Ce serait donc bien un « fait nouveau » au sens de l'Article 61.
因此,这是一种适用一
的“新事实”。
Ce serait donc bien un « fait nouveau » au sens de l'Article 61.
因此,这是一种适用一
的“新事实”。
Il s'agirait là encore de « faits nouveaux » au sens de l'Article 61.
据称,就一
而言,这一切都是“新事实”。
Le paragraphe 1 ne mentionne que les moyens principaux dont dispose le vendeur.
一
(1)款只提及卖方所能采取的主要补救办法。
Sous réserve des dispositions de l'article 61, l'article 69 s'applique mutatis mutandis à l'audience de confirmation des charges.
在一
的规定的限
下,
应比照适用于确认指控听讯。
Sous réserve des dispositions des articles 60 et 61, elle jouit des droits énoncés à l'article 67.
在和
一
的限
下,该人应享有
七
规定的权利。
El Salvador estime que des éléments de preuve peuvent constituer des « faits nouveaux » au sens de l'Article 61 du Statut.
萨尔瓦多辩称,就《规约》一
而言,证据可构成“新事实”。
Sous réserve des dispositions de l'article 61, l'article 69 s'applique, mutatis mutandis, à l'audience sur la confirmation des charges.
在符合《规约》一
的情况下,
应比照适用于确认指控的听讯。
Le droit aux dommages-intérêts est régi par les alinéas b) de l'article 45-1 et b) de l'article 61-1.
四
五
(1)款(b)项和
一
(1)款(b)项规定了要求损害赔偿的权利。
L'Assemblée générale n'a pris aucune mesure pour examiner la recommandation du Conseil à ses soixante et unième et soixante-deuxième sessions.
大会在其一或
二届会议上未采取任何行动审议经社理事会的建议。
Cela laisse entrevoir une situation analogue à celle qu'envisage l'article 61 de la Convention de Vienne sur le droit des traités.
这提出了类似于《维也纳约法公约》
一
所考虑的一种情况。
L'article 61-1 indique en termes généraux les moyens dont dispose le vendeur lorsque l'acheteur manque à exécuter l'une de ses obligations.
一
(1)款泛泛说明在买方不履行其义务时卖方所能采取的补救办法。
L'inexécution de l'une quelconque de ses obligations par l'acheteur est la seule condition du recours aux moyens visés au paragraphe 1.
买方不履行其任何一项义务是采取一
(1)款提及的补救办法的唯一前提。
Après les 61 ans écoulés, les membres de l'Assemblée générale doivent avancer avec détermination et sagesse pour surmonter les dangers qui nous attendent.
一年后的今天,大会成员必须深思熟虑地和果断地采取行动以克服面前的各种危险。
Lors de l'examen au fond, le Procureur et l'intéressé présentent leurs moyens comme le prévoient les paragraphes 5 et 6 de l'article 61.
在审讯案件的实质时,检察官和该人应依照一
五款和
款提出其论点。
Selon les articles 45 et 61 une partie lésée a droit à des dommages-intérêts indépendamment de la qualité du défaut de l'autre partie.
根据四
五
和
一
规定,受害方有权获得损害赔偿,不管违约方是否有“过错”。
La voie de la révision ne saurait être ouverte du seul consentement des parties; elle l'est uniquement lorsque les conditions de l'Article 61 sont réunies.
并非只要当事国同意就可进行复核,而只有在符合一
所定
件的情况下方可为之。
La question a été longuement évoquée lors des cinquante-neuvième, soixante et unième et soixante-deuxième sessions de l'Assemblée générale, ainsi qu'à sa session en cours.
在大会五
、
一和
二届会议上以及本届会议上已详细讨论过这个问题。
Lors de l'examen au fond, le Procureur et la personne concernée présentent leurs moyens comme le prévoient les paragraphes 5 et 6 de l'article 61.
在审讯案件的实质时,检察官和该人应依照一
五款和
款提出其论点。
Elle peut alors fixer un délai au Procureur pour que celui-ci puisse procéder conformément aux sous-alinéas c) i) ou ii) du paragraphe 7 de l'article 61.
预审分庭接着应规定时限,以便检察官可以依照一
七款
3项
1目或
2目行事。
La Chambre préliminaire peut alors fixer un délai au Procureur pour que celui-ci puisse procéder conformément à l'article 61, paragraphe 7 c) i) ou ii).
预审分庭接着应规定时限以便检查官可以依照《规约》一
七款
3项
1目或
2目行事。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce serait donc bien un « fait nouveau » au sens de l'Article 61.
因此,这是一种适用第六十一条的“新事实”。
Il s'agirait là encore de « faits nouveaux » au sens de l'Article 61.
据称,第六十一条而言,这一切都是“新事实”。
Le paragraphe 1 ne mentionne que les moyens principaux dont dispose le vendeur.
第六十一条第(1)款只提及卖方所能采取的主要补救办法。
Sous réserve des dispositions de l'article 61, l'article 69 s'applique mutatis mutandis à l'audience de confirmation des charges.
在第六十一条的定的限
下,第六十九条
适用于确认指控听讯。
Sous réserve des dispositions des articles 60 et 61, elle jouit des droits énoncés à l'article 67.
在第六十条和第六十一条的限下,该人
享有第六十七条
定的权利。
El Salvador estime que des éléments de preuve peuvent constituer des « faits nouveaux » au sens de l'Article 61 du Statut.
萨尔瓦多辩称,《
》第六十一条而言,证据可构成“新事实”。
Sous réserve des dispositions de l'article 61, l'article 69 s'applique, mutatis mutandis, à l'audience sur la confirmation des charges.
在符合《》第六十一条的情况下,第六十九条
适用于确认指控的听讯。
Le droit aux dommages-intérêts est régi par les alinéas b) de l'article 45-1 et b) de l'article 61-1.
第四十五条第(1)款(b)项和第六十一条第(1)款(b)项定了要求损害赔偿的权利。
L'Assemblée générale n'a pris aucune mesure pour examiner la recommandation du Conseil à ses soixante et unième et soixante-deuxième sessions.
大会在其第六十一或第六十二届会议上未采取任何行动审议经社理事会的建议。
Cela laisse entrevoir une situation analogue à celle qu'envisage l'article 61 de la Convention de Vienne sur le droit des traités.
这提出了类似于《维也纳条法公
》第六十一条所考虑的一种情况。
L'article 61-1 indique en termes généraux les moyens dont dispose le vendeur lorsque l'acheteur manque à exécuter l'une de ses obligations.
第六十一条第(1)款泛泛说明在买方不履行其义务时卖方所能采取的补救办法。
L'inexécution de l'une quelconque de ses obligations par l'acheteur est la seule condition du recours aux moyens visés au paragraphe 1.
买方不履行其任何一项义务是采取第六十一条第(1)款提及的补救办法的唯一前提。
Après les 61 ans écoulés, les membres de l'Assemblée générale doivent avancer avec détermination et sagesse pour surmonter les dangers qui nous attendent.
六十一年后的今天,大会成员必须深思熟虑地和果断地采取行动以克服面前的各种危险。
Lors de l'examen au fond, le Procureur et l'intéressé présentent leurs moyens comme le prévoient les paragraphes 5 et 6 de l'article 61.
在审讯案件的实质时,检察官和该人依
第六十一条第五款和第六款提出其论点。
Selon les articles 45 et 61 une partie lésée a droit à des dommages-intérêts indépendamment de la qualité du défaut de l'autre partie.
根据第四十五条和第六十一条定,受害方有权获得损害赔偿,不管违
方是否有“过错”。
La voie de la révision ne saurait être ouverte du seul consentement des parties; elle l'est uniquement lorsque les conditions de l'Article 61 sont réunies.
并非只要当事国同意可进行复核,而只有在符合第六十一条所定条件的情况下方可为之。
La question a été longuement évoquée lors des cinquante-neuvième, soixante et unième et soixante-deuxième sessions de l'Assemblée générale, ainsi qu'à sa session en cours.
在大会第五十九、六十一和六十二届会议上以及本届会议上已详细讨论过这个问题。
Lors de l'examen au fond, le Procureur et la personne concernée présentent leurs moyens comme le prévoient les paragraphes 5 et 6 de l'article 61.
在审讯案件的实质时,检察官和该人依
第六十一条第五款和第六款提出其论点。
Elle peut alors fixer un délai au Procureur pour que celui-ci puisse procéder conformément aux sous-alinéas c) i) ou ii) du paragraphe 7 de l'article 61.
预审分庭接着定时限,以便检察官可以依
第六十一条第七款第3项第1目或第2目行事。
La Chambre préliminaire peut alors fixer un délai au Procureur pour que celui-ci puisse procéder conformément à l'article 61, paragraphe 7 c) i) ou ii).
预审分庭接着定时限以便检查官可以依
《
》第六十一条第七款第3项第1目或第2目行事。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce serait donc bien un « fait nouveau » au sens de l'Article 61.
因此,这是种
第
条的“新事实”。
Il s'agirait là encore de « faits nouveaux » au sens de l'Article 61.
据称,就第条而言,这
切都是“新事实”。
Le paragraphe 1 ne mentionne que les moyens principaux dont dispose le vendeur.
第条第(1)款只提及卖方所能采取的主要补救办法。
Sous réserve des dispositions de l'article 61, l'article 69 s'applique mutatis mutandis à l'audience de confirmation des charges.
在第条的规定的限
下,第
九条应比照
确认指控听讯。
Sous réserve des dispositions des articles 60 et 61, elle jouit des droits énoncés à l'article 67.
在第条和第
条的限
下,该人应享有第
七条规定的权利。
El Salvador estime que des éléments de preuve peuvent constituer des « faits nouveaux » au sens de l'Article 61 du Statut.
萨尔瓦多辩称,就《规约》第条而言,证据可构成“新事实”。
Sous réserve des dispositions de l'article 61, l'article 69 s'applique, mutatis mutandis, à l'audience sur la confirmation des charges.
在符合《规约》第条的情况下,第
九条应比照
确认指控的听讯。
Le droit aux dommages-intérêts est régi par les alinéas b) de l'article 45-1 et b) de l'article 61-1.
第四五条第(1)款(b)项和第
条第(1)款(b)项规定了要求损害赔偿的权利。
L'Assemblée générale n'a pris aucune mesure pour examiner la recommandation du Conseil à ses soixante et unième et soixante-deuxième sessions.
大会在其第或第
二届会议上未采取任何行动审议经社理事会的建议。
Cela laisse entrevoir une situation analogue à celle qu'envisage l'article 61 de la Convention de Vienne sur le droit des traités.
这提出了类似《维也纳条约法公约》第
条所考虑的
种情况。
L'article 61-1 indique en termes généraux les moyens dont dispose le vendeur lorsque l'acheteur manque à exécuter l'une de ses obligations.
第条第(1)款泛泛说明在买方不履行其义务时卖方所能采取的补救办法。
L'inexécution de l'une quelconque de ses obligations par l'acheteur est la seule condition du recours aux moyens visés au paragraphe 1.
买方不履行其任何项义务是采取第
条第(1)款提及的补救办法的唯
前提。
Après les 61 ans écoulés, les membres de l'Assemblée générale doivent avancer avec détermination et sagesse pour surmonter les dangers qui nous attendent.
年后的今天,大会成员必须深思熟虑地和果断地采取行动以克服面前的各种危险。
Lors de l'examen au fond, le Procureur et l'intéressé présentent leurs moyens comme le prévoient les paragraphes 5 et 6 de l'article 61.
在审讯案件的实质时,检察官和该人应依照第条第五款和第
款提出其论点。
Selon les articles 45 et 61 une partie lésée a droit à des dommages-intérêts indépendamment de la qualité du défaut de l'autre partie.
根据第四五条和第
条规定,受害方有权获得损害赔偿,不管违约方是否有“过错”。
La voie de la révision ne saurait être ouverte du seul consentement des parties; elle l'est uniquement lorsque les conditions de l'Article 61 sont réunies.
并非只要当事国同意就可进行复核,而只有在符合第条所定条件的情况下方可为之。
La question a été longuement évoquée lors des cinquante-neuvième, soixante et unième et soixante-deuxième sessions de l'Assemblée générale, ainsi qu'à sa session en cours.
在大会第五九、
和
二届会议上以及本届会议上已详细讨论过这个问题。
Lors de l'examen au fond, le Procureur et la personne concernée présentent leurs moyens comme le prévoient les paragraphes 5 et 6 de l'article 61.
在审讯案件的实质时,检察官和该人应依照第条第五款和第
款提出其论点。
Elle peut alors fixer un délai au Procureur pour que celui-ci puisse procéder conformément aux sous-alinéas c) i) ou ii) du paragraphe 7 de l'article 61.
预审分庭接着应规定时限,以便检察官可以依照第条第七款第3项第1目或第2目行事。
La Chambre préliminaire peut alors fixer un délai au Procureur pour que celui-ci puisse procéder conformément à l'article 61, paragraphe 7 c) i) ou ii).
预审分庭接着应规定时限以便检查官可以依照《规约》第条第七款第3项第1目或第2目行事。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce serait donc bien un « fait nouveau » au sens de l'Article 61.
因此,这是一种适用第六十一条“新事实”。
Il s'agirait là encore de « faits nouveaux » au sens de l'Article 61.
据称,就第六十一条而言,这一切都是“新事实”。
Le paragraphe 1 ne mentionne que les moyens principaux dont dispose le vendeur.
第六十一条第(1)款只提及卖方所能采取主要补救办法。
Sous réserve des dispositions de l'article 61, l'article 69 s'applique mutatis mutandis à l'audience de confirmation des charges.
在第六十一条规定
限
下,第六十九条应比照适用于确认指
。
Sous réserve des dispositions des articles 60 et 61, elle jouit des droits énoncés à l'article 67.
在第六十条和第六十一条限
下,该人应享有第六十七条规定
权
。
El Salvador estime que des éléments de preuve peuvent constituer des « faits nouveaux » au sens de l'Article 61 du Statut.
萨尔瓦多辩称,就《规约》第六十一条而言,证据可构成“新事实”。
Sous réserve des dispositions de l'article 61, l'article 69 s'applique, mutatis mutandis, à l'audience sur la confirmation des charges.
在符合《规约》第六十一条情况下,第六十九条应比照适用于确认指
。
Le droit aux dommages-intérêts est régi par les alinéas b) de l'article 45-1 et b) de l'article 61-1.
第四十五条第(1)款(b)项和第六十一条第(1)款(b)项规定了要求损害赔偿权
。
L'Assemblée générale n'a pris aucune mesure pour examiner la recommandation du Conseil à ses soixante et unième et soixante-deuxième sessions.
大会在其第六十一或第六十二届会议上未采取任何行动审议经社理事会建议。
Cela laisse entrevoir une situation analogue à celle qu'envisage l'article 61 de la Convention de Vienne sur le droit des traités.
这提出了类似于《维也纳条约法公约》第六十一条所考虑一种情况。
L'article 61-1 indique en termes généraux les moyens dont dispose le vendeur lorsque l'acheteur manque à exécuter l'une de ses obligations.
第六十一条第(1)款泛泛说明在买方不履行其义务时卖方所能采取补救办法。
L'inexécution de l'une quelconque de ses obligations par l'acheteur est la seule condition du recours aux moyens visés au paragraphe 1.
买方不履行其任何一项义务是采取第六十一条第(1)款提及补救办法
唯一前提。
Après les 61 ans écoulés, les membres de l'Assemblée générale doivent avancer avec détermination et sagesse pour surmonter les dangers qui nous attendent.
六十一年后今天,大会成员必须深思熟虑地和果断地采取行动以克服面前
各种危险。
Lors de l'examen au fond, le Procureur et l'intéressé présentent leurs moyens comme le prévoient les paragraphes 5 et 6 de l'article 61.
在审案件
实质时,检察官和该人应依照第六十一条第五款和第六款提出其论点。
Selon les articles 45 et 61 une partie lésée a droit à des dommages-intérêts indépendamment de la qualité du défaut de l'autre partie.
根据第四十五条和第六十一条规定,受害方有权获得损害赔偿,不管违约方是否有“过错”。
La voie de la révision ne saurait être ouverte du seul consentement des parties; elle l'est uniquement lorsque les conditions de l'Article 61 sont réunies.
并非只要当事国同意就可进行复核,而只有在符合第六十一条所定条件情况下方可为之。
La question a été longuement évoquée lors des cinquante-neuvième, soixante et unième et soixante-deuxième sessions de l'Assemblée générale, ainsi qu'à sa session en cours.
在大会第五十九、六十一和六十二届会议上以及本届会议上已详细讨论过这个问题。
Lors de l'examen au fond, le Procureur et la personne concernée présentent leurs moyens comme le prévoient les paragraphes 5 et 6 de l'article 61.
在审案件
实质时,检察官和该人应依照第六十一条第五款和第六款提出其论点。
Elle peut alors fixer un délai au Procureur pour que celui-ci puisse procéder conformément aux sous-alinéas c) i) ou ii) du paragraphe 7 de l'article 61.
预审分庭接着应规定时限,以便检察官可以依照第六十一条第七款第3项第1目或第2目行事。
La Chambre préliminaire peut alors fixer un délai au Procureur pour que celui-ci puisse procéder conformément à l'article 61, paragraphe 7 c) i) ou ii).
预审分庭接着应规定时限以便检查官可以依照《规约》第六十一条第七款第3项第1目或第2目行事。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce serait donc bien un « fait nouveau » au sens de l'Article 61.
因此,这是一种适用第六十一条的“新事实”。
Il s'agirait là encore de « faits nouveaux » au sens de l'Article 61.
据称,就第六十一条而言,这一切都是“新事实”。
Le paragraphe 1 ne mentionne que les moyens principaux dont dispose le vendeur.
第六十一条第(1)款只提及卖方所能采取的主要补救办法。
Sous réserve des dispositions de l'article 61, l'article 69 s'applique mutatis mutandis à l'audience de confirmation des charges.
在第六十一条的规定的限下,第六十九条应比照适用
指控听讯。
Sous réserve des dispositions des articles 60 et 61, elle jouit des droits énoncés à l'article 67.
在第六十条和第六十一条的限下,该人应享有第六十七条规定的权利。
El Salvador estime que des éléments de preuve peuvent constituer des « faits nouveaux » au sens de l'Article 61 du Statut.
萨辩称,就《规约》第六十一条而言,证据可构成“新事实”。
Sous réserve des dispositions de l'article 61, l'article 69 s'applique, mutatis mutandis, à l'audience sur la confirmation des charges.
在符合《规约》第六十一条的情况下,第六十九条应比照适用指控的听讯。
Le droit aux dommages-intérêts est régi par les alinéas b) de l'article 45-1 et b) de l'article 61-1.
第四十五条第(1)款(b)项和第六十一条第(1)款(b)项规定了要求损害赔偿的权利。
L'Assemblée générale n'a pris aucune mesure pour examiner la recommandation du Conseil à ses soixante et unième et soixante-deuxième sessions.
大会在其第六十一或第六十二届会议上未采取任何行动审议经社理事会的建议。
Cela laisse entrevoir une situation analogue à celle qu'envisage l'article 61 de la Convention de Vienne sur le droit des traités.
这提出了类似《维也纳条约法公约》第六十一条所考虑的一种情况。
L'article 61-1 indique en termes généraux les moyens dont dispose le vendeur lorsque l'acheteur manque à exécuter l'une de ses obligations.
第六十一条第(1)款泛泛说明在买方不履行其义务时卖方所能采取的补救办法。
L'inexécution de l'une quelconque de ses obligations par l'acheteur est la seule condition du recours aux moyens visés au paragraphe 1.
买方不履行其任何一项义务是采取第六十一条第(1)款提及的补救办法的唯一前提。
Après les 61 ans écoulés, les membres de l'Assemblée générale doivent avancer avec détermination et sagesse pour surmonter les dangers qui nous attendent.
六十一年后的今天,大会成员必须深思熟虑地和果断地采取行动以克服面前的各种危险。
Lors de l'examen au fond, le Procureur et l'intéressé présentent leurs moyens comme le prévoient les paragraphes 5 et 6 de l'article 61.
在审讯案件的实质时,检察官和该人应依照第六十一条第五款和第六款提出其论点。
Selon les articles 45 et 61 une partie lésée a droit à des dommages-intérêts indépendamment de la qualité du défaut de l'autre partie.
根据第四十五条和第六十一条规定,受害方有权获得损害赔偿,不管违约方是否有“过错”。
La voie de la révision ne saurait être ouverte du seul consentement des parties; elle l'est uniquement lorsque les conditions de l'Article 61 sont réunies.
并非只要当事国同意就可进行复核,而只有在符合第六十一条所定条件的情况下方可为之。
La question a été longuement évoquée lors des cinquante-neuvième, soixante et unième et soixante-deuxième sessions de l'Assemblée générale, ainsi qu'à sa session en cours.
在大会第五十九、六十一和六十二届会议上以及本届会议上已详细讨论过这个问题。
Lors de l'examen au fond, le Procureur et la personne concernée présentent leurs moyens comme le prévoient les paragraphes 5 et 6 de l'article 61.
在审讯案件的实质时,检察官和该人应依照第六十一条第五款和第六款提出其论点。
Elle peut alors fixer un délai au Procureur pour que celui-ci puisse procéder conformément aux sous-alinéas c) i) ou ii) du paragraphe 7 de l'article 61.
预审分庭接着应规定时限,以便检察官可以依照第六十一条第七款第3项第1目或第2目行事。
La Chambre préliminaire peut alors fixer un délai au Procureur pour que celui-ci puisse procéder conformément à l'article 61, paragraphe 7 c) i) ou ii).
预审分庭接着应规定时限以便检查官可以依照《规约》第六十一条第七款第3项第1目或第2目行事。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce serait donc bien un « fait nouveau » au sens de l'Article 61.
因此,这是种
用
六十
的“新事实”。
Il s'agirait là encore de « faits nouveaux » au sens de l'Article 61.
据称,就六十
而言,这
切都是“新事实”。
Le paragraphe 1 ne mentionne que les moyens principaux dont dispose le vendeur.
六十
(1)款只提及卖方所能采取的主要补救办法。
Sous réserve des dispositions de l'article 61, l'article 69 s'applique mutatis mutandis à l'audience de confirmation des charges.
在六十
的规定的限
下,
六十九
应
用于确认指控听讯。
Sous réserve des dispositions des articles 60 et 61, elle jouit des droits énoncés à l'article 67.
在六十
和
六十
的限
下,该人应享有
六十七
规定的权利。
El Salvador estime que des éléments de preuve peuvent constituer des « faits nouveaux » au sens de l'Article 61 du Statut.
萨尔瓦多辩称,就《规约》六十
而言,证据可构成“新事实”。
Sous réserve des dispositions de l'article 61, l'article 69 s'applique, mutatis mutandis, à l'audience sur la confirmation des charges.
在符合《规约》六十
的情况下,
六十九
应
用于确认指控的听讯。
Le droit aux dommages-intérêts est régi par les alinéas b) de l'article 45-1 et b) de l'article 61-1.
四十五
(1)款(b)项和
六十
(1)款(b)项规定了要求损害赔偿的权利。
L'Assemblée générale n'a pris aucune mesure pour examiner la recommandation du Conseil à ses soixante et unième et soixante-deuxième sessions.
大会在其六十
或
六十二届会议上未采取任何行动审议经社理事会的建议。
Cela laisse entrevoir une situation analogue à celle qu'envisage l'article 61 de la Convention de Vienne sur le droit des traités.
这提出了类似于《维也纳约法公约》
六十
所考虑的
种情况。
L'article 61-1 indique en termes généraux les moyens dont dispose le vendeur lorsque l'acheteur manque à exécuter l'une de ses obligations.
六十
(1)款泛泛说明在买方不履行其义务时卖方所能采取的补救办法。
L'inexécution de l'une quelconque de ses obligations par l'acheteur est la seule condition du recours aux moyens visés au paragraphe 1.
买方不履行其任何项义务是采取
六十
(1)款提及的补救办法的唯
前提。
Après les 61 ans écoulés, les membres de l'Assemblée générale doivent avancer avec détermination et sagesse pour surmonter les dangers qui nous attendent.
六十年后的今天,大会成员必须深思熟虑地和果断地采取行动以克服面前的各种危险。
Lors de l'examen au fond, le Procureur et l'intéressé présentent leurs moyens comme le prévoient les paragraphes 5 et 6 de l'article 61.
在审讯案件的实质时,检察官和该人应依六十
五款和
六款提出其论点。
Selon les articles 45 et 61 une partie lésée a droit à des dommages-intérêts indépendamment de la qualité du défaut de l'autre partie.
根据四十五
和
六十
规定,受害方有权获得损害赔偿,不管违约方是否有“过错”。
La voie de la révision ne saurait être ouverte du seul consentement des parties; elle l'est uniquement lorsque les conditions de l'Article 61 sont réunies.
并非只要当事国同意就可进行复核,而只有在符合六十
所定
件的情况下方可为之。
La question a été longuement évoquée lors des cinquante-neuvième, soixante et unième et soixante-deuxième sessions de l'Assemblée générale, ainsi qu'à sa session en cours.
在大会五十九、六十
和六十二届会议上以及本届会议上已详细讨论过这个问题。
Lors de l'examen au fond, le Procureur et la personne concernée présentent leurs moyens comme le prévoient les paragraphes 5 et 6 de l'article 61.
在审讯案件的实质时,检察官和该人应依六十
五款和
六款提出其论点。
Elle peut alors fixer un délai au Procureur pour que celui-ci puisse procéder conformément aux sous-alinéas c) i) ou ii) du paragraphe 7 de l'article 61.
预审分庭接着应规定时限,以便检察官可以依六十
七款
3项
1目或
2目行事。
La Chambre préliminaire peut alors fixer un délai au Procureur pour que celui-ci puisse procéder conformément à l'article 61, paragraphe 7 c) i) ou ii).
预审分庭接着应规定时限以便检查官可以依《规约》
六十
七款
3项
1目或
2目行事。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce serait donc bien un « fait nouveau » au sens de l'Article 61.
因此,这是一种适用第六十一的“新事实”。
Il s'agirait là encore de « faits nouveaux » au sens de l'Article 61.
据称,就第六十一而言,这一切都是“新事实”。
Le paragraphe 1 ne mentionne que les moyens principaux dont dispose le vendeur.
第六十一第(1)
及卖方所能采取的主要补救办法。
Sous réserve des dispositions de l'article 61, l'article 69 s'applique mutatis mutandis à l'audience de confirmation des charges.
在第六十一的规定的限
下,第六十
比照适用于确认指控听讯。
Sous réserve des dispositions des articles 60 et 61, elle jouit des droits énoncés à l'article 67.
在第六十和第六十一
的限
下,该人
享有第六十七
规定的权利。
El Salvador estime que des éléments de preuve peuvent constituer des « faits nouveaux » au sens de l'Article 61 du Statut.
萨尔瓦多辩称,就《规约》第六十一而言,证据可构成“新事实”。
Sous réserve des dispositions de l'article 61, l'article 69 s'applique, mutatis mutandis, à l'audience sur la confirmation des charges.
在符合《规约》第六十一的情况下,第六十
比照适用于确认指控的听讯。
Le droit aux dommages-intérêts est régi par les alinéas b) de l'article 45-1 et b) de l'article 61-1.
第四十五第(1)
(b)项和第六十一
第(1)
(b)项规定了要求损害赔偿的权利。
L'Assemblée générale n'a pris aucune mesure pour examiner la recommandation du Conseil à ses soixante et unième et soixante-deuxième sessions.
大会在其第六十一或第六十二届会议上未采取任何行动审议经社理事会的建议。
Cela laisse entrevoir une situation analogue à celle qu'envisage l'article 61 de la Convention de Vienne sur le droit des traités.
这出了类似于《维也纳
约法公约》第六十一
所考虑的一种情况。
L'article 61-1 indique en termes généraux les moyens dont dispose le vendeur lorsque l'acheteur manque à exécuter l'une de ses obligations.
第六十一第(1)
泛泛说明在买方不履行其义务时卖方所能采取的补救办法。
L'inexécution de l'une quelconque de ses obligations par l'acheteur est la seule condition du recours aux moyens visés au paragraphe 1.
买方不履行其任何一项义务是采取第六十一第(1)
及的补救办法的唯一前
。
Après les 61 ans écoulés, les membres de l'Assemblée générale doivent avancer avec détermination et sagesse pour surmonter les dangers qui nous attendent.
六十一年后的今天,大会成员必须深思熟虑地和果断地采取行动以克服面前的各种危险。
Lors de l'examen au fond, le Procureur et l'intéressé présentent leurs moyens comme le prévoient les paragraphes 5 et 6 de l'article 61.
在审讯案件的实质时,检察官和该人依照第六十一
第五
和第六
出其论点。
Selon les articles 45 et 61 une partie lésée a droit à des dommages-intérêts indépendamment de la qualité du défaut de l'autre partie.
根据第四十五和第六十一
规定,受害方有权获得损害赔偿,不管违约方是否有“过错”。
La voie de la révision ne saurait être ouverte du seul consentement des parties; elle l'est uniquement lorsque les conditions de l'Article 61 sont réunies.
并非要当事国同意就可进行复核,而
有在符合第六十一
所定
件的情况下方可为之。
La question a été longuement évoquée lors des cinquante-neuvième, soixante et unième et soixante-deuxième sessions de l'Assemblée générale, ainsi qu'à sa session en cours.
在大会第五十、六十一和六十二届会议上以及本届会议上已详细讨论过这个问题。
Lors de l'examen au fond, le Procureur et la personne concernée présentent leurs moyens comme le prévoient les paragraphes 5 et 6 de l'article 61.
在审讯案件的实质时,检察官和该人依照第六十一
第五
和第六
出其论点。
Elle peut alors fixer un délai au Procureur pour que celui-ci puisse procéder conformément aux sous-alinéas c) i) ou ii) du paragraphe 7 de l'article 61.
预审分庭接着规定时限,以便检察官可以依照第六十一
第七
第3项第1目或第2目行事。
La Chambre préliminaire peut alors fixer un délai au Procureur pour que celui-ci puisse procéder conformément à l'article 61, paragraphe 7 c) i) ou ii).
预审分庭接着规定时限以便检查官可以依照《规约》第六十一
第七
第3项第1目或第2目行事。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce serait donc bien un « fait nouveau » au sens de l'Article 61.
因此,这是一种适用一
的“新事实”。
Il s'agirait là encore de « faits nouveaux » au sens de l'Article 61.
据称,就一
而言,这一切都是“新事实”。
Le paragraphe 1 ne mentionne que les moyens principaux dont dispose le vendeur.
一
(1)款只提及卖方所能采取的主要补救办法。
Sous réserve des dispositions de l'article 61, l'article 69 s'applique mutatis mutandis à l'audience de confirmation des charges.
在一
的规定的限
下,
九
应比照适用于确认指控听讯。
Sous réserve des dispositions des articles 60 et 61, elle jouit des droits énoncés à l'article 67.
在一
的限
下,该人应享有
七
规定的权利。
El Salvador estime que des éléments de preuve peuvent constituer des « faits nouveaux » au sens de l'Article 61 du Statut.
萨尔瓦多辩称,就《规约》一
而言,证据可构成“新事实”。
Sous réserve des dispositions de l'article 61, l'article 69 s'applique, mutatis mutandis, à l'audience sur la confirmation des charges.
在符合《规约》一
的情况下,
九
应比照适用于确认指控的听讯。
Le droit aux dommages-intérêts est régi par les alinéas b) de l'article 45-1 et b) de l'article 61-1.
四
五
(1)款(b)项
一
(1)款(b)项规定了要求损害赔偿的权利。
L'Assemblée générale n'a pris aucune mesure pour examiner la recommandation du Conseil à ses soixante et unième et soixante-deuxième sessions.
大会在其一或
二届会议上未采取任何行动审议经社理事会的建议。
Cela laisse entrevoir une situation analogue à celle qu'envisage l'article 61 de la Convention de Vienne sur le droit des traités.
这提出了类似于《维也纳约法公约》
一
所考虑的一种情况。
L'article 61-1 indique en termes généraux les moyens dont dispose le vendeur lorsque l'acheteur manque à exécuter l'une de ses obligations.
一
(1)款泛泛说明在买方不履行其义务时卖方所能采取的补救办法。
L'inexécution de l'une quelconque de ses obligations par l'acheteur est la seule condition du recours aux moyens visés au paragraphe 1.
买方不履行其任何一项义务是采取一
(1)款提及的补救办法的唯一前提。
Après les 61 ans écoulés, les membres de l'Assemblée générale doivent avancer avec détermination et sagesse pour surmonter les dangers qui nous attendent.
一年后的今天,大会成员必须深思熟虑地
果断地采取行动以克服面前的各种危险。
Lors de l'examen au fond, le Procureur et l'intéressé présentent leurs moyens comme le prévoient les paragraphes 5 et 6 de l'article 61.
在审讯案件的实质时,检察官该人应依照
一
五款
款提出其论点。
Selon les articles 45 et 61 une partie lésée a droit à des dommages-intérêts indépendamment de la qualité du défaut de l'autre partie.
根据四
五
一
规定,受害方有权获得损害赔偿,不管违约方是否有“过错”。
La voie de la révision ne saurait être ouverte du seul consentement des parties; elle l'est uniquement lorsque les conditions de l'Article 61 sont réunies.
并非只要当事国同意就可进行复核,而只有在符合一
所定
件的情况下方可为之。
La question a été longuement évoquée lors des cinquante-neuvième, soixante et unième et soixante-deuxième sessions de l'Assemblée générale, ainsi qu'à sa session en cours.
在大会五
九、
一
二届会议上以及本届会议上已详细讨论过这个问题。
Lors de l'examen au fond, le Procureur et la personne concernée présentent leurs moyens comme le prévoient les paragraphes 5 et 6 de l'article 61.
在审讯案件的实质时,检察官该人应依照
一
五款
款提出其论点。
Elle peut alors fixer un délai au Procureur pour que celui-ci puisse procéder conformément aux sous-alinéas c) i) ou ii) du paragraphe 7 de l'article 61.
预审分庭接着应规定时限,以便检察官可以依照一
七款
3项
1目或
2目行事。
La Chambre préliminaire peut alors fixer un délai au Procureur pour que celui-ci puisse procéder conformément à l'article 61, paragraphe 7 c) i) ou ii).
预审分庭接着应规定时限以便检查官可以依照《规约》一
七款
3项
1目或
2目行事。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce serait donc bien un « fait nouveau » au sens de l'Article 61.
因,
一种适用第六十一条
“新事实”。
Il s'agirait là encore de « faits nouveaux » au sens de l'Article 61.
据称,就第六十一条而言,一切都
“新事实”。
Le paragraphe 1 ne mentionne que les moyens principaux dont dispose le vendeur.
第六十一条第(1)款只提及卖方所能采取主要补救办法。
Sous réserve des dispositions de l'article 61, l'article 69 s'applique mutatis mutandis à l'audience de confirmation des charges.
在第六十一条规定
限
下,第六十九条应比照适用于确认指控听讯。
Sous réserve des dispositions des articles 60 et 61, elle jouit des droits énoncés à l'article 67.
在第六十条和第六十一条限
下,该人应享有第六十七条规定
权利。
El Salvador estime que des éléments de preuve peuvent constituer des « faits nouveaux » au sens de l'Article 61 du Statut.
萨尔瓦多辩称,就《规约》第六十一条而言,证据可构成“新事实”。
Sous réserve des dispositions de l'article 61, l'article 69 s'applique, mutatis mutandis, à l'audience sur la confirmation des charges.
在符合《规约》第六十一条情况下,第六十九条应比照适用于确认指控
听讯。
Le droit aux dommages-intérêts est régi par les alinéas b) de l'article 45-1 et b) de l'article 61-1.
第四十五条第(1)款(b)项和第六十一条第(1)款(b)项规定了要求损害赔权利。
L'Assemblée générale n'a pris aucune mesure pour examiner la recommandation du Conseil à ses soixante et unième et soixante-deuxième sessions.
大会在其第六十一或第六十二届会议上未采取任何行动审议经社理事会建议。
Cela laisse entrevoir une situation analogue à celle qu'envisage l'article 61 de la Convention de Vienne sur le droit des traités.
提出了类似于《维也纳条约法公约》第六十一条所考虑
一种情况。
L'article 61-1 indique en termes généraux les moyens dont dispose le vendeur lorsque l'acheteur manque à exécuter l'une de ses obligations.
第六十一条第(1)款泛泛说明在买方不履行其义务时卖方所能采取补救办法。
L'inexécution de l'une quelconque de ses obligations par l'acheteur est la seule condition du recours aux moyens visés au paragraphe 1.
买方不履行其任何一项义务采取第六十一条第(1)款提及
补救办法
唯一前提。
Après les 61 ans écoulés, les membres de l'Assemblée générale doivent avancer avec détermination et sagesse pour surmonter les dangers qui nous attendent.
六十一年后今天,大会成员必须深思熟虑地和果断地采取行动以克服面前
各种危险。
Lors de l'examen au fond, le Procureur et l'intéressé présentent leurs moyens comme le prévoient les paragraphes 5 et 6 de l'article 61.
在审讯案件实质时,检察官和该人应依照第六十一条第五款和第六款提出其论点。
Selon les articles 45 et 61 une partie lésée a droit à des dommages-intérêts indépendamment de la qualité du défaut de l'autre partie.
根据第四十五条和第六十一条规定,受害方有权获得损害赔,不管违约方
否有“过错”。
La voie de la révision ne saurait être ouverte du seul consentement des parties; elle l'est uniquement lorsque les conditions de l'Article 61 sont réunies.
并非只要当事国同意就可进行复核,而只有在符合第六十一条所定条件情况下方可为之。
La question a été longuement évoquée lors des cinquante-neuvième, soixante et unième et soixante-deuxième sessions de l'Assemblée générale, ainsi qu'à sa session en cours.
在大会第五十九、六十一和六十二届会议上以及本届会议上已详细讨论过个问题。
Lors de l'examen au fond, le Procureur et la personne concernée présentent leurs moyens comme le prévoient les paragraphes 5 et 6 de l'article 61.
在审讯案件实质时,检察官和该人应依照第六十一条第五款和第六款提出其论点。
Elle peut alors fixer un délai au Procureur pour que celui-ci puisse procéder conformément aux sous-alinéas c) i) ou ii) du paragraphe 7 de l'article 61.
预审分庭接着应规定时限,以便检察官可以依照第六十一条第七款第3项第1目或第2目行事。
La Chambre préliminaire peut alors fixer un délai au Procureur pour que celui-ci puisse procéder conformément à l'article 61, paragraphe 7 c) i) ou ii).
预审分庭接着应规定时限以便检查官可以依照《规约》第六十一条第七款第3项第1目或第2目行事。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。