法语助手
  • 关闭

共享者

添加到生词本

partageur Fr helper cop yright

Constitution d'une base de connaissances sur les questions de développement pour une réflexion commune entre toutes les parties prenantes.

建立一个与所有利益攸共享发展问题知识库。

Il a été fait part du bilan des ateliers régionaux aux participants, organisations non gouvernementales, organismes publics et acteurs intéressés.

来自地区讨论会反馈意见均转达给了讨论会参加者、非政府组织、政府各部门和有利益共享

Plusieurs mesures ont été prises pour améliorer le fonctionnement du Bureau de l'Inspecteur général et appliquer des règles claires de non-ingérence.

难民专员办事处已经采取行动加强监察主任办公室力量,实施明确不干涉规则,并与利益有共享监察结果。

L'objet des sociétés de garantie mutuelle est d'assurer la protection des activités professionnelles et personnelles de leurs actionnaires plutôt que de dégager des bénéfices.

互助担保协会宗旨是保证其利益共享开展业和个人活动,而不是为了赢利。

Le Sri Lanka a estimé qu'il fallait renforcer les programmes de coopération en vue de l'échange de données et de renseignements sur les trafiquants et les bateaux qu'ils utilisent.

斯里兰卡指出需要加强合作计划,以共享贩运及其所用船只数据和信息。

Comment les principales parties prenantes peuvent-elles élaborer ensemble une assistance et des modules de formation techniques sur le financement électronique à l'intention aussi bien des prestataires locaux de services financiers que des PME?

主要利益共享如何才能相互合作为当地金融服务提供者和企业制定于电子金融技术援助和培训一揽子计划?

Tout au long du processus d'établissement du rapport, des rapports d'activité ont été diffusés auprès des organisations non gouvernementales, des organismes gouvernementaux et autres acteurs intéressés pour les tenir au fait de la situation et leur expliquer de quelle manière ils pouvaient contribuer au processus.

在整个报告过程,向非政府组织、政府各部门和有利益共享散发了进展报告,使他们能了解最新进展情况,并向他们解释他们如何能加入到这一进程来。

Il n'existe pour l'instant aucun cadre général de consultation dans lequel les représentants de tous les acteurs clefs qui étudient la situation des produits de base et le fonctionnement des marchés de ces produits puissent systématiquement échanger des informations et mettre à profit leurs compétences complémentaires.

目前,还没有一个全面、系统协商机制,使参与监测初级商品情况和初级商品市场运作所有键行为能够共享信息和利用彼此专门知识。

À travers ces initiatives et d'autres encore, le Conseil des chefs de secrétariat s'efforce, par l'intermédiaire des comités de haut niveau et du Réseau TIC, de faire en sorte que le système des Nations Unies adopte progressivement une approche cohérente, qui ait pour effet de réduire les doubles emplois et d'accroître les gains d'efficacité et qui, point particulièrement important, permette d'améliorer la capacité du système d'assurer le partage des connaissances entre les organisations qui le composent comme entre elles et leurs partenaires.

通过这些和其他优先举措,行政首长协调会正通过高级别委员会及信息和通信技术网络努力确保本系统建立协调信息和通信技术方法,以期减少重复劳动,提高效率,并且最重要是有助于增强联合国系统在其各组织和其利益攸之间共享知识能力。

Il a été fait mention tout particulièrement de l'importance d'une coopération étroite avec les agents de liaison en matière de drogues, de l'organisation de conférences et de séminaires régionaux, de l'adoption de textes de loi relatifs aux drogues, du renforcement de la coopération judiciaire, de l'entraide judiciaire et de la poursuites des infractions liées à la drogue, de l'extradition des trafiquants de drogue, de la mise en commun des informations, des formations techniques et de l'assistance technique, de l'élaboration des politiques à conduire et de la signature d'accords bilatéraux.

特别提到以下方面非常重要:与毒品问题联络员密切合作、召开区域会议和讨论会、通过与毒品有立法、加强司法合作、相互提供法律援助和起诉与毒品有犯罪、引渡贩毒共享信息、提供技术培训和援助、制订相应政策和签署双边协定等。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 共享者 的法语例句

用户正在搜索


citoyenneté, citraconate, citral, citrate, citraturie, citre, citrémie, citrène, citrin, citrine,

相似单词


共线向量, 共相, 共享, 共享甘苦, 共享软件, 共享者, 共享资源网, 共心光束, 共性, 共性的,
partageur Fr helper cop yright

Constitution d'une base de connaissances sur les questions de développement pour une réflexion commune entre toutes les parties prenantes.

建立一个与所有利益攸关的发展问题知识库。

Il a été fait part du bilan des ateliers régionaux aux participants, organisations non gouvernementales, organismes publics et acteurs intéressés.

来自地区讨论会的反馈意见均转达给了讨论会的参、非政府组织、政府各部门和有关的利益

Plusieurs mesures ont été prises pour améliorer le fonctionnement du Bureau de l'Inspecteur général et appliquer des règles claires de non-ingérence.

难民专员办事处已经采取行动察主任办公室的力量,实施明确的不干涉规则,并与利益有关察结果。

L'objet des sociétés de garantie mutuelle est d'assurer la protection des activités professionnelles et personnelles de leurs actionnaires plutôt que de dégager des bénéfices.

互助担保协会的宗旨是保证其利益开展业和个人活动,而不是为了赢利。

Le Sri Lanka a estimé qu'il fallait renforcer les programmes de coopération en vue de l'échange de données et de renseignements sur les trafiquants et les bateaux qu'ils utilisent.

斯里兰卡指出需要合作计划,以有关贩运及其所用船只的数据和信息。

Comment les principales parties prenantes peuvent-elles élaborer ensemble une assistance et des modules de formation techniques sur le financement électronique à l'intention aussi bien des prestataires locaux de services financiers que des PME?

主要利益何才能相互合作为当地金融服务提供和中小型企业制定关于电子金融的技术援助和培训一揽子计划?

Tout au long du processus d'établissement du rapport, des rapports d'activité ont été diffusés auprès des organisations non gouvernementales, des organismes gouvernementaux et autres acteurs intéressés pour les tenir au fait de la situation et leur expliquer de quelle manière ils pouvaient contribuer au processus.

在整个报告过程中,向非政府组织、政府各部门和有关的利益散发了进展报告,使他们能了解最新的进展情况,并向他们解释他们何能入到这一进程中来。

Il n'existe pour l'instant aucun cadre général de consultation dans lequel les représentants de tous les acteurs clefs qui étudient la situation des produits de base et le fonctionnement des marchés de ces produits puissent systématiquement échanger des informations et mettre à profit leurs compétences complémentaires.

目前,还没有一个全面、系统的协商机制,使参与测初级商品情况和初级商品市场运作的所有关键行为能够信息和利用彼此的专门知识。

À travers ces initiatives et d'autres encore, le Conseil des chefs de secrétariat s'efforce, par l'intermédiaire des comités de haut niveau et du Réseau TIC, de faire en sorte que le système des Nations Unies adopte progressivement une approche cohérente, qui ait pour effet de réduire les doubles emplois et d'accroître les gains d'efficacité et qui, point particulièrement important, permette d'améliorer la capacité du système d'assurer le partage des connaissances entre les organisations qui le composent comme entre elles et leurs partenaires.

通过这些和其他的优先举措,行政首长协调会正通过高级别委员会及信息和通信技术网络努力确保本系统建立协调的信息和通信技术方法,以期减少重复劳动,提高效率,并且最重要的是有助于增联合国系统在其各组织和其利益攸关之间知识的能力。

Il a été fait mention tout particulièrement de l'importance d'une coopération étroite avec les agents de liaison en matière de drogues, de l'organisation de conférences et de séminaires régionaux, de l'adoption de textes de loi relatifs aux drogues, du renforcement de la coopération judiciaire, de l'entraide judiciaire et de la poursuites des infractions liées à la drogue, de l'extradition des trafiquants de drogue, de la mise en commun des informations, des formations techniques et de l'assistance technique, de l'élaboration des politiques à conduire et de la signature d'accords bilatéraux.

特别提到以下方面非常重要:与毒品问题联络员密切合作、召开区域会议和讨论会、通过与毒品有关的立法、司法合作、相互提供法律援助和起诉与毒品有关的犯罪、引渡贩毒信息、提供技术培训和援助、制订相应的政策和签署双边协定等。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 共享者 的法语例句

用户正在搜索


Citronéma, citronnade, citronné, citronnelle, citronner, citronnier, Citropsis, citrouille, citrovorine, citrulline,

相似单词


共线向量, 共相, 共享, 共享甘苦, 共享软件, 共享者, 共享资源网, 共心光束, 共性, 共性的,
partageur Fr helper cop yright

Constitution d'une base de connaissances sur les questions de développement pour une réflexion commune entre toutes les parties prenantes.

建立一个所有益攸共享的发展问题知识库。

Il a été fait part du bilan des ateliers régionaux aux participants, organisations non gouvernementales, organismes publics et acteurs intéressés.

来自地区讨论会的反馈意见均转达给了讨论会的参加者、非政府组织、政府各部门和有共享

Plusieurs mesures ont été prises pour améliorer le fonctionnement du Bureau de l'Inspecteur général et appliquer des règles claires de non-ingérence.

难民专员办事处已经采取行动加强监察主任办公室的力量,实施明确的不干涉规则,益有共享监察结果。

L'objet des sociétés de garantie mutuelle est d'assurer la protection des activités professionnelles et personnelles de leurs actionnaires plutôt que de dégager des bénéfices.

互助担保协会的宗旨是保证其共享开展业和个人活动,而不是为了赢

Le Sri Lanka a estimé qu'il fallait renforcer les programmes de coopération en vue de l'échange de données et de renseignements sur les trafiquants et les bateaux qu'ils utilisent.

斯里兰卡指出需要加强合作计划,以共享及其所用船只的数据和信息。

Comment les principales parties prenantes peuvent-elles élaborer ensemble une assistance et des modules de formation techniques sur le financement électronique à l'intention aussi bien des prestataires locaux de services financiers que des PME?

主要共享如何才能相互合作为当地金融服务提供者和中小型企业制定于电子金融的技术援助和培训一揽子计划?

Tout au long du processus d'établissement du rapport, des rapports d'activité ont été diffusés auprès des organisations non gouvernementales, des organismes gouvernementaux et autres acteurs intéressés pour les tenir au fait de la situation et leur expliquer de quelle manière ils pouvaient contribuer au processus.

在整个报告过程中,向非政府组织、政府各部门和有共享散发了进展报告,使他们能了解最新的进展情况,向他们解释他们如何能加入到这一进程中来。

Il n'existe pour l'instant aucun cadre général de consultation dans lequel les représentants de tous les acteurs clefs qui étudient la situation des produits de base et le fonctionnement des marchés de ces produits puissent systématiquement échanger des informations et mettre à profit leurs compétences complémentaires.

目前,还没有一个全面、系统的协商机制,使参监测初级商品情况和初级商品市场运作的所有键行为能够共享信息和用彼此的专门知识。

À travers ces initiatives et d'autres encore, le Conseil des chefs de secrétariat s'efforce, par l'intermédiaire des comités de haut niveau et du Réseau TIC, de faire en sorte que le système des Nations Unies adopte progressivement une approche cohérente, qui ait pour effet de réduire les doubles emplois et d'accroître les gains d'efficacité et qui, point particulièrement important, permette d'améliorer la capacité du système d'assurer le partage des connaissances entre les organisations qui le composent comme entre elles et leurs partenaires.

通过这些和其他的优先举措,行政首长协调会正通过高级别委员会及信息和通信技术网络努力确保本系统建立协调的信息和通信技术方法,以期减少重复劳动,提高效率,且最重要的是有助于增强联合国系统在其各组织和其益攸之间共享知识的能力。

Il a été fait mention tout particulièrement de l'importance d'une coopération étroite avec les agents de liaison en matière de drogues, de l'organisation de conférences et de séminaires régionaux, de l'adoption de textes de loi relatifs aux drogues, du renforcement de la coopération judiciaire, de l'entraide judiciaire et de la poursuites des infractions liées à la drogue, de l'extradition des trafiquants de drogue, de la mise en commun des informations, des formations techniques et de l'assistance technique, de l'élaboration des politiques à conduire et de la signature d'accords bilatéraux.

特别提到以下方面非常重要:毒品问题联络员密切合作、召开区域会议和讨论会、通过毒品有的立法、加强司法合作、相互提供法律援助和起诉毒品有的犯罪、引渡共享信息、提供技术培训和援助、制订相应的政策和签署双边协定等。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 共享者 的法语例句

用户正在搜索


civelle, civet, civette, civière, civil, civile, civilement, civilisable, civilisateur, civilisation,

相似单词


共线向量, 共相, 共享, 共享甘苦, 共享软件, 共享者, 共享资源网, 共心光束, 共性, 共性的,
partageur Fr helper cop yright

Constitution d'une base de connaissances sur les questions de développement pour une réflexion commune entre toutes les parties prenantes.

建立一个与所有的发展问题知识库。

Il a été fait part du bilan des ateliers régionaux aux participants, organisations non gouvernementales, organismes publics et acteurs intéressés.

来自地区讨论会的反馈意见均转达给了讨论会的参加者、非政府组织、政府各部门和有

Plusieurs mesures ont été prises pour améliorer le fonctionnement du Bureau de l'Inspecteur général et appliquer des règles claires de non-ingérence.

难民专员办事处已经采取行动加强监察主任办公室的力量,实施明确的不干涉规则,并与监察结果。

L'objet des sociétés de garantie mutuelle est d'assurer la protection des activités professionnelles et personnelles de leurs actionnaires plutôt que de dégager des bénéfices.

互助担保协会的宗旨是保证其开展业和个人活动,而不是为了赢

Le Sri Lanka a estimé qu'il fallait renforcer les programmes de coopération en vue de l'échange de données et de renseignements sur les trafiquants et les bateaux qu'ils utilisent.

斯里兰卡指出需要加强合作计划,以贩运及其所用船只的数据和信息。

Comment les principales parties prenantes peuvent-elles élaborer ensemble une assistance et des modules de formation techniques sur le financement électronique à l'intention aussi bien des prestataires locaux de services financiers que des PME?

主要如何才能相互合作为当地金融服务提供者和中小型企业制定于电子金融的技术援助和培训一揽子计划?

Tout au long du processus d'établissement du rapport, des rapports d'activité ont été diffusés auprès des organisations non gouvernementales, des organismes gouvernementaux et autres acteurs intéressés pour les tenir au fait de la situation et leur expliquer de quelle manière ils pouvaient contribuer au processus.

在整个报告过程中,向非政府组织、政府各部门和有散发了进展报告,使他们能了解最新的进展情况,并向他们解释他们如何能加入到这一进程中来。

Il n'existe pour l'instant aucun cadre général de consultation dans lequel les représentants de tous les acteurs clefs qui étudient la situation des produits de base et le fonctionnement des marchés de ces produits puissent systématiquement échanger des informations et mettre à profit leurs compétences complémentaires.

目前,还没有一个全面、系统的协商机制,使参与监测初级商品情况和初级商品市场运作的所有键行为能够信息和用彼此的专门知识。

À travers ces initiatives et d'autres encore, le Conseil des chefs de secrétariat s'efforce, par l'intermédiaire des comités de haut niveau et du Réseau TIC, de faire en sorte que le système des Nations Unies adopte progressivement une approche cohérente, qui ait pour effet de réduire les doubles emplois et d'accroître les gains d'efficacité et qui, point particulièrement important, permette d'améliorer la capacité du système d'assurer le partage des connaissances entre les organisations qui le composent comme entre elles et leurs partenaires.

通过这些和其他的优先举措,行政首长协调会正通过高级别委员会及信息和通信技术网络努力确保本系统建立协调的信息和通信技术方法,以期减少重复劳动,提高效率,并且最重要的是有助于增强联合国系统在其各组织和其之间知识的能力。

Il a été fait mention tout particulièrement de l'importance d'une coopération étroite avec les agents de liaison en matière de drogues, de l'organisation de conférences et de séminaires régionaux, de l'adoption de textes de loi relatifs aux drogues, du renforcement de la coopération judiciaire, de l'entraide judiciaire et de la poursuites des infractions liées à la drogue, de l'extradition des trafiquants de drogue, de la mise en commun des informations, des formations techniques et de l'assistance technique, de l'élaboration des politiques à conduire et de la signature d'accords bilatéraux.

特别提到以下方面非常重要:与毒品问题联络员密切合作、召开区域会议和讨论会、通过与毒品有的立法、加强司法合作、相互提供法律援助和起诉与毒品有的犯罪、引渡贩毒信息、提供技术培训和援助、制订相应的政策和签署双边协定等。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 共享者 的法语例句

用户正在搜索


clabaudage, clabauder, clabauderie, clabot, clabotage, claboter, clac, clacariocole, Clactonien, clade,

相似单词


共线向量, 共相, 共享, 共享甘苦, 共享软件, 共享者, 共享资源网, 共心光束, 共性, 共性的,
partageur Fr helper cop yright

Constitution d'une base de connaissances sur les questions de développement pour une réflexion commune entre toutes les parties prenantes.

建立一个与所有利益攸关共享的发展问题知识库。

Il a été fait part du bilan des ateliers régionaux aux participants, organisations non gouvernementales, organismes publics et acteurs intéressés.

来自区讨论会的反馈意见均转达给了讨论会的参加者、非政府组织、政府各部门和有关的利益共享

Plusieurs mesures ont été prises pour améliorer le fonctionnement du Bureau de l'Inspecteur général et appliquer des règles claires de non-ingérence.

办事处已经采取行动加强监察主任办公室的力量,实施明确的不干涉规则,并与利益有关共享监察结果。

L'objet des sociétés de garantie mutuelle est d'assurer la protection des activités professionnelles et personnelles de leurs actionnaires plutôt que de dégager des bénéfices.

互助担保协会的宗旨是保证其利益共享开展业和个人活动,而不是为了赢利。

Le Sri Lanka a estimé qu'il fallait renforcer les programmes de coopération en vue de l'échange de données et de renseignements sur les trafiquants et les bateaux qu'ils utilisent.

斯里兰卡指出需要加强合作计划,以共享有关贩运及其所用船只的数据和信息。

Comment les principales parties prenantes peuvent-elles élaborer ensemble une assistance et des modules de formation techniques sur le financement électronique à l'intention aussi bien des prestataires locaux de services financiers que des PME?

主要利益共享如何才能相互合作为当服务提供者和中小型企业制定关于电子的技术援助和培训一揽子计划?

Tout au long du processus d'établissement du rapport, des rapports d'activité ont été diffusés auprès des organisations non gouvernementales, des organismes gouvernementaux et autres acteurs intéressés pour les tenir au fait de la situation et leur expliquer de quelle manière ils pouvaient contribuer au processus.

在整个报告过程中,向非政府组织、政府各部门和有关的利益共享散发了进展报告,使他们能了解最新的进展情况,并向他们解释他们如何能加入到这一进程中来。

Il n'existe pour l'instant aucun cadre général de consultation dans lequel les représentants de tous les acteurs clefs qui étudient la situation des produits de base et le fonctionnement des marchés de ces produits puissent systématiquement échanger des informations et mettre à profit leurs compétences complémentaires.

目前,还没有一个全面、系统的协商机制,使参与监测初级商品情况和初级商品市场运作的所有关键行为能够共享信息和利用彼此的专门知识。

À travers ces initiatives et d'autres encore, le Conseil des chefs de secrétariat s'efforce, par l'intermédiaire des comités de haut niveau et du Réseau TIC, de faire en sorte que le système des Nations Unies adopte progressivement une approche cohérente, qui ait pour effet de réduire les doubles emplois et d'accroître les gains d'efficacité et qui, point particulièrement important, permette d'améliorer la capacité du système d'assurer le partage des connaissances entre les organisations qui le composent comme entre elles et leurs partenaires.

通过这些和其他的优先举措,行政首长协调会正通过高级别委会及信息和通信技术网络努力确保本系统建立协调的信息和通信技术方法,以期减少重复劳动,提高效率,并且最重要的是有助于增强联合国系统在其各组织和其利益攸关之间共享知识的能力。

Il a été fait mention tout particulièrement de l'importance d'une coopération étroite avec les agents de liaison en matière de drogues, de l'organisation de conférences et de séminaires régionaux, de l'adoption de textes de loi relatifs aux drogues, du renforcement de la coopération judiciaire, de l'entraide judiciaire et de la poursuites des infractions liées à la drogue, de l'extradition des trafiquants de drogue, de la mise en commun des informations, des formations techniques et de l'assistance technique, de l'élaboration des politiques à conduire et de la signature d'accords bilatéraux.

特别提到以下方面非常重要:与毒品问题联络密切合作、召开区域会议和讨论会、通过与毒品有关的立法、加强司法合作、相互提供法律援助和起诉与毒品有关的犯罪、引渡贩毒共享信息、提供技术培训和援助、制订相应的政策和签署双边协定等。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 共享者 的法语例句

用户正在搜索


Cladodus, cladogenèse, cladogramme, cladon, Cladonema, Cladonia, cladonie, Cladophora, Cladophorella, Cladopxis,

相似单词


共线向量, 共相, 共享, 共享甘苦, 共享软件, 共享者, 共享资源网, 共心光束, 共性, 共性的,
partageur Fr helper cop yright

Constitution d'une base de connaissances sur les questions de développement pour une réflexion commune entre toutes les parties prenantes.

建立一个与所有利益攸的发展问题知识库。

Il a été fait part du bilan des ateliers régionaux aux participants, organisations non gouvernementales, organismes publics et acteurs intéressés.

来自地区讨论会的反馈意见均转达给了讨论会的参加、非政府组织、政府各部门和有的利益

Plusieurs mesures ont été prises pour améliorer le fonctionnement du Bureau de l'Inspecteur général et appliquer des règles claires de non-ingérence.

难民专员办事处已经采取行动加强监察主任办公室的力量,实施明确的不干涉规则,并与利益有监察结果。

L'objet des sociétés de garantie mutuelle est d'assurer la protection des activités professionnelles et personnelles de leurs actionnaires plutôt que de dégager des bénéfices.

互助担保协会的宗旨是保证其利益开展业和个人活动,而不是为了赢利。

Le Sri Lanka a estimé qu'il fallait renforcer les programmes de coopération en vue de l'échange de données et de renseignements sur les trafiquants et les bateaux qu'ils utilisent.

斯里兰卡指出需要加强合作贩运及其所用船只的数据和信息。

Comment les principales parties prenantes peuvent-elles élaborer ensemble une assistance et des modules de formation techniques sur le financement électronique à l'intention aussi bien des prestataires locaux de services financiers que des PME?

主要利益如何才能相互合作为当地金融服务提供和中小型企业制定于电子金融的技术援助和培训一揽子

Tout au long du processus d'établissement du rapport, des rapports d'activité ont été diffusés auprès des organisations non gouvernementales, des organismes gouvernementaux et autres acteurs intéressés pour les tenir au fait de la situation et leur expliquer de quelle manière ils pouvaient contribuer au processus.

在整个报告过程中,向非政府组织、政府各部门和有的利益散发了进展报告,使他们能了解最新的进展情况,并向他们解释他们如何能加入到这一进程中来。

Il n'existe pour l'instant aucun cadre général de consultation dans lequel les représentants de tous les acteurs clefs qui étudient la situation des produits de base et le fonctionnement des marchés de ces produits puissent systématiquement échanger des informations et mettre à profit leurs compétences complémentaires.

目前,还没有一个全面、系统的协商机制,使参与监测初级商品情况和初级商品市场运作的所有键行为能够信息和利用彼此的专门知识。

À travers ces initiatives et d'autres encore, le Conseil des chefs de secrétariat s'efforce, par l'intermédiaire des comités de haut niveau et du Réseau TIC, de faire en sorte que le système des Nations Unies adopte progressivement une approche cohérente, qui ait pour effet de réduire les doubles emplois et d'accroître les gains d'efficacité et qui, point particulièrement important, permette d'améliorer la capacité du système d'assurer le partage des connaissances entre les organisations qui le composent comme entre elles et leurs partenaires.

通过这些和其他的优先举措,行政首长协调会正通过高级别委员会及信息和通信技术网络努力确保本系统建立协调的信息和通信技术方法,期减少重复劳动,提高效率,并且最重要的是有助于增强联合国系统在其各组织和其利益攸之间知识的能力。

Il a été fait mention tout particulièrement de l'importance d'une coopération étroite avec les agents de liaison en matière de drogues, de l'organisation de conférences et de séminaires régionaux, de l'adoption de textes de loi relatifs aux drogues, du renforcement de la coopération judiciaire, de l'entraide judiciaire et de la poursuites des infractions liées à la drogue, de l'extradition des trafiquants de drogue, de la mise en commun des informations, des formations techniques et de l'assistance technique, de l'élaboration des politiques à conduire et de la signature d'accords bilatéraux.

特别提到下方面非常重要:与毒品问题联络员密切合作、召开区域会议和讨论会、通过与毒品有的立法、加强司法合作、相互提供法律援助和起诉与毒品有的犯罪、引渡贩毒信息、提供技术培训和援助、制订相应的政策和签署双边协定等。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 共享者 的法语例句

用户正在搜索


clair, clair de lune, clairance, claircer, claircite, claire, clairement, clairet, clairette, claire-voie,

相似单词


共线向量, 共相, 共享, 共享甘苦, 共享软件, 共享者, 共享资源网, 共心光束, 共性, 共性的,
partageur Fr helper cop yright

Constitution d'une base de connaissances sur les questions de développement pour une réflexion commune entre toutes les parties prenantes.

建立一个与所有利益攸关展问题知识库。

Il a été fait part du bilan des ateliers régionaux aux participants, organisations non gouvernementales, organismes publics et acteurs intéressés.

来自地区讨论会反馈意见均转达给了讨论会参加者、非政府组织、政府各部有关利益

Plusieurs mesures ont été prises pour améliorer le fonctionnement du Bureau de l'Inspecteur général et appliquer des règles claires de non-ingérence.

难民专员办事处已经采取行动加强监察主任办公室力量,实施明确不干涉规则,并与利益有关监察结果。

L'objet des sociétés de garantie mutuelle est d'assurer la protection des activités professionnelles et personnelles de leurs actionnaires plutôt que de dégager des bénéfices.

互助担保协会宗旨是保证其利益开展个人活动,而不是为了赢利。

Le Sri Lanka a estimé qu'il fallait renforcer les programmes de coopération en vue de l'échange de données et de renseignements sur les trafiquants et les bateaux qu'ils utilisent.

斯里兰卡指出需要加强合作计划,以有关贩运及其所用船只数据信息。

Comment les principales parties prenantes peuvent-elles élaborer ensemble une assistance et des modules de formation techniques sur le financement électronique à l'intention aussi bien des prestataires locaux de services financiers que des PME?

主要利益如何才能相互合作为当地金融服务提供者中小型企业制定关于电子金融技术援助培训一揽子计划?

Tout au long du processus d'établissement du rapport, des rapports d'activité ont été diffusés auprès des organisations non gouvernementales, des organismes gouvernementaux et autres acteurs intéressés pour les tenir au fait de la situation et leur expliquer de quelle manière ils pouvaient contribuer au processus.

在整个报告过程中,向非政府组织、政府各部有关利益了进展报告,使他们能了解最新进展情况,并向他们解释他们如何能加入到这一进程中来。

Il n'existe pour l'instant aucun cadre général de consultation dans lequel les représentants de tous les acteurs clefs qui étudient la situation des produits de base et le fonctionnement des marchés de ces produits puissent systématiquement échanger des informations et mettre à profit leurs compétences complémentaires.

目前,还没有一个全面、系统协商机制,使参与监测初级商品情况初级商品市场运作所有关键行为能够信息利用彼此知识。

À travers ces initiatives et d'autres encore, le Conseil des chefs de secrétariat s'efforce, par l'intermédiaire des comités de haut niveau et du Réseau TIC, de faire en sorte que le système des Nations Unies adopte progressivement une approche cohérente, qui ait pour effet de réduire les doubles emplois et d'accroître les gains d'efficacité et qui, point particulièrement important, permette d'améliorer la capacité du système d'assurer le partage des connaissances entre les organisations qui le composent comme entre elles et leurs partenaires.

通过这些其他优先举措,行政首长协调会正通过高级别委员会及信息通信技术网络努力确保本系统建立协调信息通信技术方法,以期减少重复劳动,提高效率,并且最重要是有助于增强联合国系统在其各组织其利益攸关之间知识能力。

Il a été fait mention tout particulièrement de l'importance d'une coopération étroite avec les agents de liaison en matière de drogues, de l'organisation de conférences et de séminaires régionaux, de l'adoption de textes de loi relatifs aux drogues, du renforcement de la coopération judiciaire, de l'entraide judiciaire et de la poursuites des infractions liées à la drogue, de l'extradition des trafiquants de drogue, de la mise en commun des informations, des formations techniques et de l'assistance technique, de l'élaboration des politiques à conduire et de la signature d'accords bilatéraux.

特别提到以下方面非常重要:与毒品问题联络员密切合作、召开区域会议讨论会、通过与毒品有关立法、加强司法合作、相互提供法律援助起诉与毒品有关犯罪、引渡贩毒信息、提供技术培训援助、制订相应政策签署双边协定等。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 共享者 的法语例句

用户正在搜索


clamascénine, clameau, clameaux, clamecer, clamer, clameur, clamoiselle, clamp, clampage, clamper,

相似单词


共线向量, 共相, 共享, 共享甘苦, 共享软件, 共享者, 共享资源网, 共心光束, 共性, 共性的,
partageur Fr helper cop yright

Constitution d'une base de connaissances sur les questions de développement pour une réflexion commune entre toutes les parties prenantes.

建立一个与所有利益攸关共享的发展问题知识库。

Il a été fait part du bilan des ateliers régionaux aux participants, organisations non gouvernementales, organismes publics et acteurs intéressés.

来自地区讨论会的反馈意见均转达给了讨论会的参加、非政府组织、政府各部门和有关的利益共享

Plusieurs mesures ont été prises pour améliorer le fonctionnement du Bureau de l'Inspecteur général et appliquer des règles claires de non-ingérence.

难民专员办事处已经采取行动加强监察主任办公室的力量,实施明确的不干涉与利益有关共享监察结果。

L'objet des sociétés de garantie mutuelle est d'assurer la protection des activités professionnelles et personnelles de leurs actionnaires plutôt que de dégager des bénéfices.

互助担保协会的宗旨是保证其利益共享开展业和个人活动,而不是为了赢利。

Le Sri Lanka a estimé qu'il fallait renforcer les programmes de coopération en vue de l'échange de données et de renseignements sur les trafiquants et les bateaux qu'ils utilisent.

斯里兰卡指出需要加强合作计划,以共享有关及其所用船只的数据和信息。

Comment les principales parties prenantes peuvent-elles élaborer ensemble une assistance et des modules de formation techniques sur le financement électronique à l'intention aussi bien des prestataires locaux de services financiers que des PME?

主要利益共享如何才能相互合作为当地金融服务提供和中小型企业制定关于电子金融的技术援助和培训一揽子计划?

Tout au long du processus d'établissement du rapport, des rapports d'activité ont été diffusés auprès des organisations non gouvernementales, des organismes gouvernementaux et autres acteurs intéressés pour les tenir au fait de la situation et leur expliquer de quelle manière ils pouvaient contribuer au processus.

在整个报告过程中,向非政府组织、政府各部门和有关的利益共享散发了进展报告,使他们能了解最新的进展情况,向他们解释他们如何能加入到这一进程中来。

Il n'existe pour l'instant aucun cadre général de consultation dans lequel les représentants de tous les acteurs clefs qui étudient la situation des produits de base et le fonctionnement des marchés de ces produits puissent systématiquement échanger des informations et mettre à profit leurs compétences complémentaires.

目前,还没有一个全面、系统的协商机制,使参与监测初级商品情况和初级商品市场作的所有关键行为能够共享信息和利用彼此的专门知识。

À travers ces initiatives et d'autres encore, le Conseil des chefs de secrétariat s'efforce, par l'intermédiaire des comités de haut niveau et du Réseau TIC, de faire en sorte que le système des Nations Unies adopte progressivement une approche cohérente, qui ait pour effet de réduire les doubles emplois et d'accroître les gains d'efficacité et qui, point particulièrement important, permette d'améliorer la capacité du système d'assurer le partage des connaissances entre les organisations qui le composent comme entre elles et leurs partenaires.

通过这些和其他的优先举措,行政首长协调会正通过高级别委员会及信息和通信技术网络努力确保本系统建立协调的信息和通信技术方法,以期减少重复劳动,提高效率,且最重要的是有助于增强联合国系统在其各组织和其利益攸关之间共享知识的能力。

Il a été fait mention tout particulièrement de l'importance d'une coopération étroite avec les agents de liaison en matière de drogues, de l'organisation de conférences et de séminaires régionaux, de l'adoption de textes de loi relatifs aux drogues, du renforcement de la coopération judiciaire, de l'entraide judiciaire et de la poursuites des infractions liées à la drogue, de l'extradition des trafiquants de drogue, de la mise en commun des informations, des formations techniques et de l'assistance technique, de l'élaboration des politiques à conduire et de la signature d'accords bilatéraux.

特别提到以下方面非常重要:与毒品问题联络员密切合作、召开区域会议和讨论会、通过与毒品有关的立法、加强司法合作、相互提供法律援助和起诉与毒品有关的犯罪、引渡共享信息、提供技术培训和援助、制订相应的政策和签署双边协定等。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 共享者 的法语例句

用户正在搜索


clangor, Clangula, clanique, clanisme, claniste, clannemorite, Clansayésien, Claosaurus, clap, Claparède,

相似单词


共线向量, 共相, 共享, 共享甘苦, 共享软件, 共享者, 共享资源网, 共心光束, 共性, 共性的,
partageur Fr helper cop yright

Constitution d'une base de connaissances sur les questions de développement pour une réflexion commune entre toutes les parties prenantes.

建立一个与所有利益攸关共享的发展问题知识库。

Il a été fait part du bilan des ateliers régionaux aux participants, organisations non gouvernementales, organismes publics et acteurs intéressés.

来自地区讨论会的反馈意见均转达给了讨论会的参加者、非政府组织、政府各部门有关的利益共享

Plusieurs mesures ont été prises pour améliorer le fonctionnement du Bureau de l'Inspecteur général et appliquer des règles claires de non-ingérence.

难民专员办事处已经采取行动加强监察主任办公室的施明确的不干涉规则,并与利益有关共享监察结果。

L'objet des sociétés de garantie mutuelle est d'assurer la protection des activités professionnelles et personnelles de leurs actionnaires plutôt que de dégager des bénéfices.

互助担保协会的宗旨是保证其利益共享开展个人活动,而不是为了赢利。

Le Sri Lanka a estimé qu'il fallait renforcer les programmes de coopération en vue de l'échange de données et de renseignements sur les trafiquants et les bateaux qu'ils utilisent.

斯里兰卡指出需要加强合作计划,以共享有关贩运及其所用船只的信息。

Comment les principales parties prenantes peuvent-elles élaborer ensemble une assistance et des modules de formation techniques sur le financement électronique à l'intention aussi bien des prestataires locaux de services financiers que des PME?

主要利益共享如何才能相互合作为当地金融服务提供者中小型企业制定关于电子金融的技术援助培训一揽子计划?

Tout au long du processus d'établissement du rapport, des rapports d'activité ont été diffusés auprès des organisations non gouvernementales, des organismes gouvernementaux et autres acteurs intéressés pour les tenir au fait de la situation et leur expliquer de quelle manière ils pouvaient contribuer au processus.

在整个报告过程中,向非政府组织、政府各部门有关的利益共享散发了进展报告,使他们能了解最新的进展情况,并向他们解释他们如何能加入到这一进程中来。

Il n'existe pour l'instant aucun cadre général de consultation dans lequel les représentants de tous les acteurs clefs qui étudient la situation des produits de base et le fonctionnement des marchés de ces produits puissent systématiquement échanger des informations et mettre à profit leurs compétences complémentaires.

目前,还没有一个全面、系统的协商机制,使参与监测初级商品情况初级商品市场运作的所有关键行为能够共享信息利用彼此的专门知识。

À travers ces initiatives et d'autres encore, le Conseil des chefs de secrétariat s'efforce, par l'intermédiaire des comités de haut niveau et du Réseau TIC, de faire en sorte que le système des Nations Unies adopte progressivement une approche cohérente, qui ait pour effet de réduire les doubles emplois et d'accroître les gains d'efficacité et qui, point particulièrement important, permette d'améliorer la capacité du système d'assurer le partage des connaissances entre les organisations qui le composent comme entre elles et leurs partenaires.

通过这些其他的优先举措,行政首长协调会正通过高级别委员会及信息通信技术网络努确保本系统建立协调的信息通信技术方法,以期减少重复劳动,提高效率,并且最重要的是有助于增强联合国系统在其各组织其利益攸关之间共享知识的能

Il a été fait mention tout particulièrement de l'importance d'une coopération étroite avec les agents de liaison en matière de drogues, de l'organisation de conférences et de séminaires régionaux, de l'adoption de textes de loi relatifs aux drogues, du renforcement de la coopération judiciaire, de l'entraide judiciaire et de la poursuites des infractions liées à la drogue, de l'extradition des trafiquants de drogue, de la mise en commun des informations, des formations techniques et de l'assistance technique, de l'élaboration des politiques à conduire et de la signature d'accords bilatéraux.

特别提到以下方面非常重要:与毒品问题联络员密切合作、召开区域会议讨论会、通过与毒品有关的立法、加强司法合作、相互提供法律援助起诉与毒品有关的犯罪、引渡贩毒共享信息、提供技术培训援助、制订相应的政策签署双边协定等。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 共享者 的法语例句

用户正在搜索


clarification, clarifier, clarifixateur, clarine, clariné, clarinette, clarinettiste, claringbullite, clarisse, clark,

相似单词


共线向量, 共相, 共享, 共享甘苦, 共享软件, 共享者, 共享资源网, 共心光束, 共性, 共性的,