账户进行强化审查。

En vertu de l'article 52, les États parties sont tenus, outre la diligence voulue qu'ils doivent exercer normalement, de soumettre à une surveillance accrue les comptes que des personnes qui exercent, ou ont exercé, des fonctions publiques importantes et des membres de leur famille et de leur proche entourage qui cherchent à ouvrir ou qui détiennent directement ou cherchent à faire ouvrir ou font détenir par un intermédiaire.

对于政治公众人物个人及其家庭成员和关系密切或者这些代理人所要求开立或者保持账户,第五十二条要求各缔约国除了给予正常应有注意外,还必须采取强化审查措施。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 关系密切的人 的法语例句

用户正在搜索


超出能及的范围, 超出其裁判权限, 超出问题的范围, 超出限度, 超出一般水平, 超船, 超雌性, 超大规模集成电路, 超大屏幕放映, 超大型油轮,

相似单词


关系户, 关系接近, 关系紧张, 关系近的, 关系理论, 关系密切的人, 关系闹得极僵, 关系融洽, 关系式, 关系网,
personnes intimement liées 法 语 助 手

Un grand nombre de détenues ont été soumises à des violences commises par des proches.

很多妇女囚徒一直以来遭受她们关系密切虐待。

Après cette tentative de coup, Jérôme a déclaré qu'il tuerait tous ceux qui avaient été proches de Raymond Isala.

这次未遂政变后,杰罗姆宣布他要杀了所有Raymond Isala关系密切

Le fournisseur s'était procuré des documents et informations confidentiels de l'ONU concernant un important appel d'offres relatif à un contrat d'inspection d'articles humanitaires.

这起阴谋涉及若干管理人员,他们企图以答应给联合国一名前采购干事及其关系密切同伙(即一名供应商中间人和代理)金钱为交条件,来获取伊拉克石油方案高价值合同。

Tout le monde sait que la plupart des actes de violence commis à l'égard des femmes le sont par une personne qui leur est proche.

大多数对妇女暴力行为是由关系密切所为,这是一条常识。

Les travaux préparatoires indiqueront que l'expression “entourage immédiat” est réputée englober les personnes ou sociétés qui ont manifestement un lien privilégié avec les personnes exerçant ou ayant exercé des fonctions publiques importantes.

准备工作文件将表明“关系密切”一词被视为包括受托担任重要职者有明显关系或者

Les travaux préparatoires indiqueront que l'expression “proche entourage” est réputée englober les personnes ou sociétés qui ont manifestement un lien privilégié avec les personnes exerçant ou ayant exercé des fonctions publiques importantes.

准备工作文件将表明,“关系密切”一词被视为包括受托担任重要职者有明显关系或者

Elles ont signalé par ailleurs que les chefs de guerre ou leurs associés ne parleraient pas des envois du fait qu'ils savaient qu'il s'agissait d'une activité criminelle (violation de l'embargo sur les armes).

息来源还指出,军阀或者关系密切那些不会提起这些货物,因为他们知道这是犯罪行为(违反军火禁运)。

Dans ce contexte, les autorités ont tendance à partager la population en trois groupes distincts : les personnes proches du régime (la masse centrale), le groupe intermédiaire (la masse de base), et les personnes considérées comme hostiles au régime (la masse complexe).

在这方面,根据朝鲜国家统一研究所说,当局通常把人民分成三类:政权关系密切,中间人群,以及被认为仇视政权

En outre, le service compétent avait fait observer que «le progrès des enquêtes menées sur les infractions contre l'intégrité personnelle et d'autres droits protégés par la loi dépend souvent de la coopération des membres de la famille et des autres proches des victimes».

此外,有关政府机关指出,“就对个人自主权和其他受到法律保护权利犯罪作调查,如果要取得进展,常常必须得到亲属和受害者关系密切合作。”

Plus généralement, ces comptoirs, qui appartiennent à des officiers de l'Armée rwandaise ou aux proches du Gouvernement rwandais, comme le comptoir MHI, Eagle Wings ou Rwanda Metals SARL, ont leurs propres sites d'extraction et recrutent leurs propres travailleurs qu'ils soumettent à des conditions très difficiles.

更典型情况是,由属卢旺达军官或同卢旺达政府关系密切所有这些商行,例如MHI 商行、鹰翼或卢旺达金属都已获得它们本身矿区,并自行招募工人,在艰苦条件下开采这些矿区。

Il est normal de donner crédit et de s'en remettre aux personnes avec lesquelles nous avons des liens étroits, qu'il s'agisse de parents, d'amis ou de personnes du même milieu, y compris ceux avec qui nous entretenons des liens religieux, sociaux, politiques, ethniques, caritatifs, fraternels et autres.

一个人会自然而然地信任或听从那些自己关系密切,如亲属、朋友或有类似背景,包括宗教、社交、政治、民族、慈善、兄弟关系或其他关系。

Dans cette optique, les débats sur ce point pourraient être axés en priorité sur les moyens de consolider et de rationaliser les mesures visant à assurer la sécurité physique non seulement des victimes mais encore de leurs familles et de leurs proches susceptibles de voir leur sécurité menacée.

在那方面,相关讨论可以将重点放在加强和简化贩运人口行为被害人以及其安全也有可能受到威胁家人和关系密切人身安全措施。

À l'exception de l'Égypte, du Koweït et du Pérou, tous les États dont le système juridique prévoit des mesures de protection des témoins ont indiqué que cette protection s'étendait aux parents des témoins et aux autres personnes qui leur sont proches, conformément au paragraphe 1 de l'article 24 de la Convention.

除埃及、科威特和秘鲁外,法律制度中规定了证人保护措施所有国家均表示,按照约第24条第1款规定,将此类保护扩大到了证人亲属或其他证人关系密切

Toutefois, les textes de loi cités par les autorités de Fidji n'indiquent nullement si les institutions financières ont l'obligation de tenir des états adéquats des comptes et transactions possédés ou effectuées par des personnes exerçant ou ayant exercé des fonctions publiques importantes, par des membres de leur famille ou de proches associés.

阿富汗报告完全遵守了本审查条款。 但摘录立法没有载有金融机构是否被要求保留涉及担任或曾经担任过重要个人及其家庭成员和其有关系密切账户和交易充分记录。

À l'exception de l'Égypte, du Koweït, du Panama, du Paraguay, du Pérou et de la République de Corée, tous les États dont le système juridique prévoit des mesures de protection des témoins ont indiqué que cette protection s'étendait aux parents des témoins et aux autres personnes qui leur sont proches, conformément au paragraphe 1 de l'article 24 de la Convention.

除埃及、科威特、巴拿马、巴拉圭、秘鲁和大韩民国外,法律制度中规定了证人保护措施所有国家均表示,按照约第24条第1款规定,将此类保护扩大到了证人亲属或其他证人关系密切

L'Afghanistan et le Brunei Darussalam indiquent qu'ils exigent des institutions financières de vérifier l'identité de leurs clients et d'assurer une surveillance accrue des comptes envisagés ou existants de personnes (ou ouverts au nom d'intermédiaires) exerçant des fonctions publiques importantes, des membres de leur famille ou de leurs proches associés - conformément aux dispositions prévues au paragraphe 1er de l'article 52.

阿富汗和文莱达鲁萨兰国表示,它们根据第一款规定,要求金融机构核实客户身份,并对担任或曾经担任过重要个人及其家庭成员和关系密切或者这些代理人所要求开立或者保持账户进行强化审查。

La plupart des États ayant répondu au questionnaire inclus dans la catégorie des parents ou des personnes proches des témoins, les conjoints, les enfants, les frères et sœurs, les parents, les personnes vivant en permanence avec eux, les grands-parents, les enfants ou parents adoptifs, dès lors que leur vie, leur intégrité physique ou mentale, leur liberté ou leurs biens étaient mis en danger.

大多数提供报告国家都将证人亲属或证人关系密切定义为配偶、子女、兄弟姐妹、父母、固定证人一同居住、祖父母、养子女或养父母,只要他们生命、身心健康、自由或财产受到了威胁。

La plupart des États ayant répondu au questionnaire entendent par “parents des témoins ou autres personnes qui leur sont proches”, les conjoints, les enfants, les frères et sœurs, les parents, les personnes vivant en permanence avec eux, les grands-parents, les enfants ou parents adoptifs, dès lors que leur vie, leur intégrité physique ou mentale, leur liberté ou leurs biens étaient mis en danger.

大多数提供报告国家都将证人亲属或证人关系密切定义为配偶、子女、兄弟姐妹、父母、固定证人一同居住、祖父母、养子女或养父母,只要他们生命、身心健康、自由或财产受到了威胁。

En vertu de l'article 52, ils sont tenus, outre la diligence voulue qu'ils doivent exercer normalement, de soumettre à une surveillance accrue les comptes que des personnes qui exercent, ou ont exercé, des fonctions publiques importantes et des membres de leur famille et de leur proche entourage qui cherchent à ouvrir ou qui détiennent directement ou cherchent à faire ouvrir ou font détenir par un intermédiaire.

第五十二条规定,各缔约国除应给予正常注意外,还应对正在或者曾经担任重要个人及其家庭成员和关系密切或者这些代理人所要求开立或者保持账户进行强化审查。

En vertu de l'article 52, les États parties sont tenus, outre la diligence voulue qu'ils doivent exercer normalement, de soumettre à une surveillance accrue les comptes que des personnes qui exercent, ou ont exercé, des fonctions publiques importantes et des membres de leur famille et de leur proche entourage qui cherchent à ouvrir ou qui détiennent directement ou cherchent à faire ouvrir ou font détenir par un intermédiaire.

对于政治众人物个人及其家庭成员和关系密切或者这些代理人所要求开立或者保持账户,第五十二条要求各缔约国除了给予正常应有注意外,还必须采取强化审查措施。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 关系密切的人 的法语例句

用户正在搜索


超导态, 超导体, 超导性, 超道德的, 超道德性, 超等, 超等品质, 超低空导弹, 超低空飞行, 超低空飞行目标,

相似单词


关系户, 关系接近, 关系紧张, 关系近的, 关系理论, 关系密切的人, 关系闹得极僵, 关系融洽, 关系式, 关系网,
personnes intimement liées 法 语 助 手

Un grand nombre de détenues ont été soumises à des violences commises par des proches.

很多妇女囚徒一直以来遭受她们关系密虐待。

Après cette tentative de coup, Jérôme a déclaré qu'il tuerait tous ceux qui avaient été proches de Raymond Isala.

这次未遂政变后,杰罗姆宣布他要杀了所有Raymond Isala关系密

Le fournisseur s'était procuré des documents et informations confidentiels de l'ONU concernant un important appel d'offres relatif à un contrat d'inspection d'articles humanitaires.

这起阴谋涉及若干公司管理员,他们企图以答应给联合国一名前采购干事及其关系密同伙(即一名供应商中代理)金钱为交换条件,来获取伊拉克粮食换石油方案高价值合同。

Tout le monde sait que la plupart des actes de violence commis à l'égard des femmes le sont par une personne qui leur est proche.

大多数对妇女暴力行为是由关系密所为,这是一条常识。

Les travaux préparatoires indiqueront que l'expression “entourage immédiat” est réputée englober les personnes ou sociétés qui ont manifestement un lien privilégié avec les personnes exerçant ou ayant exercé des fonctions publiques importantes.

准备工作文件将表明“关系密”一词被视为包括受托担任重要公职者有明显关系或者公司。

Les travaux préparatoires indiqueront que l'expression “proche entourage” est réputée englober les personnes ou sociétés qui ont manifestement un lien privilégié avec les personnes exerçant ou ayant exercé des fonctions publiques importantes.

准备工作文件将表明,“关系密”一词被视为包括受托担任重要公职者有明显关系或者公司。

Elles ont signalé par ailleurs que les chefs de guerre ou leurs associés ne parleraient pas des envois du fait qu'ils savaient qu'il s'agissait d'une activité criminelle (violation de l'embargo sur les armes).

消息来源还指出,军阀或者关系密不会提起这些货物,因为他们知道这是犯罪行为(违反军火禁运)。

Dans ce contexte, les autorités ont tendance à partager la population en trois groupes distincts : les personnes proches du régime (la masse centrale), le groupe intermédiaire (la masse de base), et les personnes considérées comme hostiles au régime (la masse complexe).

在这方面,根据朝鲜国家统一研究所说,当局通常把民分成三类:政权关系密,中群,以及被认为仇视政权

En outre, le service compétent avait fait observer que «le progrès des enquêtes menées sur les infractions contre l'intégrité personnelle et d'autres droits protégés par la loi dépend souvent de la coopération des membres de la famille et des autres proches des victimes».

此外,有关政府机关指出,“就对个自主权其他受到法律保护权利犯罪作调查,如果要取得进展,常常必须得到亲属受害者关系密合作。”

Plus généralement, ces comptoirs, qui appartiennent à des officiers de l'Armée rwandaise ou aux proches du Gouvernement rwandais, comme le comptoir MHI, Eagle Wings ou Rwanda Metals SARL, ont leurs propres sites d'extraction et recrutent leurs propres travailleurs qu'ils soumettent à des conditions très difficiles.

更典型情况是,由属卢旺达军官或同卢旺达政府关系密所有这些商行,例如MHI 商行、鹰翼公司或卢旺达金属公司都已获得它们本身矿区,并自行招募工,在艰苦条件下开采这些矿区。

Il est normal de donner crédit et de s'en remettre aux personnes avec lesquelles nous avons des liens étroits, qu'il s'agisse de parents, d'amis ou de personnes du même milieu, y compris ceux avec qui nous entretenons des liens religieux, sociaux, politiques, ethniques, caritatifs, fraternels et autres.

一个会自然而然地信任或听从自己关系密,如亲属、朋友或有类似背景,包括宗教、社交、政治、民族、慈善、兄弟关系或其他关系。

Dans cette optique, les débats sur ce point pourraient être axés en priorité sur les moyens de consolider et de rationaliser les mesures visant à assurer la sécurité physique non seulement des victimes mais encore de leurs familles et de leurs proches susceptibles de voir leur sécurité menacée.

方面,相关讨论可以将重点放在加强简化贩运口行为被害以及其安全也有可能受到威胁关系密身安全措施。

À l'exception de l'Égypte, du Koweït et du Pérou, tous les États dont le système juridique prévoit des mesures de protection des témoins ont indiqué que cette protection s'étendait aux parents des témoins et aux autres personnes qui leur sont proches, conformément au paragraphe 1 de l'article 24 de la Convention.

除埃及、科威特秘鲁外,法律制度中规定了证保护措施所有国家均表示,按照公约第24条第1款规定,将此类保护扩大到了证亲属或其他关系密

Toutefois, les textes de loi cités par les autorités de Fidji n'indiquent nullement si les institutions financières ont l'obligation de tenir des états adéquats des comptes et transactions possédés ou effectuées par des personnes exerçant ou ayant exercé des fonctions publiques importantes, par des membres de leur famille ou de proches associés.

阿富汗报告完全遵守了本审查条款。 但摘录立法没有载有金融机构是否被要求保留涉及担任或曾经担任过重要公职及其家庭成员其有关系密账户交易充分记录。

À l'exception de l'Égypte, du Koweït, du Panama, du Paraguay, du Pérou et de la République de Corée, tous les États dont le système juridique prévoit des mesures de protection des témoins ont indiqué que cette protection s'étendait aux parents des témoins et aux autres personnes qui leur sont proches, conformément au paragraphe 1 de l'article 24 de la Convention.

除埃及、科威特、巴拿马、巴拉圭、秘鲁大韩民国外,法律制度中规定了证保护措施所有国家均表示,按照公约第24条第1款规定,将此类保护扩大到了证亲属或其他关系密

L'Afghanistan et le Brunei Darussalam indiquent qu'ils exigent des institutions financières de vérifier l'identité de leurs clients et d'assurer une surveillance accrue des comptes envisagés ou existants de personnes (ou ouverts au nom d'intermédiaires) exerçant des fonctions publiques importantes, des membres de leur famille ou de leurs proches associés - conformément aux dispositions prévues au paragraphe 1er de l'article 52.

阿富汗文莱达鲁萨兰国表示,它们根据第一款规定,要求金融机构核实客户身份,并对担任或曾经担任过重要公职及其家庭成员关系密或者这些代理所要求开立或者保持账户进行强化审查。

La plupart des États ayant répondu au questionnaire inclus dans la catégorie des parents ou des personnes proches des témoins, les conjoints, les enfants, les frères et sœurs, les parents, les personnes vivant en permanence avec eux, les grands-parents, les enfants ou parents adoptifs, dès lors que leur vie, leur intégrité physique ou mentale, leur liberté ou leurs biens étaient mis en danger.

大多数提供报告国家都将证亲属或关系密定义为配偶、子女、兄弟姐妹、父母、固定一同居住、祖父母、养子女或养父母,只要他们生命、身心健康、自由或财产受到了威胁。

La plupart des États ayant répondu au questionnaire entendent par “parents des témoins ou autres personnes qui leur sont proches”, les conjoints, les enfants, les frères et sœurs, les parents, les personnes vivant en permanence avec eux, les grands-parents, les enfants ou parents adoptifs, dès lors que leur vie, leur intégrité physique ou mentale, leur liberté ou leurs biens étaient mis en danger.

大多数提供报告国家都将证亲属或关系密定义为配偶、子女、兄弟姐妹、父母、固定一同居住、祖父母、养子女或养父母,只要他们生命、身心健康、自由或财产受到了威胁。

En vertu de l'article 52, ils sont tenus, outre la diligence voulue qu'ils doivent exercer normalement, de soumettre à une surveillance accrue les comptes que des personnes qui exercent, ou ont exercé, des fonctions publiques importantes et des membres de leur famille et de leur proche entourage qui cherchent à ouvrir ou qui détiennent directement ou cherchent à faire ouvrir ou font détenir par un intermédiaire.

第五十二条规定,各缔约国除应给予正常注意外,还应对正在或者曾经担任重要公职及其家庭成员关系密或者这些代理所要求开立或者保持账户进行强化审查。

En vertu de l'article 52, les États parties sont tenus, outre la diligence voulue qu'ils doivent exercer normalement, de soumettre à une surveillance accrue les comptes que des personnes qui exercent, ou ont exercé, des fonctions publiques importantes et des membres de leur famille et de leur proche entourage qui cherchent à ouvrir ou qui détiennent directement ou cherchent à faire ouvrir ou font détenir par un intermédiaire.

对于政治公众物个及其家庭成员关系密或者这些代理所要求开立或者保持账户,第五十二条要求各缔约国除了给予正常应有注意外,还必须采取强化审查措施。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 关系密切的人 的法语例句

用户正在搜索


超短波透热, 超短波治疗机, 超短裙, 超短型的连衣裙, 超额, 超额款项, 超额利润, 超额利润税, 超额投资, 超二次曲面,

相似单词


关系户, 关系接近, 关系紧张, 关系近的, 关系理论, 关系密切的人, 关系闹得极僵, 关系融洽, 关系式, 关系网,
personnes intimement liées 法 语 助 手

Un grand nombre de détenues ont été soumises à des violences commises par des proches.

很多妇女囚徒一直以来遭受她们关系密切虐待。

Après cette tentative de coup, Jérôme a déclaré qu'il tuerait tous ceux qui avaient été proches de Raymond Isala.

这次未遂政变后,杰罗姆宣布他要杀了所有Raymond Isala关系密切

Le fournisseur s'était procuré des documents et informations confidentiels de l'ONU concernant un important appel d'offres relatif à un contrat d'inspection d'articles humanitaires.

这起阴谋涉及若干司管理人员,他们企图以答应给联合国一名前采购干事及其关系密切同伙(即一名供应商中间人和代理)金钱为交条件,来获取伊拉克粮食方案高价值合同。

Tout le monde sait que la plupart des actes de violence commis à l'égard des femmes le sont par une personne qui leur est proche.

大多数对妇女暴力行为是由关系密切所为,这是一条常识。

Les travaux préparatoires indiqueront que l'expression “entourage immédiat” est réputée englober les personnes ou sociétés qui ont manifestement un lien privilégié avec les personnes exerçant ou ayant exercé des fonctions publiques importantes.

准备工作文件将表明“关系密切”一词被视为包括受托担任重要有明显关系司。

Les travaux préparatoires indiqueront que l'expression “proche entourage” est réputée englober les personnes ou sociétés qui ont manifestement un lien privilégié avec les personnes exerçant ou ayant exercé des fonctions publiques importantes.

准备工作文件将表明,“关系密切”一词被视为包括受托担任重要有明显关系司。

Elles ont signalé par ailleurs que les chefs de guerre ou leurs associés ne parleraient pas des envois du fait qu'ils savaient qu'il s'agissait d'une activité criminelle (violation de l'embargo sur les armes).

消息来源还指出,军阀关系密切那些不会提起这些货物,因为他们知道这是犯罪行为(违反军火禁运)。

Dans ce contexte, les autorités ont tendance à partager la population en trois groupes distincts : les personnes proches du régime (la masse centrale), le groupe intermédiaire (la masse de base), et les personnes considérées comme hostiles au régime (la masse complexe).

在这方面,根据朝鲜国家统一研究所说,当局通常把人民分成三类:政权关系密切,中间人群,以及被认为仇视政权

En outre, le service compétent avait fait observer que «le progrès des enquêtes menées sur les infractions contre l'intégrité personnelle et d'autres droits protégés par la loi dépend souvent de la coopération des membres de la famille et des autres proches des victimes».

此外,有关政府机关指出,“就对个人自主权和其他受到法律保护权利犯罪作调查,如果要取得进展,常常必须得到亲属和受害关系密切合作。”

Plus généralement, ces comptoirs, qui appartiennent à des officiers de l'Armée rwandaise ou aux proches du Gouvernement rwandais, comme le comptoir MHI, Eagle Wings ou Rwanda Metals SARL, ont leurs propres sites d'extraction et recrutent leurs propres travailleurs qu'ils soumettent à des conditions très difficiles.

更典型情况是,由属卢旺达军官同卢旺达政府关系密切所有这些商行,例如MHI 商行、鹰翼卢旺达金属司都已获得它们本身矿区,并自行招募工人,在艰苦条件下开采这些矿区。

Il est normal de donner crédit et de s'en remettre aux personnes avec lesquelles nous avons des liens étroits, qu'il s'agisse de parents, d'amis ou de personnes du même milieu, y compris ceux avec qui nous entretenons des liens religieux, sociaux, politiques, ethniques, caritatifs, fraternels et autres.

一个人会自然而然地信任听从那些自己关系密切,如亲属、朋友有类似背景,包括宗教、社交、政治、民族、慈善、兄弟关系其他关系。

Dans cette optique, les débats sur ce point pourraient être axés en priorité sur les moyens de consolider et de rationaliser les mesures visant à assurer la sécurité physique non seulement des victimes mais encore de leurs familles et de leurs proches susceptibles de voir leur sécurité menacée.

在那方面,相关讨论可以将重点放在加强和简化贩运人口行为被害人以及其安全也有可能受到威胁家人和关系密切人身安全措施。

À l'exception de l'Égypte, du Koweït et du Pérou, tous les États dont le système juridique prévoit des mesures de protection des témoins ont indiqué que cette protection s'étendait aux parents des témoins et aux autres personnes qui leur sont proches, conformément au paragraphe 1 de l'article 24 de la Convention.

除埃及、科威特和秘鲁外,法律制度中规定了证人保护措施所有国家均表示,按照约第24条第1款规定,将此类保护扩大到了证人亲属其他证人关系密切

Toutefois, les textes de loi cités par les autorités de Fidji n'indiquent nullement si les institutions financières ont l'obligation de tenir des états adéquats des comptes et transactions possédés ou effectuées par des personnes exerçant ou ayant exercé des fonctions publiques importantes, par des membres de leur famille ou de proches associés.

阿富汗报告完全遵守了本审查条款。 但摘录立法没有载有金融机构是否被要求保留涉及担任曾经担任过重要个人及其家庭成员和其有关系密切账户和交易充分记录。

À l'exception de l'Égypte, du Koweït, du Panama, du Paraguay, du Pérou et de la République de Corée, tous les États dont le système juridique prévoit des mesures de protection des témoins ont indiqué que cette protection s'étendait aux parents des témoins et aux autres personnes qui leur sont proches, conformément au paragraphe 1 de l'article 24 de la Convention.

除埃及、科威特、巴拿马、巴拉圭、秘鲁和大韩民国外,法律制度中规定了证人保护措施所有国家均表示,按照约第24条第1款规定,将此类保护扩大到了证人亲属其他证人关系密切

L'Afghanistan et le Brunei Darussalam indiquent qu'ils exigent des institutions financières de vérifier l'identité de leurs clients et d'assurer une surveillance accrue des comptes envisagés ou existants de personnes (ou ouverts au nom d'intermédiaires) exerçant des fonctions publiques importantes, des membres de leur famille ou de leurs proches associés - conformément aux dispositions prévues au paragraphe 1er de l'article 52.

阿富汗和文莱达鲁萨兰国表示,它们根据第一款规定,要求金融机构核实客户身份,并对担任曾经担任过重要个人及其家庭成员和关系密切这些代理人所要求开立保持账户进行强化审查。

La plupart des États ayant répondu au questionnaire inclus dans la catégorie des parents ou des personnes proches des témoins, les conjoints, les enfants, les frères et sœurs, les parents, les personnes vivant en permanence avec eux, les grands-parents, les enfants ou parents adoptifs, dès lors que leur vie, leur intégrité physique ou mentale, leur liberté ou leurs biens étaient mis en danger.

大多数提供报告国家都将证人亲属证人关系密切定义为配偶、子女、兄弟姐妹、父母、固定证人一同居住、祖父母、养子女养父母,只要他们生命、身心健康、自由财产受到了威胁。

La plupart des États ayant répondu au questionnaire entendent par “parents des témoins ou autres personnes qui leur sont proches”, les conjoints, les enfants, les frères et sœurs, les parents, les personnes vivant en permanence avec eux, les grands-parents, les enfants ou parents adoptifs, dès lors que leur vie, leur intégrité physique ou mentale, leur liberté ou leurs biens étaient mis en danger.

大多数提供报告国家都将证人亲属证人关系密切定义为配偶、子女、兄弟姐妹、父母、固定证人一同居住、祖父母、养子女养父母,只要他们生命、身心健康、自由财产受到了威胁。

En vertu de l'article 52, ils sont tenus, outre la diligence voulue qu'ils doivent exercer normalement, de soumettre à une surveillance accrue les comptes que des personnes qui exercent, ou ont exercé, des fonctions publiques importantes et des membres de leur famille et de leur proche entourage qui cherchent à ouvrir ou qui détiennent directement ou cherchent à faire ouvrir ou font détenir par un intermédiaire.

第五十二条规定,各缔约国除应给予正常注意外,还应对正在曾经担任重要个人及其家庭成员和关系密切这些代理人所要求开立保持账户进行强化审查。

En vertu de l'article 52, les États parties sont tenus, outre la diligence voulue qu'ils doivent exercer normalement, de soumettre à une surveillance accrue les comptes que des personnes qui exercent, ou ont exercé, des fonctions publiques importantes et des membres de leur famille et de leur proche entourage qui cherchent à ouvrir ou qui détiennent directement ou cherchent à faire ouvrir ou font détenir par un intermédiaire.

对于政治众人物个人及其家庭成员和关系密切这些代理人所要求开立保持账户,第五十二条要求各缔约国除了给予正常应有注意外,还必须采取强化审查措施。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 关系密切的人 的法语例句

用户正在搜索


超精确的, 超精细, 超精细分裂, 超净, 超静定的, 超静定结构, 超静定梁, 超静定平面, 超锔的, 超矩形,

相似单词


关系户, 关系接近, 关系紧张, 关系近的, 关系理论, 关系密切的人, 关系闹得极僵, 关系融洽, 关系式, 关系网,
personnes intimement liées 法 语 助 手

Un grand nombre de détenues ont été soumises à des violences commises par des proches.

很多妇女囚徒一直以来遭受她们关系密切虐待。

Après cette tentative de coup, Jérôme a déclaré qu'il tuerait tous ceux qui avaient été proches de Raymond Isala.

这次未遂政变后,杰布他要杀了所有Raymond Isala关系密切

Le fournisseur s'était procuré des documents et informations confidentiels de l'ONU concernant un important appel d'offres relatif à un contrat d'inspection d'articles humanitaires.

这起阴谋涉及若干公司管理员,他们企图以答应给联合国一名前采购干事及其关系密切同伙(即一名供应商和代理)金钱为交换条件,来获取伊拉克粮食换石油方案高价值合同。

Tout le monde sait que la plupart des actes de violence commis à l'égard des femmes le sont par une personne qui leur est proche.

大多数对妇女暴力行为是由关系密切所为,这是一条常识。

Les travaux préparatoires indiqueront que l'expression “entourage immédiat” est réputée englober les personnes ou sociétés qui ont manifestement un lien privilégié avec les personnes exerçant ou ayant exercé des fonctions publiques importantes.

准备工作文件将表明“关系密切”一词被视为包括受托担任重要公职者有明显关系或者公司。

Les travaux préparatoires indiqueront que l'expression “proche entourage” est réputée englober les personnes ou sociétés qui ont manifestement un lien privilégié avec les personnes exerçant ou ayant exercé des fonctions publiques importantes.

准备工作文件将表明,“关系密切”一词被视为包括受托担任重要公职者有明显关系或者公司。

Elles ont signalé par ailleurs que les chefs de guerre ou leurs associés ne parleraient pas des envois du fait qu'ils savaient qu'il s'agissait d'une activité criminelle (violation de l'embargo sur les armes).

消息来源还指出,军阀或者关系密切那些不会提起这些货物,因为他们知道这是犯罪行为(违反军火禁运)。

Dans ce contexte, les autorités ont tendance à partager la population en trois groupes distincts : les personnes proches du régime (la masse centrale), le groupe intermédiaire (la masse de base), et les personnes considérées comme hostiles au régime (la masse complexe).

在这方面,根据朝鲜国家统一研究所说,当局通常把民分成三类:政权关系密切群,以及被认为仇视政权

En outre, le service compétent avait fait observer que «le progrès des enquêtes menées sur les infractions contre l'intégrité personnelle et d'autres droits protégés par la loi dépend souvent de la coopération des membres de la famille et des autres proches des victimes».

此外,有关政府机关指出,“就对个自主权和其他受到法律保护权利犯罪作调查,如果要取得进展,常常必须得到亲属和受害者关系密切合作。”

Plus généralement, ces comptoirs, qui appartiennent à des officiers de l'Armée rwandaise ou aux proches du Gouvernement rwandais, comme le comptoir MHI, Eagle Wings ou Rwanda Metals SARL, ont leurs propres sites d'extraction et recrutent leurs propres travailleurs qu'ils soumettent à des conditions très difficiles.

更典型情况是,由属卢旺达军官或同卢旺达政府关系密切所有这些商行,例如MHI 商行、鹰翼公司或卢旺达金属公司都已获得它们本身矿区,并自行招募工,在艰苦条件下开采这些矿区。

Il est normal de donner crédit et de s'en remettre aux personnes avec lesquelles nous avons des liens étroits, qu'il s'agisse de parents, d'amis ou de personnes du même milieu, y compris ceux avec qui nous entretenons des liens religieux, sociaux, politiques, ethniques, caritatifs, fraternels et autres.

一个会自然而然地信任或听从那些自己关系密切,如亲属、朋友或有类似背景,包括宗教、社交、政治、民族、慈善、兄弟关系或其他关系。

Dans cette optique, les débats sur ce point pourraient être axés en priorité sur les moyens de consolider et de rationaliser les mesures visant à assurer la sécurité physique non seulement des victimes mais encore de leurs familles et de leurs proches susceptibles de voir leur sécurité menacée.

在那方面,相关讨论可以将重点放在加强和简化贩运口行为被害以及其安全也有可能受到威胁关系密切身安全措施。

À l'exception de l'Égypte, du Koweït et du Pérou, tous les États dont le système juridique prévoit des mesures de protection des témoins ont indiqué que cette protection s'étendait aux parents des témoins et aux autres personnes qui leur sont proches, conformément au paragraphe 1 de l'article 24 de la Convention.

除埃及、科威特和秘鲁外,法律制度规定了证保护措施所有国家均表示,按照公约第24条第1款规定,将此类保护扩大到了证亲属或其他关系密切

Toutefois, les textes de loi cités par les autorités de Fidji n'indiquent nullement si les institutions financières ont l'obligation de tenir des états adéquats des comptes et transactions possédés ou effectuées par des personnes exerçant ou ayant exercé des fonctions publiques importantes, par des membres de leur famille ou de proches associés.

阿富汗报告完全遵守了本审查条款。 但摘录立法没有载有金融机构是否被要求保留涉及担任或曾经担任过重要公职及其家庭成员和其有关系密切账户和交易充分记录。

À l'exception de l'Égypte, du Koweït, du Panama, du Paraguay, du Pérou et de la République de Corée, tous les États dont le système juridique prévoit des mesures de protection des témoins ont indiqué que cette protection s'étendait aux parents des témoins et aux autres personnes qui leur sont proches, conformément au paragraphe 1 de l'article 24 de la Convention.

除埃及、科威特、巴拿马、巴拉圭、秘鲁和大韩民国外,法律制度规定了证保护措施所有国家均表示,按照公约第24条第1款规定,将此类保护扩大到了证亲属或其他关系密切

L'Afghanistan et le Brunei Darussalam indiquent qu'ils exigent des institutions financières de vérifier l'identité de leurs clients et d'assurer une surveillance accrue des comptes envisagés ou existants de personnes (ou ouverts au nom d'intermédiaires) exerçant des fonctions publiques importantes, des membres de leur famille ou de leurs proches associés - conformément aux dispositions prévues au paragraphe 1er de l'article 52.

阿富汗和文莱达鲁萨兰国表示,它们根据第一款规定,要求金融机构核实客户身份,并对担任或曾经担任过重要公职及其家庭成员和关系密切或者这些代理所要求开立或者保持账户进行强化审查。

La plupart des États ayant répondu au questionnaire inclus dans la catégorie des parents ou des personnes proches des témoins, les conjoints, les enfants, les frères et sœurs, les parents, les personnes vivant en permanence avec eux, les grands-parents, les enfants ou parents adoptifs, dès lors que leur vie, leur intégrité physique ou mentale, leur liberté ou leurs biens étaient mis en danger.

大多数提供报告国家都将证亲属或关系密切定义为配偶、子女、兄弟姐妹、父母、固定一同居住、祖父母、养子女或养父母,只要他们生命、身心健康、自由或财产受到了威胁。

La plupart des États ayant répondu au questionnaire entendent par “parents des témoins ou autres personnes qui leur sont proches”, les conjoints, les enfants, les frères et sœurs, les parents, les personnes vivant en permanence avec eux, les grands-parents, les enfants ou parents adoptifs, dès lors que leur vie, leur intégrité physique ou mentale, leur liberté ou leurs biens étaient mis en danger.

大多数提供报告国家都将证亲属或关系密切定义为配偶、子女、兄弟姐妹、父母、固定一同居住、祖父母、养子女或养父母,只要他们生命、身心健康、自由或财产受到了威胁。

En vertu de l'article 52, ils sont tenus, outre la diligence voulue qu'ils doivent exercer normalement, de soumettre à une surveillance accrue les comptes que des personnes qui exercent, ou ont exercé, des fonctions publiques importantes et des membres de leur famille et de leur proche entourage qui cherchent à ouvrir ou qui détiennent directement ou cherchent à faire ouvrir ou font détenir par un intermédiaire.

第五十二条规定,各缔约国除应给予正常注意外,还应对正在或者曾经担任重要公职及其家庭成员和关系密切或者这些代理所要求开立或者保持账户进行强化审查。

En vertu de l'article 52, les États parties sont tenus, outre la diligence voulue qu'ils doivent exercer normalement, de soumettre à une surveillance accrue les comptes que des personnes qui exercent, ou ont exercé, des fonctions publiques importantes et des membres de leur famille et de leur proche entourage qui cherchent à ouvrir ou qui détiennent directement ou cherchent à faire ouvrir ou font détenir par un intermédiaire.

对于政治公众物个及其家庭成员和关系密切或者这些代理所要求开立或者保持账户,第五十二条要求各缔约国除了给予正常应有注意外,还必须采取强化审查措施。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 关系密切的人 的法语例句

用户正在搜索


超链接, 超量, 超量程, 超量子化, 超临界的, 超临界的(指温度、压力), 超灵敏的, 超灵敏天平, 超灵敏性, 超龄,

相似单词


关系户, 关系接近, 关系紧张, 关系近的, 关系理论, 关系密切的人, 关系闹得极僵, 关系融洽, 关系式, 关系网,
personnes intimement liées 法 语 助 手

Un grand nombre de détenues ont été soumises à des violences commises par des proches.

很多妇女囚徒一直以来遭受她们关系密切虐待。

Après cette tentative de coup, Jérôme a déclaré qu'il tuerait tous ceux qui avaient été proches de Raymond Isala.

这次未遂政变后,杰罗姆宣布要杀了所有Raymond Isala关系密切

Le fournisseur s'était procuré des documents et informations confidentiels de l'ONU concernant un important appel d'offres relatif à un contrat d'inspection d'articles humanitaires.

这起阴谋涉及若干公司管理人员,们企图以答应给联合国一名前采购干事及其关系密切同伙(即一名供应商中间人和代理)金换条件,来获取伊拉克粮食换石油方案高价值合同。

Tout le monde sait que la plupart des actes de violence commis à l'égard des femmes le sont par une personne qui leur est proche.

大多数对妇女暴力行是由关系密切,这是一条常识。

Les travaux préparatoires indiqueront que l'expression “entourage immédiat” est réputée englober les personnes ou sociétés qui ont manifestement un lien privilégié avec les personnes exerçant ou ayant exercé des fonctions publiques importantes.

准备工作文件将表明“关系密切”一词被视包括受托担任重要公职有明显关系公司。

Les travaux préparatoires indiqueront que l'expression “proche entourage” est réputée englober les personnes ou sociétés qui ont manifestement un lien privilégié avec les personnes exerçant ou ayant exercé des fonctions publiques importantes.

准备工作文件将表明,“关系密切”一词被视包括受托担任重要公职有明显关系公司。

Elles ont signalé par ailleurs que les chefs de guerre ou leurs associés ne parleraient pas des envois du fait qu'ils savaient qu'il s'agissait d'une activité criminelle (violation de l'embargo sur les armes).

消息来源还指出,军阀或关系密切那些不会提起这些货物,因们知道这是犯罪行(违反军火禁运)。

Dans ce contexte, les autorités ont tendance à partager la population en trois groupes distincts : les personnes proches du régime (la masse centrale), le groupe intermédiaire (la masse de base), et les personnes considérées comme hostiles au régime (la masse complexe).

在这方面,根据朝鲜国家统一研究所说,当局通常把人民分成三类:政权关系密切,中间人群,以及被认仇视政权

En outre, le service compétent avait fait observer que «le progrès des enquêtes menées sur les infractions contre l'intégrité personnelle et d'autres droits protégés par la loi dépend souvent de la coopération des membres de la famille et des autres proches des victimes».

此外,有关政府机关指出,“就对个人自主权和其受到法律保护权利犯罪作调查,如果要取得进展,常常必须得到亲属和受害关系密切合作。”

Plus généralement, ces comptoirs, qui appartiennent à des officiers de l'Armée rwandaise ou aux proches du Gouvernement rwandais, comme le comptoir MHI, Eagle Wings ou Rwanda Metals SARL, ont leurs propres sites d'extraction et recrutent leurs propres travailleurs qu'ils soumettent à des conditions très difficiles.

更典型情况是,由属卢旺达军官或同卢旺达政府关系密切所有这些商行,例如MHI 商行、鹰翼公司或卢旺达金属公司都已获得它们本身矿区,并自行招募工人,在艰苦条件下开采这些矿区。

Il est normal de donner crédit et de s'en remettre aux personnes avec lesquelles nous avons des liens étroits, qu'il s'agisse de parents, d'amis ou de personnes du même milieu, y compris ceux avec qui nous entretenons des liens religieux, sociaux, politiques, ethniques, caritatifs, fraternels et autres.

一个人会自然而然地信任或听从那些自己关系密切,如亲属、朋友或有类似背景,包括宗教、社、政治、民族、慈善、兄弟关系或其关系。

Dans cette optique, les débats sur ce point pourraient être axés en priorité sur les moyens de consolider et de rationaliser les mesures visant à assurer la sécurité physique non seulement des victimes mais encore de leurs familles et de leurs proches susceptibles de voir leur sécurité menacée.

在那方面,相关讨论可以将重点放在加强和简化贩运人口行被害人以及其安全也有可能受到威胁家人和关系密切人身安全措施。

À l'exception de l'Égypte, du Koweït et du Pérou, tous les États dont le système juridique prévoit des mesures de protection des témoins ont indiqué que cette protection s'étendait aux parents des témoins et aux autres personnes qui leur sont proches, conformément au paragraphe 1 de l'article 24 de la Convention.

除埃及、科威特和秘鲁外,法律制度中规定了证人保护措施所有国家均表示,按照公约第24条第1款规定,将此类保护扩大到了证人亲属或其证人关系密切

Toutefois, les textes de loi cités par les autorités de Fidji n'indiquent nullement si les institutions financières ont l'obligation de tenir des états adéquats des comptes et transactions possédés ou effectuées par des personnes exerçant ou ayant exercé des fonctions publiques importantes, par des membres de leur famille ou de proches associés.

阿富汗报告完全遵守了本审查条款。 但摘录立法没有载有金融机构是否被要求保留涉及担任或曾经担任过重要公职个人及其家庭成员和其有关系密切账户和充分记录。

À l'exception de l'Égypte, du Koweït, du Panama, du Paraguay, du Pérou et de la République de Corée, tous les États dont le système juridique prévoit des mesures de protection des témoins ont indiqué que cette protection s'étendait aux parents des témoins et aux autres personnes qui leur sont proches, conformément au paragraphe 1 de l'article 24 de la Convention.

除埃及、科威特、巴拿马、巴拉圭、秘鲁和大韩民国外,法律制度中规定了证人保护措施所有国家均表示,按照公约第24条第1款规定,将此类保护扩大到了证人亲属或其证人关系密切

L'Afghanistan et le Brunei Darussalam indiquent qu'ils exigent des institutions financières de vérifier l'identité de leurs clients et d'assurer une surveillance accrue des comptes envisagés ou existants de personnes (ou ouverts au nom d'intermédiaires) exerçant des fonctions publiques importantes, des membres de leur famille ou de leurs proches associés - conformément aux dispositions prévues au paragraphe 1er de l'article 52.

阿富汗和文莱达鲁萨兰国表示,它们根据第一款规定,要求金融机构核实客户身份,并对担任或曾经担任过重要公职个人及其家庭成员和关系密切这些代理人所要求开立或保持账户进行强化审查。

La plupart des États ayant répondu au questionnaire inclus dans la catégorie des parents ou des personnes proches des témoins, les conjoints, les enfants, les frères et sœurs, les parents, les personnes vivant en permanence avec eux, les grands-parents, les enfants ou parents adoptifs, dès lors que leur vie, leur intégrité physique ou mentale, leur liberté ou leurs biens étaient mis en danger.

大多数提供报告国家都将证人亲属或证人关系密切定义配偶、子女、兄弟姐妹、父母、固定证人一同居住、祖父母、养子女或养父母,只要生命、身心健康、自由或财产受到了威胁。

La plupart des États ayant répondu au questionnaire entendent par “parents des témoins ou autres personnes qui leur sont proches”, les conjoints, les enfants, les frères et sœurs, les parents, les personnes vivant en permanence avec eux, les grands-parents, les enfants ou parents adoptifs, dès lors que leur vie, leur intégrité physique ou mentale, leur liberté ou leurs biens étaient mis en danger.

大多数提供报告国家都将证人亲属或证人关系密切定义配偶、子女、兄弟姐妹、父母、固定证人一同居住、祖父母、养子女或养父母,只要生命、身心健康、自由或财产受到了威胁。

En vertu de l'article 52, ils sont tenus, outre la diligence voulue qu'ils doivent exercer normalement, de soumettre à une surveillance accrue les comptes que des personnes qui exercent, ou ont exercé, des fonctions publiques importantes et des membres de leur famille et de leur proche entourage qui cherchent à ouvrir ou qui détiennent directement ou cherchent à faire ouvrir ou font détenir par un intermédiaire.

第五十二条规定,各缔约国除应给予正常注意外,还应对正在或曾经担任重要公职个人及其家庭成员和关系密切这些代理人所要求开立或保持账户进行强化审查。

En vertu de l'article 52, les États parties sont tenus, outre la diligence voulue qu'ils doivent exercer normalement, de soumettre à une surveillance accrue les comptes que des personnes qui exercent, ou ont exercé, des fonctions publiques importantes et des membres de leur famille et de leur proche entourage qui cherchent à ouvrir ou qui détiennent directement ou cherchent à faire ouvrir ou font détenir par un intermédiaire.

对于政治公众人物个人及其家庭成员和关系密切这些代理人所要求开立或保持账户,第五十二条要求各缔约国除了给予正常应有注意外,还必须采取强化审查措施。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 关系密切的人 的法语例句

用户正在搜索


超毛细管的, 超媒体, 超镁铁质的, 超糜棱岩, 超糜棱岩的, 超糜棱岩化, 超密切, 超密切的, 超耐热的, 超黏性的,

相似单词


关系户, 关系接近, 关系紧张, 关系近的, 关系理论, 关系密切的人, 关系闹得极僵, 关系融洽, 关系式, 关系网,