法语助手
  • 关闭

关于…

添加到生词本

à propos de 法 语助 手

Par la suite, de sa … à sa … séance, tenues …, elle a examiné la seconde partie de ce rapport.

委员会随后于次会议上审议报告中关于二部分。

Son, lumières, costumes, chorégraphies, mise en scène... la plus belle cérémonie de l'histoire des olympiades.

音效,服装,舞,摄制关于历史部分最美。

La Convention pour la répression des actes illicites.

关于制止[]非法公约》。

La femme au baladeur: Bon, J'en savais plus sur le coffret…et sur Nadia.

,我知道更多关于首饰箱还有娜迦事。

Certaines délégations ont proposé de supprimer la dernière partie de cette phrase, concernant la connaissance de l'origine des fonds ou biens recelés.

一些代表团提议删去本句中关于“明知部分。

Supprimer, aux lignes 6 et 7, les mots « pour la prévention des conflits, le rétablissement ou la consolidation de la paix et d'autres questions ».

删除34关于预防冲突、建立平、建设平及其他问题”。

La proposition de remplacer les mots “au choix de” par “à la demande de” a en revanche été appuyée par le Groupe de travail.

不过,关于将“由选择”一语替换成“应请求”一语建议获得工作组支持。

Le Comité renvoie à l'interprétation de la clause «dettes et obligations antérieures» énoncée au paragraphe 47, plus haut. Elle vaut également pour les réclamations relatives à des contrats interrompus.

小组沿用上文47段关于以前产生”一语解释,这种解释对涉及合同中断索赔同样适用。

L'A. S. P.-Mines a rédigé une brochure d'environ 50 pages intitulée : « Sensibilisation, dépollution au service de la paix par l'action » et a publié un manuel théorique sur le déminage.

平战士协会地雷方案一本约50页小册子,内容关于动促进解、消除污染维护平”,并出版一个关于扫雷理论手册。

Concernant le recouvrement des coûts, une nouvelle politique de prix sera instaurée après analyse des capacités réelles et de la volonté des utilisateurs des services de santé de payer les soins.

同时将建立可持久成本回收制度关于成本回收,在对保健服务消费者支付保健费实际能力意愿进分析后将制定新价格政策。

À la première ligne de ce paragraphe, il serait préférable d'employer, dans la version espagnole, les mots “a todo requerimiento” au lieu des mots “a toda demanda” (pour parler de la demande).

建议将“a toda demanda”[关于要求]替换为“a todo requerimiento”[英语文本可能不受影响]。

Concernant l'application de la clause des «dettes et obligations antérieures» et du critère de la perte directe aux réclamations relatives à l'interruption de contrats, le Comité a appliqué les principes ci-après aux réclamations considérées.

关于以前产生”一语直接因果关系要求适用于涉及中断合同索赔问题,小组对本次审查索赔应用下述规则。

À cet égard, le Secrétaire général a été prié, lorsqu'un État membre lui signalerait des cas d'emploi d'armes chimiques et bactériologiques (biologiques) ou à toxines, « de procéder à une enquête afin d'établir les faits ».

在这方面,请秘书长“根据任何会员国可能促请他注意关于可能使用化学武器、细菌(生物)武器或毒性武器报道,进调查”。

En ce qui concerne la lutte contre le blanchiment de l'argent, le Luxembourg a mis en place, conformément à 40 recommandations du GAFI, un mécanisme antiblanchiment qui comprend notamment des mesures préventives et pénales.

关于打击洗钱活动,卢森堡根据反洗钱国际财政动小组40项建议,已设立包括防止处罚措施在内反洗钱机制。

La Commission a examiné et adopté le rapport du Comité de rédaction sur les projets d'articles 31 à 44 et sur le projet d'article … à sa … séance, le … (sect. C.1 ci-après).

委员会于次会议审议并通过起草委员会关于31条至44条条款草案关于条款草案报告(以下C.1节)。

Supprimer, aux lignes 7, 8 et 9, les mots « , et participerait à la planification des stratégies et à l'élaboration des avis généraux sur la prévention des conflits, le rétablissement et la consolidation de la paix et autres questions ».

删除45中下列用语:“,并参与战略规划制定关于预防冲突、建立平、建设平及其他问题政策建议”。

En ce qui concerne l'application de la clause des «dettes et obligations antérieures» et du critère de la perte directe aux réclamations à l'examen portant sur le non-paiement de marchandises livrées ou de services fournis, le Comité a suivi les règles ci-après.

关于以前产生”一语以及直接因果关系要求适用于供货或提供服务所涉欠款索赔问题,小组对本次审查索赔应用下述规则。

Supprimer, dans la dernière phrase, le membre de phrase ci-après : « et participerait à la planification des stratégies et à l'élaboration des avis généraux sur la prévention des conflits, le rétablissement et la consolidation de la paix et d'autres questions ».

删除最后一句中“,并参与战略规划制定关于预防冲突、建立平、建设平及其他问题政策建议”。

Le Comité note avec préoccupation que l'article 4 de la Convention, en vertu duquel les États parties sont tenus de prendre des "mesures dans toutes les limites des ressources dont ils disposent" pour mettre en œuvre les droits économiques, sociaux et culturels des enfants, n'a pas bénéficié d'une attention suffisante.

令委员会表示关注是,《公约》4条关于“根据现有资源最大限度”地执儿童经济、社会文化权利。

La Cour a indiqué que ces obligations découlent par exemple «de la mise hors la loi des actes d'agression et du génocide mais aussi des principes et des règles concernant les droits fondamentaux de la personne humaine, y compris la protection contre la pratique de l'esclavage et la discrimination raciale».

在这些事项中,国际法院援引“宣布侵略灭绝种族为为不合法为,也是关于基本权利,包括受到保护以免遭受奴役种族歧视原则规则”例证。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 关于… 的法语例句

用户正在搜索


multiparasitisme, multipare, multiparité, multipartisme, multipartite, multipas, multipasse, multiperforation, multiperforatrice, multipériode,

相似单词


关押在集中营的犯人, 关押在集中营里的犯人, 关油门, 关於, 关于, 关于…, 关于…的, 关于…的问题, 关于一个儿生平的, 关于占有的诉讼,
à propos de 法 语助 手

Par la suite, de sa … à sa … séance, tenues …, elle a examiné la seconde partie de ce rapport.

委员会随后于次会议上审议了报告中关于第二部分。

Son, lumières, costumes, chorégraphies, mise en scène... la plus belle cérémonie de l'histoire des olympiades.

音效,服装,编舞,摄关于历史部分最美。

La Convention pour la répression des actes illicites.

关于止[]非法行为公约》。

La femme au baladeur: Bon, J'en savais plus sur le coffret…et sur Nadia.

好了,我知道更多关于首饰箱还有娜迦事。

Certaines délégations ont proposé de supprimer la dernière partie de cette phrase, concernant la connaissance de l'origine des fonds ou biens recelés.

一些代表团提议删去本关于“明知部分。

Supprimer, aux lignes 6 et 7, les mots « pour la prévention des conflits, le rétablissement ou la consolidation de la paix et d'autres questions ».

删除第3和4行中关于预防冲突、建立和平、建设和平及其他问题”。

La proposition de remplacer les mots “au choix de” par “à la demande de” a en revanche été appuyée par le Groupe de travail.

不过,关于将“由选择”一语替换成“应请求”一语建议获得工作组支持。

Le Comité renvoie à l'interprétation de la clause «dettes et obligations antérieures» énoncée au paragraphe 47, plus haut. Elle vaut également pour les réclamations relatives à des contrats interrompus.

小组沿用上文第47段关于以前产生”一语解释,这种解释对涉及合同中断索赔同样适用。

L'A. S. P.-Mines a rédigé une brochure d'environ 50 pages intitulée : « Sensibilisation, dépollution au service de la paix par l'action » et a publié un manuel théorique sur le déminage.

和平战士协会地雷方案编写了一本约50页小册子,内容关于以行动促进了解、消除污染维护和平”,并出版了一个关于扫雷理论手册。

Concernant le recouvrement des coûts, une nouvelle politique de prix sera instaurée après analyse des capacités réelles et de la volonté des utilisateurs des services de santé de payer les soins.

同时将建立可持久成本回收关于成本回收,在对保健服务消费者支付保健费实际能力和意愿进行分析后将价格政策。

À la première ligne de ce paragraphe, il serait préférable d'employer, dans la version espagnole, les mots “a todo requerimiento” au lieu des mots “a toda demanda” (pour parler de la demande).

建议将第一行中“a toda demanda”[关于要求]替换为“a todo requerimiento”[英语文本可能不受影响]。

Concernant l'application de la clause des «dettes et obligations antérieures» et du critère de la perte directe aux réclamations relatives à l'interruption de contrats, le Comité a appliqué les principes ci-après aux réclamations considérées.

关于以前产生”一语和直接因果关系要求适用于涉及中断合同索赔问题,小组对本次审查索赔应用了下述规则。

À cet égard, le Secrétaire général a été prié, lorsqu'un État membre lui signalerait des cas d'emploi d'armes chimiques et bactériologiques (biologiques) ou à toxines, « de procéder à une enquête afin d'établir les faits ».

在这方面,请秘书长“根据任何会员国可能促请他注意关于可能使用化学武器、细菌(生物)武器或毒性武器报道,进行调查”。

En ce qui concerne la lutte contre le blanchiment de l'argent, le Luxembourg a mis en place, conformément à 40 recommandations du GAFI, un mécanisme antiblanchiment qui comprend notamment des mesures préventives et pénales.

关于打击洗钱活动,卢森堡根据反洗钱国际财政行动小组40项建议,已设立了包括防止和处罚措施在内反洗钱机

La Commission a examiné et adopté le rapport du Comité de rédaction sur les projets d'articles 31 à 44 et sur le projet d'article … à sa … séance, le … (sect. C.1 ci-après).

委员会于次会议审议并通过起草委员会关于第31条至第44条条款草案和关于条款草案报告(以下C.1节)。

Supprimer, aux lignes 7, 8 et 9, les mots « , et participerait à la planification des stratégies et à l'élaboration des avis généraux sur la prévention des conflits, le rétablissement et la consolidation de la paix et autres questions ».

删除第4和5行中下列用语:“,并参与战略规划和关于预防冲突、建立和平、建设和平及其他问题政策建议”。

En ce qui concerne l'application de la clause des «dettes et obligations antérieures» et du critère de la perte directe aux réclamations à l'examen portant sur le non-paiement de marchandises livrées ou de services fournis, le Comité a suivi les règles ci-après.

关于以前产生”一语以及直接因果关系要求适用于供货或提供服务所涉欠款索赔问题,小组对本次审查索赔应用了下述规则。

Supprimer, dans la dernière phrase, le membre de phrase ci-après : « et participerait à la planification des stratégies et à l'élaboration des avis généraux sur la prévention des conflits, le rétablissement et la consolidation de la paix et d'autres questions ».

删除最后一“,并参与战略规划和关于预防冲突、建立和平、建设和平及其他问题政策建议”。

Le Comité note avec préoccupation que l'article 4 de la Convention, en vertu duquel les États parties sont tenus de prendre des "mesures dans toutes les limites des ressources dont ils disposent" pour mettre en œuvre les droits économiques, sociaux et culturels des enfants, n'a pas bénéficié d'une attention suffisante.

令委员会表示关注是,《公约》第4条关于“根据现有资源最大限度”地执行儿童经济、社会和文化权利。

La Cour a indiqué que ces obligations découlent par exemple «de la mise hors la loi des actes d'agression et du génocide mais aussi des principes et des règles concernant les droits fondamentaux de la personne humaine, y compris la protection contre la pratique de l'esclavage et la discrimination raciale».

在这些事项中,国际法院援引了“宣布侵略行为和灭绝种族行为为不合法行为,也是关于基本权利,包括受到保护以免遭受奴役和种族歧视原则和规则”证。

声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 关于… 的法语例句

用户正在搜索


multiplexe, multiplexeur, multiplexeurs, multipliable, multipliant, multiplicande, multiplicateur, multiplicatif, multiplicatif.ve, multiplication,

相似单词


关押在集中营的犯人, 关押在集中营里的犯人, 关油门, 关於, 关于, 关于…, 关于…的, 关于…的问题, 关于一个儿生平的, 关于占有的诉讼,
à propos de 法 语助 手

Par la suite, de sa … à sa … séance, tenues …, elle a examiné la seconde partie de ce rapport.

委员会随后于次会议上审议了报告中关于二部分。

Son, lumières, costumes, chorégraphies, mise en scène... la plus belle cérémonie de l'histoire des olympiades.

音效,服装,编舞,摄制关于历史部分最美。

La Convention pour la répression des actes illicites.

关于制止[]非法公约》。

La femme au baladeur: Bon, J'en savais plus sur le coffret…et sur Nadia.

好了,我知道更多关于首饰箱还有娜迦事。

Certaines délégations ont proposé de supprimer la dernière partie de cette phrase, concernant la connaissance de l'origine des fonds ou biens recelés.

些代表团提议删去本句中关于“明知部分。

Supprimer, aux lignes 6 et 7, les mots « pour la prévention des conflits, le rétablissement ou la consolidation de la paix et d'autres questions ».

删除3和4关于预防冲突、建立和平、建设和平及其他问题”。

La proposition de remplacer les mots “au choix de” par “à la demande de” a en revanche été appuyée par le Groupe de travail.

不过,关于将“由选择”语替换成“应请求”建议获得工作组支持。

Le Comité renvoie à l'interprétation de la clause «dettes et obligations antérieures» énoncée au paragraphe 47, plus haut. Elle vaut également pour les réclamations relatives à des contrats interrompus.

小组沿用上文47段关于以前产生”解释,这种解释对涉及合同中断索赔同样适用。

L'A. S. P.-Mines a rédigé une brochure d'environ 50 pages intitulée : « Sensibilisation, dépollution au service de la paix par l'action » et a publié un manuel théorique sur le déminage.

和平战士协会地雷方案编写了本约50页小册子,内容关于动促进了解、消除污染维护和平”,并出版了关于扫雷理论手册。

Concernant le recouvrement des coûts, une nouvelle politique de prix sera instaurée après analyse des capacités réelles et de la volonté des utilisateurs des services de santé de payer les soins.

同时将建立可持久成本回收制度关于成本回收,在对保健服务消费者支付保健费实际能力和意愿进分析后将制定新价格政策。

À la première ligne de ce paragraphe, il serait préférable d'employer, dans la version espagnole, les mots “a todo requerimiento” au lieu des mots “a toda demanda” (pour parler de la demande).

建议将“a toda demanda”[关于要求]替换为“a todo requerimiento”[英语文本可能不受影响]。

Concernant l'application de la clause des «dettes et obligations antérieures» et du critère de la perte directe aux réclamations relatives à l'interruption de contrats, le Comité a appliqué les principes ci-après aux réclamations considérées.

关于以前产生”语和直接因果关系要求适用于涉及中断合同索赔问题,小组对本次审查索赔应用了下述规则。

À cet égard, le Secrétaire général a été prié, lorsqu'un État membre lui signalerait des cas d'emploi d'armes chimiques et bactériologiques (biologiques) ou à toxines, « de procéder à une enquête afin d'établir les faits ».

在这方面,请秘书长“根据任何会员国可能促请他注意关于可能使用化学武器、细菌(生物)武器或毒性武器报道,进调查”。

En ce qui concerne la lutte contre le blanchiment de l'argent, le Luxembourg a mis en place, conformément à 40 recommandations du GAFI, un mécanisme antiblanchiment qui comprend notamment des mesures préventives et pénales.

关于打击洗钱活动,卢森堡根据反洗钱国际财政动小组40项建议,已设立了包括防止和处罚措施在内反洗钱机制。

La Commission a examiné et adopté le rapport du Comité de rédaction sur les projets d'articles 31 à 44 et sur le projet d'article … à sa … séance, le … (sect. C.1 ci-après).

委员会于次会议审议并通过起草委员会关于31条至44条条款草案和关于条款草案报告(以下C.1节)。

Supprimer, aux lignes 7, 8 et 9, les mots « , et participerait à la planification des stratégies et à l'élaboration des avis généraux sur la prévention des conflits, le rétablissement et la consolidation de la paix et autres questions ».

删除4和5中下列用语:“,并参与战略规划和制定关于预防冲突、建立和平、建设和平及其他问题政策建议”。

En ce qui concerne l'application de la clause des «dettes et obligations antérieures» et du critère de la perte directe aux réclamations à l'examen portant sur le non-paiement de marchandises livrées ou de services fournis, le Comité a suivi les règles ci-après.

关于以前产生”语以及直接因果关系要求适用于供货或提供服务所涉欠款索赔问题,小组对本次审查索赔应用了下述规则。

Supprimer, dans la dernière phrase, le membre de phrase ci-après : « et participerait à la planification des stratégies et à l'élaboration des avis généraux sur la prévention des conflits, le rétablissement et la consolidation de la paix et d'autres questions ».

删除最后句中“,并参与战略规划和制定关于预防冲突、建立和平、建设和平及其他问题政策建议”。

Le Comité note avec préoccupation que l'article 4 de la Convention, en vertu duquel les États parties sont tenus de prendre des "mesures dans toutes les limites des ressources dont ils disposent" pour mettre en œuvre les droits économiques, sociaux et culturels des enfants, n'a pas bénéficié d'une attention suffisante.

令委员会表示关注是,《公约》4条关于“根据现有资源最大限度”地执儿童经济、社会和文化权利。

La Cour a indiqué que ces obligations découlent par exemple «de la mise hors la loi des actes d'agression et du génocide mais aussi des principes et des règles concernant les droits fondamentaux de la personne humaine, y compris la protection contre la pratique de l'esclavage et la discrimination raciale».

在这些事项中,国际法院援引了“宣布侵略为和灭绝种族为为不合法为,也是关于基本权利,包括受到保护以免遭受奴役和种族歧视原则和规则”例证。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 关于… 的法语例句

用户正在搜索


multipôle, multiport, multiporteuse, multiposte, multipriorité, multiprise, multiprisme, multiprocesseur, multiprocession, multiprogrammation,

相似单词


关押在集中营的犯人, 关押在集中营里的犯人, 关油门, 关於, 关于, 关于…, 关于…的, 关于…的问题, 关于一个儿生平的, 关于占有的诉讼,
à propos de 法 语助 手

Par la suite, de sa … à sa … séance, tenues …, elle a examiné la seconde partie de ce rapport.

委员会随后于次会议上审议了报告中关于第二部分。

Son, lumières, costumes, chorégraphies, mise en scène... la plus belle cérémonie de l'histoire des olympiades.

音效,服装,编舞,摄制关于历史部分最美。

La Convention pour la répression des actes illicites.

关于制止[]非法行为公约》。

La femme au baladeur: Bon, J'en savais plus sur le coffret…et sur Nadia.

好了,我知道更多关于首饰箱还有娜迦事。

Certaines délégations ont proposé de supprimer la dernière partie de cette phrase, concernant la connaissance de l'origine des fonds ou biens recelés.

一些代表团提议删去本句中关于“明知部分。

Supprimer, aux lignes 6 et 7, les mots « pour la prévention des conflits, le rétablissement ou la consolidation de la paix et d'autres questions ».

删除第3和4行中关于预防冲突、建立和平、建设和平及其他问题”。

La proposition de remplacer les mots “au choix de” par “à la demande de” a en revanche été appuyée par le Groupe de travail.

不过,关于择”一语替换成“应请求”一语建议获得工作组支持。

Le Comité renvoie à l'interprétation de la clause «dettes et obligations antérieures» énoncée au paragraphe 47, plus haut. Elle vaut également pour les réclamations relatives à des contrats interrompus.

小组沿用上文第47段关于以前产生”一语对涉及合同中断索赔同样适用。

L'A. S. P.-Mines a rédigé une brochure d'environ 50 pages intitulée : « Sensibilisation, dépollution au service de la paix par l'action » et a publié un manuel théorique sur le déminage.

和平战士协会地雷方案编写了一本约50页小册子,内容关于以行动促进了解、消除污染维护和平”,并出版了一个关于扫雷理论手册。

Concernant le recouvrement des coûts, une nouvelle politique de prix sera instaurée après analyse des capacités réelles et de la volonté des utilisateurs des services de santé de payer les soins.

同时建立可持久成本回收制度关于成本回收,在对保健服务消费者支付保健费实际能力和意愿进行分析后制定新价格政策。

À la première ligne de ce paragraphe, il serait préférable d'employer, dans la version espagnole, les mots “a todo requerimiento” au lieu des mots “a toda demanda” (pour parler de la demande).

建议第一行中“a toda demanda”[关于要求]替换为“a todo requerimiento”[英语文本可能不受影响]。

Concernant l'application de la clause des «dettes et obligations antérieures» et du critère de la perte directe aux réclamations relatives à l'interruption de contrats, le Comité a appliqué les principes ci-après aux réclamations considérées.

关于以前产生”一语和直接因果关系要求适用于涉及中断合同索赔问题,小组对本次审查索赔应用了下述规则。

À cet égard, le Secrétaire général a été prié, lorsqu'un État membre lui signalerait des cas d'emploi d'armes chimiques et bactériologiques (biologiques) ou à toxines, « de procéder à une enquête afin d'établir les faits ».

方面,请秘书长“根据任何会员国可能促请他注意关于可能使用化学武器、细菌(生物)武器或毒性武器报道,进行调查”。

En ce qui concerne la lutte contre le blanchiment de l'argent, le Luxembourg a mis en place, conformément à 40 recommandations du GAFI, un mécanisme antiblanchiment qui comprend notamment des mesures préventives et pénales.

关于打击洗钱活动,卢森堡根据反洗钱国际财政行动小组40项建议,已设立了包括防止和处罚措施在内反洗钱机制。

La Commission a examiné et adopté le rapport du Comité de rédaction sur les projets d'articles 31 à 44 et sur le projet d'article … à sa … séance, le … (sect. C.1 ci-après).

委员会于次会议审议并通过起草委员会关于第31条至第44条条款草案和关于条款草案报告(以下C.1节)。

Supprimer, aux lignes 7, 8 et 9, les mots « , et participerait à la planification des stratégies et à l'élaboration des avis généraux sur la prévention des conflits, le rétablissement et la consolidation de la paix et autres questions ».

删除第4和5行中下列用语:“,并参与战略规划和制定关于预防冲突、建立和平、建设和平及其他问题政策建议”。

En ce qui concerne l'application de la clause des «dettes et obligations antérieures» et du critère de la perte directe aux réclamations à l'examen portant sur le non-paiement de marchandises livrées ou de services fournis, le Comité a suivi les règles ci-après.

关于以前产生”一语以及直接因果关系要求适用于供货或提供服务所涉欠款索赔问题,小组对本次审查索赔应用了下述规则。

Supprimer, dans la dernière phrase, le membre de phrase ci-après : « et participerait à la planification des stratégies et à l'élaboration des avis généraux sur la prévention des conflits, le rétablissement et la consolidation de la paix et d'autres questions ».

删除最后一句中“,并参与战略规划和制定关于预防冲突、建立和平、建设和平及其他问题政策建议”。

Le Comité note avec préoccupation que l'article 4 de la Convention, en vertu duquel les États parties sont tenus de prendre des "mesures dans toutes les limites des ressources dont ils disposent" pour mettre en œuvre les droits économiques, sociaux et culturels des enfants, n'a pas bénéficié d'une attention suffisante.

令委员会表示关注是,《公约》第4条关于“根据现有资源最大限度”地执行儿童经济、社会和文化权利。

La Cour a indiqué que ces obligations découlent par exemple «de la mise hors la loi des actes d'agression et du génocide mais aussi des principes et des règles concernant les droits fondamentaux de la personne humaine, y compris la protection contre la pratique de l'esclavage et la discrimination raciale».

些事项中,国际法院援引了“宣布侵略行为和灭绝族行为为不合法行为,也是关于基本权利,包括受到保护以免遭受奴役和族歧视原则和规则”例证。

声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 关于… 的法语例句

用户正在搜索


multirisques, multiroutage, multisalle, multisalles, multisatellite, multiséculaire, multisensoriel, multiséquentiel, multiservice, multisilique,

相似单词


关押在集中营的犯人, 关押在集中营里的犯人, 关油门, 关於, 关于, 关于…, 关于…的, 关于…的问题, 关于一个儿生平的, 关于占有的诉讼,
à propos de 法 语助 手

Par la suite, de sa … à sa … séance, tenues …, elle a examiné la seconde partie de ce rapport.

委员会随后于次会议上审议了报告中关于第二部

Son, lumières, costumes, chorégraphies, mise en scène... la plus belle cérémonie de l'histoire des olympiades.

音效,服装,编舞,摄制关于历史

La Convention pour la répression des actes illicites.

关于制止[]非法行为公约》。

La femme au baladeur: Bon, J'en savais plus sur le coffret…et sur Nadia.

好了,我知道更多关于首饰箱还有娜迦事。

Certaines délégations ont proposé de supprimer la dernière partie de cette phrase, concernant la connaissance de l'origine des fonds ou biens recelés.

一些代表团提议删去句中关于“明知

Supprimer, aux lignes 6 et 7, les mots « pour la prévention des conflits, le rétablissement ou la consolidation de la paix et d'autres questions ».

删除第3和4行中关于预防冲突、建立和平、建设和平及其他问题”。

La proposition de remplacer les mots “au choix de” par “à la demande de” a en revanche été appuyée par le Groupe de travail.

不过,关于将“由选择”一语替换“应请求”一语建议获得工作组支持。

Le Comité renvoie à l'interprétation de la clause «dettes et obligations antérieures» énoncée au paragraphe 47, plus haut. Elle vaut également pour les réclamations relatives à des contrats interrompus.

小组沿用上文第47段关于以前产生”一语解释,这种解释对涉及合同中断索赔同样适用。

L'A. S. P.-Mines a rédigé une brochure d'environ 50 pages intitulée : « Sensibilisation, dépollution au service de la paix par l'action » et a publié un manuel théorique sur le déminage.

和平战士协会地雷方案编写了一约50页小册子,内容关于以行动促进了解、消除污染维护和平”,并出版了一个关于扫雷理论手册。

Concernant le recouvrement des coûts, une nouvelle politique de prix sera instaurée après analyse des capacités réelles et de la volonté des utilisateurs des services de santé de payer les soins.

同时将建立可持久回收制度关于回收,在对保健服务消费者支付保健费实际能力和意愿进行析后将制定新价格政策。

À la première ligne de ce paragraphe, il serait préférable d'employer, dans la version espagnole, les mots “a todo requerimiento” au lieu des mots “a toda demanda” (pour parler de la demande).

建议将第一行中“a toda demanda”[关于要求]替换为“a todo requerimiento”[英语文可能不受影响]。

Concernant l'application de la clause des «dettes et obligations antérieures» et du critère de la perte directe aux réclamations relatives à l'interruption de contrats, le Comité a appliqué les principes ci-après aux réclamations considérées.

关于以前产生”一语和直接因果关系要求适用于涉及中断合同索赔问题,小组对次审查索赔应用了下述规则。

À cet égard, le Secrétaire général a été prié, lorsqu'un État membre lui signalerait des cas d'emploi d'armes chimiques et bactériologiques (biologiques) ou à toxines, « de procéder à une enquête afin d'établir les faits ».

在这方面,请秘书长“根据任何会员国可能促请他注意关于可能使用化学武器、细菌(生物)武器或毒性武器报道,进行调查”。

En ce qui concerne la lutte contre le blanchiment de l'argent, le Luxembourg a mis en place, conformément à 40 recommandations du GAFI, un mécanisme antiblanchiment qui comprend notamment des mesures préventives et pénales.

关于打击洗钱活动,卢森堡根据反洗钱国际财政行动小组40项建议,已设立了包括防止和处罚措施在内反洗钱机制。

La Commission a examiné et adopté le rapport du Comité de rédaction sur les projets d'articles 31 à 44 et sur le projet d'article … à sa … séance, le … (sect. C.1 ci-après).

委员会于次会议审议并通过起草委员会关于第31条至第44条条款草案和关于条款草案报告(以下C.1节)。

Supprimer, aux lignes 7, 8 et 9, les mots « , et participerait à la planification des stratégies et à l'élaboration des avis généraux sur la prévention des conflits, le rétablissement et la consolidation de la paix et autres questions ».

删除第4和5行中下列用语:“,并参与战略规划和制定关于预防冲突、建立和平、建设和平及其他问题政策建议”。

En ce qui concerne l'application de la clause des «dettes et obligations antérieures» et du critère de la perte directe aux réclamations à l'examen portant sur le non-paiement de marchandises livrées ou de services fournis, le Comité a suivi les règles ci-après.

关于以前产生”一语以及直接因果关系要求适用于供货或提供服务所涉欠款索赔问题,小组对次审查索赔应用了下述规则。

Supprimer, dans la dernière phrase, le membre de phrase ci-après : « et participerait à la planification des stratégies et à l'élaboration des avis généraux sur la prévention des conflits, le rétablissement et la consolidation de la paix et d'autres questions ».

删除后一句中“,并参与战略规划和制定关于预防冲突、建立和平、建设和平及其他问题政策建议”。

Le Comité note avec préoccupation que l'article 4 de la Convention, en vertu duquel les États parties sont tenus de prendre des "mesures dans toutes les limites des ressources dont ils disposent" pour mettre en œuvre les droits économiques, sociaux et culturels des enfants, n'a pas bénéficié d'une attention suffisante.

令委员会表示关注是,《公约》第4条关于“根据现有资源大限度”地执行儿童经济、社会和文化权利。

La Cour a indiqué que ces obligations découlent par exemple «de la mise hors la loi des actes d'agression et du génocide mais aussi des principes et des règles concernant les droits fondamentaux de la personne humaine, y compris la protection contre la pratique de l'esclavage et la discrimination raciale».

在这些事项中,国际法院援引了“宣布侵略行为和灭绝种族行为为不合法行为,也是关于权利,包括受到保护以免遭受奴役和种族歧视原则和规则”例证。

声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生,部未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 关于… 的法语例句

用户正在搜索


multitraitement, multitranstyper, multitravaux, multitube, Multituberculés, multitubulaire, multitude, multiturbine, multiusage, multiusager,

相似单词


关押在集中营的犯人, 关押在集中营里的犯人, 关油门, 关於, 关于, 关于…, 关于…的, 关于…的问题, 关于一个儿生平的, 关于占有的诉讼,
à propos de 法 语助 手

Par la suite, de sa … à sa … séance, tenues …, elle a examiné la seconde partie de ce rapport.

委员会随后次会议上审议了报告第二部分。

Son, lumières, costumes, chorégraphies, mise en scène... la plus belle cérémonie de l'histoire des olympiades.

音效,服装,编舞,摄制历史部分最美。

La Convention pour la répression des actes illicites.

制止[]非法行为公约》。

La femme au baladeur: Bon, J'en savais plus sur le coffret…et sur Nadia.

好了,我知道更多首饰箱还有娜迦事。

Certaines délégations ont proposé de supprimer la dernière partie de cette phrase, concernant la connaissance de l'origine des fonds ou biens recelés.

一些代表团提议删去本句“明知部分。

Supprimer, aux lignes 6 et 7, les mots « pour la prévention des conflits, le rétablissement ou la consolidation de la paix et d'autres questions ».

删除第3和4行预防冲突、建立和平、建设和平及其他问题”。

La proposition de remplacer les mots “au choix de” par “à la demande de” a en revanche été appuyée par le Groupe de travail.

不过,将“由选择”一语替换成“应请求”一语建议获得工作组持。

Le Comité renvoie à l'interprétation de la clause «dettes et obligations antérieures» énoncée au paragraphe 47, plus haut. Elle vaut également pour les réclamations relatives à des contrats interrompus.

小组沿用上文第47段以前产生”一语解释,这种解释对涉及合同索赔同样适用。

L'A. S. P.-Mines a rédigé une brochure d'environ 50 pages intitulée : « Sensibilisation, dépollution au service de la paix par l'action » et a publié un manuel théorique sur le déminage.

和平战士协会地雷方案编写了一本约50页小册子,内容以行动促进了解、消除污染维护和平”,并出版了一个扫雷理论手册。

Concernant le recouvrement des coûts, une nouvelle politique de prix sera instaurée après analyse des capacités réelles et de la volonté des utilisateurs des services de santé de payer les soins.

同时将建立可持久成本回收制度成本回收,在对健服务消费者健费实际能力和意愿进行分析后将制定新价格政策。

À la première ligne de ce paragraphe, il serait préférable d'employer, dans la version espagnole, les mots “a todo requerimiento” au lieu des mots “a toda demanda” (pour parler de la demande).

建议将第一行“a toda demanda”[要求]替换为“a todo requerimiento”[英语文本可能不受影响]。

Concernant l'application de la clause des «dettes et obligations antérieures» et du critère de la perte directe aux réclamations relatives à l'interruption de contrats, le Comité a appliqué les principes ci-après aux réclamations considérées.

以前产生”一语和直接因果系要求适用涉及合同索赔问题,小组对本次审查索赔应用了下述规则。

À cet égard, le Secrétaire général a été prié, lorsqu'un État membre lui signalerait des cas d'emploi d'armes chimiques et bactériologiques (biologiques) ou à toxines, « de procéder à une enquête afin d'établir les faits ».

在这方面,请秘书长“根据任何会员国可能促请他注意可能使用化学武器、细菌(生物)武器或毒性武器报道,进行调查”。

En ce qui concerne la lutte contre le blanchiment de l'argent, le Luxembourg a mis en place, conformément à 40 recommandations du GAFI, un mécanisme antiblanchiment qui comprend notamment des mesures préventives et pénales.

打击洗钱活动,卢森堡根据反洗钱国际财政行动小组40项建议,已设立了包括防止和处罚措施在内反洗钱机制。

La Commission a examiné et adopté le rapport du Comité de rédaction sur les projets d'articles 31 à 44 et sur le projet d'article … à sa … séance, le … (sect. C.1 ci-après).

委员会次会议审议并通过起草委员会第31条至第44条条款草案和条款草案报告(以下C.1节)。

Supprimer, aux lignes 7, 8 et 9, les mots « , et participerait à la planification des stratégies et à l'élaboration des avis généraux sur la prévention des conflits, le rétablissement et la consolidation de la paix et autres questions ».

删除第4和5行下列用语:“,并参与战略规划和制定预防冲突、建立和平、建设和平及其他问题政策建议”。

En ce qui concerne l'application de la clause des «dettes et obligations antérieures» et du critère de la perte directe aux réclamations à l'examen portant sur le non-paiement de marchandises livrées ou de services fournis, le Comité a suivi les règles ci-après.

以前产生”一语以及直接因果系要求适用供货或提供服务所涉欠款索赔问题,小组对本次审查索赔应用了下述规则。

Supprimer, dans la dernière phrase, le membre de phrase ci-après : « et participerait à la planification des stratégies et à l'élaboration des avis généraux sur la prévention des conflits, le rétablissement et la consolidation de la paix et d'autres questions ».

删除最后一句“,并参与战略规划和制定预防冲突、建立和平、建设和平及其他问题政策建议”。

Le Comité note avec préoccupation que l'article 4 de la Convention, en vertu duquel les États parties sont tenus de prendre des "mesures dans toutes les limites des ressources dont ils disposent" pour mettre en œuvre les droits économiques, sociaux et culturels des enfants, n'a pas bénéficié d'une attention suffisante.

令委员会表示是,《公约》第4条“根据现有资源最大限度”地执行儿童经济、社会和文化权利。

La Cour a indiqué que ces obligations découlent par exemple «de la mise hors la loi des actes d'agression et du génocide mais aussi des principes et des règles concernant les droits fondamentaux de la personne humaine, y compris la protection contre la pratique de l'esclavage et la discrimination raciale».

在这些事项,国际法院援引了“宣布侵略行为和灭绝种族行为为不合法行为,也是基本权利,包括受到护以免遭受奴役和种族歧视原则和规则”例证。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 关于… 的法语例句

用户正在搜索


multivoque, mulud, muméro, Munderon, mundick, munéraliser, Mungo, munich, Munichois, municipal,

相似单词


关押在集中营的犯人, 关押在集中营里的犯人, 关油门, 关於, 关于, 关于…, 关于…的, 关于…的问题, 关于一个儿生平的, 关于占有的诉讼,
à propos de 法 语助 手

Par la suite, de sa … à sa … séance, tenues …, elle a examiné la seconde partie de ce rapport.

员会随后于次会议上审议了报告中关于第二部分。

Son, lumières, costumes, chorégraphies, mise en scène... la plus belle cérémonie de l'histoire des olympiades.

音效,服装,编舞,摄关于历史部分最美。

La Convention pour la répression des actes illicites.

关于止[]非法行为公约》。

La femme au baladeur: Bon, J'en savais plus sur le coffret…et sur Nadia.

好了,我知道更多关于首饰箱还有娜迦事。

Certaines délégations ont proposé de supprimer la dernière partie de cette phrase, concernant la connaissance de l'origine des fonds ou biens recelés.

一些代表团提议删去本关于“明知部分。

Supprimer, aux lignes 6 et 7, les mots « pour la prévention des conflits, le rétablissement ou la consolidation de la paix et d'autres questions ».

删除第3和4行中关于预防冲突、建立和平、建设和平及其他问题”。

La proposition de remplacer les mots “au choix de” par “à la demande de” a en revanche été appuyée par le Groupe de travail.

不过,关于“由选择”一语替换成“应请求”一语建议获得工作组支持。

Le Comité renvoie à l'interprétation de la clause «dettes et obligations antérieures» énoncée au paragraphe 47, plus haut. Elle vaut également pour les réclamations relatives à des contrats interrompus.

小组沿用上文第47段关于以前产生”一语解释,这种解释对涉及合同中断索赔同样适用。

L'A. S. P.-Mines a rédigé une brochure d'environ 50 pages intitulée : « Sensibilisation, dépollution au service de la paix par l'action » et a publié un manuel théorique sur le déminage.

和平战士协会地雷方案编写了一本约50页小册子,内容关于以行动促进了解、消除污染维护和平”,并出版了一个关于扫雷理论手册。

Concernant le recouvrement des coûts, une nouvelle politique de prix sera instaurée après analyse des capacités réelles et de la volonté des utilisateurs des services de santé de payer les soins.

同时建立可持久成本回收关于成本回收,在对保健服务消费者支付保健费实际能力和意愿进行分析后价格政策。

À la première ligne de ce paragraphe, il serait préférable d'employer, dans la version espagnole, les mots “a todo requerimiento” au lieu des mots “a toda demanda” (pour parler de la demande).

建议第一行中“a toda demanda”[关于要求]替换为“a todo requerimiento”[英语文本可能不受影响]。

Concernant l'application de la clause des «dettes et obligations antérieures» et du critère de la perte directe aux réclamations relatives à l'interruption de contrats, le Comité a appliqué les principes ci-après aux réclamations considérées.

关于以前产生”一语和直接因果关系要求适用于涉及中断合同索赔问题,小组对本次审查索赔应用了下述规则。

À cet égard, le Secrétaire général a été prié, lorsqu'un État membre lui signalerait des cas d'emploi d'armes chimiques et bactériologiques (biologiques) ou à toxines, « de procéder à une enquête afin d'établir les faits ».

在这方面,请秘书长“根据任何会员国可能促请他注意关于可能使用化学武器、细菌(生物)武器或毒性武器报道,进行调查”。

En ce qui concerne la lutte contre le blanchiment de l'argent, le Luxembourg a mis en place, conformément à 40 recommandations du GAFI, un mécanisme antiblanchiment qui comprend notamment des mesures préventives et pénales.

关于打击洗钱活动,卢森堡根据反洗钱国际财政行动小组40项建议,已设立了包括防止和处罚措施在内反洗钱机

La Commission a examiné et adopté le rapport du Comité de rédaction sur les projets d'articles 31 à 44 et sur le projet d'article … à sa … séance, le … (sect. C.1 ci-après).

员会于次会议审议并通过起草员会关于第31条至第44条条款草案和关于条款草案报告(以下C.1节)。

Supprimer, aux lignes 7, 8 et 9, les mots « , et participerait à la planification des stratégies et à l'élaboration des avis généraux sur la prévention des conflits, le rétablissement et la consolidation de la paix et autres questions ».

删除第4和5行中下列用语:“,并参与战略规划和关于预防冲突、建立和平、建设和平及其他问题政策建议”。

En ce qui concerne l'application de la clause des «dettes et obligations antérieures» et du critère de la perte directe aux réclamations à l'examen portant sur le non-paiement de marchandises livrées ou de services fournis, le Comité a suivi les règles ci-après.

关于以前产生”一语以及直接因果关系要求适用于供货或提供服务所涉欠款索赔问题,小组对本次审查索赔应用了下述规则。

Supprimer, dans la dernière phrase, le membre de phrase ci-après : « et participerait à la planification des stratégies et à l'élaboration des avis généraux sur la prévention des conflits, le rétablissement et la consolidation de la paix et d'autres questions ».

删除最后一“,并参与战略规划和关于预防冲突、建立和平、建设和平及其他问题政策建议”。

Le Comité note avec préoccupation que l'article 4 de la Convention, en vertu duquel les États parties sont tenus de prendre des "mesures dans toutes les limites des ressources dont ils disposent" pour mettre en œuvre les droits économiques, sociaux et culturels des enfants, n'a pas bénéficié d'une attention suffisante.

员会表示关注是,《公约》第4条关于“根据现有资源最大限度”地执行儿童经济、社会和文化权利。

La Cour a indiqué que ces obligations découlent par exemple «de la mise hors la loi des actes d'agression et du génocide mais aussi des principes et des règles concernant les droits fondamentaux de la personne humaine, y compris la protection contre la pratique de l'esclavage et la discrimination raciale».

在这些事项中,国际法院援引了“宣布侵略行为和灭绝种族行为为不合法行为,也是关于基本权利,包括受到保护以免遭受奴役和种族歧视原则和规则”例证。

声明:以上例、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 关于… 的法语例句

用户正在搜索


munition, munitionnaire, munitions, munjak, munkforssite, munster, muntjac, muon, muonique, muonium,

相似单词


关押在集中营的犯人, 关押在集中营里的犯人, 关油门, 关於, 关于, 关于…, 关于…的, 关于…的问题, 关于一个儿生平的, 关于占有的诉讼,
à propos de 法 语助 手

Par la suite, de sa … à sa … séance, tenues …, elle a examiné la seconde partie de ce rapport.

委员会随后于次会议上审议报告中关于二部分。

Son, lumières, costumes, chorégraphies, mise en scène... la plus belle cérémonie de l'histoire des olympiades.

音效,服装,编舞,摄制关于历史部分最美。

La Convention pour la répression des actes illicites.

关于制止[]非法行为公约》。

La femme au baladeur: Bon, J'en savais plus sur le coffret…et sur Nadia.

,我知道更多关于首饰箱还有娜迦事。

Certaines délégations ont proposé de supprimer la dernière partie de cette phrase, concernant la connaissance de l'origine des fonds ou biens recelés.

些代表团提议删去本句中关于“明知部分。

Supprimer, aux lignes 6 et 7, les mots « pour la prévention des conflits, le rétablissement ou la consolidation de la paix et d'autres questions ».

34行中关于预防冲突、建立平、建设平及其他问题”。

La proposition de remplacer les mots “au choix de” par “à la demande de” a en revanche été appuyée par le Groupe de travail.

不过,关于将“由选择”语替换成“应请求”建议获得工作组支持。

Le Comité renvoie à l'interprétation de la clause «dettes et obligations antérieures» énoncée au paragraphe 47, plus haut. Elle vaut également pour les réclamations relatives à des contrats interrompus.

小组沿用上文47段关于以前产生”解释,这种解释对涉及合同中断索赔同样适用。

L'A. S. P.-Mines a rédigé une brochure d'environ 50 pages intitulée : « Sensibilisation, dépollution au service de la paix par l'action » et a publié un manuel théorique sur le déminage.

平战士协会地雷方案编本约50页小册子,内容关于以行动促进解、消污染维护平”,并出版关于扫雷理论手册。

Concernant le recouvrement des coûts, une nouvelle politique de prix sera instaurée après analyse des capacités réelles et de la volonté des utilisateurs des services de santé de payer les soins.

同时将建立可持久成本回收制度关于成本回收,在对保健服务消费者支付保健费实际能力意愿进行分析后将制定新价格政策。

À la première ligne de ce paragraphe, il serait préférable d'employer, dans la version espagnole, les mots “a todo requerimiento” au lieu des mots “a toda demanda” (pour parler de la demande).

建议将行中“a toda demanda”[关于要求]替换为“a todo requerimiento”[英语文本可能不受影响]。

Concernant l'application de la clause des «dettes et obligations antérieures» et du critère de la perte directe aux réclamations relatives à l'interruption de contrats, le Comité a appliqué les principes ci-après aux réclamations considérées.

关于以前产生”直接因果关系要求适用于涉及中断合同索赔问题,小组对本次审查索赔应用下述规则。

À cet égard, le Secrétaire général a été prié, lorsqu'un État membre lui signalerait des cas d'emploi d'armes chimiques et bactériologiques (biologiques) ou à toxines, « de procéder à une enquête afin d'établir les faits ».

在这方面,请秘书长“根据任何会员国可能促请他注意关于可能使用化学武器、细菌(生物)武器或毒性武器报道,进行调查”。

En ce qui concerne la lutte contre le blanchiment de l'argent, le Luxembourg a mis en place, conformément à 40 recommandations du GAFI, un mécanisme antiblanchiment qui comprend notamment des mesures préventives et pénales.

关于打击洗钱活动,卢森堡根据反洗钱国际财政行动小组40项建议,已设立包括防止处罚措施在内反洗钱机制。

La Commission a examiné et adopté le rapport du Comité de rédaction sur les projets d'articles 31 à 44 et sur le projet d'article … à sa … séance, le … (sect. C.1 ci-après).

委员会于次会议审议并通过起草委员会关于31条至44条条款草案关于条款草案报告(以下C.1节)。

Supprimer, aux lignes 7, 8 et 9, les mots « , et participerait à la planification des stratégies et à l'élaboration des avis généraux sur la prévention des conflits, le rétablissement et la consolidation de la paix et autres questions ».

45行中下列用语:“,并参与战略规划制定关于预防冲突、建立平、建设平及其他问题政策建议”。

En ce qui concerne l'application de la clause des «dettes et obligations antérieures» et du critère de la perte directe aux réclamations à l'examen portant sur le non-paiement de marchandises livrées ou de services fournis, le Comité a suivi les règles ci-après.

关于以前产生”语以及直接因果关系要求适用于供货或提供服务所涉欠款索赔问题,小组对本次审查索赔应用下述规则。

Supprimer, dans la dernière phrase, le membre de phrase ci-après : « et participerait à la planification des stratégies et à l'élaboration des avis généraux sur la prévention des conflits, le rétablissement et la consolidation de la paix et d'autres questions ».

最后句中“,并参与战略规划制定关于预防冲突、建立平、建设平及其他问题政策建议”。

Le Comité note avec préoccupation que l'article 4 de la Convention, en vertu duquel les États parties sont tenus de prendre des "mesures dans toutes les limites des ressources dont ils disposent" pour mettre en œuvre les droits économiques, sociaux et culturels des enfants, n'a pas bénéficié d'une attention suffisante.

令委员会表示关注是,《公约》4条关于“根据现有资源最大限度”地执行儿童经济、社会文化权利。

La Cour a indiqué que ces obligations découlent par exemple «de la mise hors la loi des actes d'agression et du génocide mais aussi des principes et des règles concernant les droits fondamentaux de la personne humaine, y compris la protection contre la pratique de l'esclavage et la discrimination raciale».

在这些事项中,国际法院援引“宣布侵略行为灭绝种族行为为不合法行为,也是关于基本权利,包括受到保护以免遭受奴役种族歧视原则规则”例证。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 关于… 的法语例句

用户正在搜索


murette, murex, murexane, Murger, muriacite, muriate, muriatique, murides, muridés, mûrier,

相似单词


关押在集中营的犯人, 关押在集中营里的犯人, 关油门, 关於, 关于, 关于…, 关于…的, 关于…的问题, 关于一个儿生平的, 关于占有的诉讼,
à propos de 法 语助 手

Par la suite, de sa … à sa … séance, tenues …, elle a examiné la seconde partie de ce rapport.

委员会随后于次会议上审议了报告中关于第二部分。

Son, lumières, costumes, chorégraphies, mise en scène... la plus belle cérémonie de l'histoire des olympiades.

音效,服装,编舞,摄制关于历史部分最美。

La Convention pour la répression des actes illicites.

关于制止[]非法行为公约》。

La femme au baladeur: Bon, J'en savais plus sur le coffret…et sur Nadia.

好了,我知道更多关于首饰箱还有娜迦事。

Certaines délégations ont proposé de supprimer la dernière partie de cette phrase, concernant la connaissance de l'origine des fonds ou biens recelés.

一些代表团提议删去本句中关于“明知部分。

Supprimer, aux lignes 6 et 7, les mots « pour la prévention des conflits, le rétablissement ou la consolidation de la paix et d'autres questions ».

删除第34行中关于预防冲突、建立、建设其他问题”。

La proposition de remplacer les mots “au choix de” par “à la demande de” a en revanche été appuyée par le Groupe de travail.

不过,关于将“由选择”一语替换成“应请求”一语建议获得工作组支持。

Le Comité renvoie à l'interprétation de la clause «dettes et obligations antérieures» énoncée au paragraphe 47, plus haut. Elle vaut également pour les réclamations relatives à des contrats interrompus.

小组沿用上文第47段关于以前产生”一语解释,这种解释对涉合同中断同样适用。

L'A. S. P.-Mines a rédigé une brochure d'environ 50 pages intitulée : « Sensibilisation, dépollution au service de la paix par l'action » et a publié un manuel théorique sur le déminage.

战士协会地雷方案编写了一本约50页小册子,内容关于以行动促进了解、消除污染维护”,并出版了一个关于扫雷理论手册。

Concernant le recouvrement des coûts, une nouvelle politique de prix sera instaurée après analyse des capacités réelles et de la volonté des utilisateurs des services de santé de payer les soins.

同时将建立可持久成本回收制度关于成本回收,在对保健服务消费者支付保健费实际能力意愿进行分析后将制定新价格政策。

À la première ligne de ce paragraphe, il serait préférable d'employer, dans la version espagnole, les mots “a todo requerimiento” au lieu des mots “a toda demanda” (pour parler de la demande).

建议将第一行中“a toda demanda”[关于要求]替换为“a todo requerimiento”[英语文本可能不受影响]。

Concernant l'application de la clause des «dettes et obligations antérieures» et du critère de la perte directe aux réclamations relatives à l'interruption de contrats, le Comité a appliqué les principes ci-après aux réclamations considérées.

关于以前产生”一语直接因果关系要求适用于涉中断合同问题,小组对本次审查应用了下述规则。

À cet égard, le Secrétaire général a été prié, lorsqu'un État membre lui signalerait des cas d'emploi d'armes chimiques et bactériologiques (biologiques) ou à toxines, « de procéder à une enquête afin d'établir les faits ».

在这方面,请秘书长“根据任何会员国可能促请他注意关于可能使用化学武器、细菌(生物)武器或毒性武器报道,进行调查”。

En ce qui concerne la lutte contre le blanchiment de l'argent, le Luxembourg a mis en place, conformément à 40 recommandations du GAFI, un mécanisme antiblanchiment qui comprend notamment des mesures préventives et pénales.

关于打击洗钱活动,卢森堡根据反洗钱国际财政行动小组40项建议,已设立了包括防止处罚措施在内反洗钱机制。

La Commission a examiné et adopté le rapport du Comité de rédaction sur les projets d'articles 31 à 44 et sur le projet d'article … à sa … séance, le … (sect. C.1 ci-après).

委员会于次会议审议并通过起草委员会关于第31条至第44条条款草案关于条款草案报告(以下C.1节)。

Supprimer, aux lignes 7, 8 et 9, les mots « , et participerait à la planification des stratégies et à l'élaboration des avis généraux sur la prévention des conflits, le rétablissement et la consolidation de la paix et autres questions ».

删除第45行中下列用语:“,并参与战略规划制定关于预防冲突、建立、建设其他问题政策建议”。

En ce qui concerne l'application de la clause des «dettes et obligations antérieures» et du critère de la perte directe aux réclamations à l'examen portant sur le non-paiement de marchandises livrées ou de services fournis, le Comité a suivi les règles ci-après.

关于以前产生”一语以直接因果关系要求适用于供货或提供服务所涉欠款问题,小组对本次审查应用了下述规则。

Supprimer, dans la dernière phrase, le membre de phrase ci-après : « et participerait à la planification des stratégies et à l'élaboration des avis généraux sur la prévention des conflits, le rétablissement et la consolidation de la paix et d'autres questions ».

删除最后一句中“,并参与战略规划制定关于预防冲突、建立、建设其他问题政策建议”。

Le Comité note avec préoccupation que l'article 4 de la Convention, en vertu duquel les États parties sont tenus de prendre des "mesures dans toutes les limites des ressources dont ils disposent" pour mettre en œuvre les droits économiques, sociaux et culturels des enfants, n'a pas bénéficié d'une attention suffisante.

令委员会表示关注是,《公约》第4条关于“根据现有资源最大限度”地执行儿童经济、社会文化权利。

La Cour a indiqué que ces obligations découlent par exemple «de la mise hors la loi des actes d'agression et du génocide mais aussi des principes et des règles concernant les droits fondamentaux de la personne humaine, y compris la protection contre la pratique de l'esclavage et la discrimination raciale».

在这些事项中,国际法院援引了“宣布侵略行为灭绝种族行为为不合法行为,也是关于基本权利,包括受到保护以免遭受奴役种族歧视原则规则”例证。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 关于… 的法语例句

用户正在搜索


murmure, murmurer, muromontite, mûron, muroran, murray, murrhe, murrhin, mur-rideau, murs,

相似单词


关押在集中营的犯人, 关押在集中营里的犯人, 关油门, 关於, 关于, 关于…, 关于…的, 关于…的问题, 关于一个儿生平的, 关于占有的诉讼,