法语助手
  • 关闭

公证文件

添加到生词本

acte authentique 法语 助 手

D'autres raisons peuvent être le constat d'un événement, l'authentification d'un document ou l'accusé de réception des informations figurant dans un document.

其他理由包括见证一个事件,一份,或证明收到所载信息。

Ce faisant, elle n'impose quant à l'authentification aucune condition autre que celles prévues dans la législation du présent État concernant l'authentification des pièces de cette nature.

其间采购实体对证明材料的问题规定的求不得超出本国法律对这类所规定的求。

Toutefois, il conviendrait peut-être d'appeler l'attention du législateur sur la nécessité de modifier le droit immobilier de manière à autoriser l'inscription d'un avis de sûreté plutôt que des seuls actes notariés.

但是,提请立法者注意,也许有必修订不动产法以便允许登记担保权通知而不仅仅是

En conséquence, un document authentifié et un enregistrement peuvent être nécessaires au transfert effectif d'une hypothèque, tandis qu'un transfert de possession ou un enregistrement peuvent être requis pour le transfert d'un gage.

因此,为使抵押品有效转移,和登记,而质押品的转移交出占有权或登记

Par exemple, dans de nombreux États, la loi exigeait la légalisation d'un document par un notaire ou l'attestation d'une déclaration sous serment par un officier ministériel chargé de recueillir ce type de déclaration.

举例说,许多国家的法律都求由人对进行或由监誓专员对加以证明。

Par exemple dans de nombreux pays, la loi exige la légalisation d'un document par un notaire ou l'attestation d'une déclaration sous serment par un officier ministériel chargé de recueillir ce type de déclaration.

举例来说,许多国家的法律都求由人对进行或由监誓人对加以证明。

Toutefois, il conviendrait peut-être d'appeler l'attention du législateur sur la nécessité de modifier le droit immobilier de manière à autoriser l'inscription d'un avis de constitution de sûreté, ce qui sera préférable au seul établissement d'actes notariés.

但是,提醒立法者注意,有必修改不动产法律,以便准许登记有关担保权的通知,而不仅仅是

Ainsi, un document authentique et une inscription peuvent être nécessaires pour que la personne à laquelle est transférée une hypothèque obtienne différents droits en vertu de la loi régissant les immeubles, comme celui de réaliser l'hypothèque.

因此,抵押权受让人想获得不动产法下的各种权利,例如强制执行该抵押权的权利,就有必具备经并进行登记。

Dans les pays de tradition romaniste, par exemple, un acte authentique, c'est-à-dire un acte notarié, produit des effets juridiques particuliers, et une réglementation spécifique de la méthode employée pour les signatures électroniques serait requise pour justifier un acte authentique.

例如,在大陆法体系,经过具有特殊的法律效力,需对电子签字使用技术作出具体规定,以证明经过是有效的。

Cela dit, la légalisation des documents électroniques et des signatures électroniques sur des documents publics ou autres documents officiels est un domaine dans lequel les pays pourraient être enclins à conserver des normes nationales susceptibles d'empêcher ou d'interdire la reconnaissance des signatures électroniques étrangères.

然而,对于电子和政府或其他正式记录的电子签名,各国政府往往会保留妨碍或阻止承认外国电子签名的国家标准。

Toutefois, il pourrait être plus indiqué de prévoir différents niveaux d'exigence semblables aux degrés de sécurité juridique existant dans le monde papier, et de respecter, par exemple, la gradation prévue pour la signature manuscrite suivant qu'il s'agit d'un contrat sous seing privé ou d'un acte notarié.

但是,更合适的办法是将安保求分级,类似于在纸面中看到的法律安全级别,并尊重诸如在简单的合同和经中所见的不同等级手写签名的分级。

Elle n'a pas de dette publique, liquide ou réalisable, d'obligation à l'égard de fonds de sécurité sociale ni de dette à l'égard de personnes physiques ou morales lorsque la dette a été reconnue devant l'autorité chargée de l'exécution forcée ou lorsqu'elle est établie par ordre du tribunal mis à effet par acte notarié ou note compromissoire.

它没有流动或执行的共负债、社会保障基金债务以及在负债已得到强制执行当局承认的案例中或已通过法院命令、或根据期票得到确认的案例中欠自然人或法律实体的债务。

« Tout État contractant peut, à tout moment, déclarer que les dispositions de la Convention seront étendues, dans ses relations avec les États qui auront fait la même déclaration, à tout acte authentique dressé par-devant une autorité ou un officier public, reçu et exécutoire dans l'État d'origine, dans la mesure où ces dispositions peuvent être appliquées à ces actes. »

“缔约国得随时声明本约的规定相对于在本条下作出声明的其他国家将于扩充, 以包括由当局或职人员拟写或在其面前拟写的、并在起源国以直接强制执行的经,只这些规定适用于此类”。

L'effet combiné desdites lois est que l'exigence légale d'un écrit ou l'exigence d'une signature sur un document devant être notarié ou sur un document sous serment se trouve satisfaite si la signature électronique de la personne autorisée, ainsi que toutes les autres informations requises par la législation applicable, sont jointes au document ou y sont logiquement associées.

综合而言,这三部法规规定,在、确认、核实、见证或宣誓时,该或签名上附有经授权实施上述行为者的电子签名或与该存在逻辑关联的签名以及其他适用法律所求包含的所有其他信息的,则该的法律求或与其有关的签名法律求即得到了满足。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 公证文件 的法语例句

用户正在搜索


assainissement, assainissement agricole, assainisseur, assaisonnant, assaisonnement, assaisonner, assam, assamais, assarmenter, assassin,

相似单词


公证人的职务, 公证人团体, 公证人职务, 公证书程式汇编, 公证书见证人, 公证文件, 公证文书, 公证性, 公证遗嘱, 公证员,
acte authentique 法语 助 手

D'autres raisons peuvent être le constat d'un événement, l'authentification d'un document ou l'accusé de réception des informations figurant dans un document.

其他理包括见一个事件,一份文件明收到文件所载信息。

Ce faisant, elle n'impose quant à l'authentification aucune condition autre que celles prévues dans la législation du présent État concernant l'authentification des pièces de cette nature.

其间采购实体对明材料的问题规定的求不得超出本国法律对这类文件所规定的求。

Toutefois, il conviendrait peut-être d'appeler l'attention du législateur sur la nécessité de modifier le droit immobilier de manière à autoriser l'inscription d'un avis de sûreté plutôt que des seuls actes notariés.

但是,可能需立法者注意,也许有必修订不动产法以便允许登记担保权通知而不仅仅是文件

En conséquence, un document authentifié et un enregistrement peuvent être nécessaires au transfert effectif d'une hypothèque, tandis qu'un transfert de possession ou un enregistrement peuvent être requis pour le transfert d'un gage.

因此,为使抵押品有效转移,可能需文件和登记文件,而质押品的转移可能需交出占有权登记文件

Par exemple, dans de nombreux États, la loi exigeait la légalisation d'un document par un notaire ou l'attestation d'une déclaration sous serment par un officier ministériel chargé de recueillir ce type de déclaration.

举例说,许多国家的法律都人对文件进行监誓专员对文件加以明。

Par exemple dans de nombreux pays, la loi exige la légalisation d'un document par un notaire ou l'attestation d'une déclaration sous serment par un officier ministériel chargé de recueillir ce type de déclaration.

举例来说,许多国家的法律都人对文件进行监誓人对文件加以明。

Toutefois, il conviendrait peut-être d'appeler l'attention du législateur sur la nécessité de modifier le droit immobilier de manière à autoriser l'inscription d'un avis de constitution de sûreté, ce qui sera préférable au seul établissement d'actes notariés.

但是,可能醒立法者注意,有必修改不动产法律,以便准许登记有关担保权的通知,而不仅仅是文件

Ainsi, un document authentique et une inscription peuvent être nécessaires pour que la personne à laquelle est transférée une hypothèque obtienne différents droits en vertu de la loi régissant les immeubles, comme celui de réaliser l'hypothèque.

因此,抵押权受让人想获得不动产法下的各种权利,例如强制执行该抵押权的权利,就可能有必具备经文件并进行登记。

Dans les pays de tradition romaniste, par exemple, un acte authentique, c'est-à-dire un acte notarié, produit des effets juridiques particuliers, et une réglementation spécifique de la méthode employée pour les signatures électroniques serait requise pour justifier un acte authentique.

例如,在大陆法体系,经过文件具有特殊的法律效力,需对电子签字使用技术作出具体规定,以明经过文件是有效的。

Cela dit, la légalisation des documents électroniques et des signatures électroniques sur des documents publics ou autres documents officiels est un domaine dans lequel les pays pourraient être enclins à conserver des normes nationales susceptibles d'empêcher ou d'interdire la reconnaissance des signatures électroniques étrangères.

然而,对于电子文件和政府其他正式记录的电子签名,各国政府往往会保留妨碍阻止承认外国电子签名的国家标准。

Toutefois, il pourrait être plus indiqué de prévoir différents niveaux d'exigence semblables aux degrés de sécurité juridique existant dans le monde papier, et de respecter, par exemple, la gradation prévue pour la signature manuscrite suivant qu'il s'agit d'un contrat sous seing privé ou d'un acte notarié.

但是,更合适的办法可能是将安保求分级,类似于在纸面文件中看到的法律安全级别,并尊重诸如在简单的合同和经文件中所见的不同等级手写签名的分级。

Elle n'a pas de dette publique, liquide ou réalisable, d'obligation à l'égard de fonds de sécurité sociale ni de dette à l'égard de personnes physiques ou morales lorsque la dette a été reconnue devant l'autorité chargée de l'exécution forcée ou lorsqu'elle est établie par ordre du tribunal mis à effet par acte notarié ou note compromissoire.

它没有流动可执行的共负债、社会保障基金债务以及在负债已得到强制执行当局承认的案例中已通过法院命令、文件根据期票得到确认的案例中欠自然人法律实体的债务。

« Tout État contractant peut, à tout moment, déclarer que les dispositions de la Convention seront étendues, dans ses relations avec les États qui auront fait la même déclaration, à tout acte authentique dressé par-devant une autorité ou un officier public, reçu et exécutoire dans l'État d'origine, dans la mesure où ces dispositions peuvent être appliquées à ces actes. »

“缔约国得随时声明本约的规定相对于在本条下作出声明的其他国家将于扩充, 以包括当局职人员拟写在其面前拟写的、并在起源国可以直接强制执行的经文件,只这些规定可适用于此类文件”。

L'effet combiné desdites lois est que l'exigence légale d'un écrit ou l'exigence d'une signature sur un document devant être notarié ou sur un document sous serment se trouve satisfaite si la signature électronique de la personne autorisée, ainsi que toutes les autres informations requises par la législation applicable, sont jointes au document ou y sont logiquement associées.

综合而言,这三部法规规定,在文件、确认、核实、见宣誓时,该文件签名上附有经授权实施上述行为者的电子签名与该文件存在逻辑关联的签名以及其他适用法律所求包含的所有其他信息的,则该文件的法律与其有关的签名法律求即得到了满足。

声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 公证文件 的法语例句

用户正在搜索


assimiler, assiout, assis, assise, assiselage, assises, assistanat, assistance, assistanciel, assistant,

相似单词


公证人的职务, 公证人团体, 公证人职务, 公证书程式汇编, 公证书见证人, 公证文件, 公证文书, 公证性, 公证遗嘱, 公证员,
acte authentique 法语 助 手

D'autres raisons peuvent être le constat d'un événement, l'authentification d'un document ou l'accusé de réception des informations figurant dans un document.

其他理由包括见证一个事件,一份,或证明收到所载信息。

Ce faisant, elle n'impose quant à l'authentification aucune condition autre que celles prévues dans la législation du présent État concernant l'authentification des pièces de cette nature.

其间采购实体对证明材料的问题规定的要求不得超出本国法律对这类所规定的要求。

Toutefois, il conviendrait peut-être d'appeler l'attention du législateur sur la nécessité de modifier le droit immobilier de manière à autoriser l'inscription d'un avis de sûreté plutôt que des seuls actes notariés.

但是,可能需要提请立法,也许有必要修订不动产法以便允许登记担保权通知而不仅仅是

En conséquence, un document authentifié et un enregistrement peuvent être nécessaires au transfert effectif d'une hypothèque, tandis qu'un transfert de possession ou un enregistrement peuvent être requis pour le transfert d'un gage.

因此,为使抵押品有效转移,可能需要和登记,而质押品的转移可能需要交出占有权或登记

Par exemple, dans de nombreux États, la loi exigeait la légalisation d'un document par un notaire ou l'attestation d'une déclaration sous serment par un officier ministériel chargé de recueillir ce type de déclaration.

举例说,许多国家的法律都要求由人对或由监誓专员对加以证明。

Par exemple dans de nombreux pays, la loi exige la légalisation d'un document par un notaire ou l'attestation d'une déclaration sous serment par un officier ministériel chargé de recueillir ce type de déclaration.

举例来说,许多国家的法律都要求由人对或由监誓人对加以证明。

Toutefois, il conviendrait peut-être d'appeler l'attention du législateur sur la nécessité de modifier le droit immobilier de manière à autoriser l'inscription d'un avis de constitution de sûreté, ce qui sera préférable au seul établissement d'actes notariés.

但是,可能要提醒立法,有必要修改不动产法律,以便准许登记有关担保权的通知,而不仅仅是

Ainsi, un document authentique et une inscription peuvent être nécessaires pour que la personne à laquelle est transférée une hypothèque obtienne différents droits en vertu de la loi régissant les immeubles, comme celui de réaliser l'hypothèque.

因此,抵押权受让人要想获得不动产法下的各种权利,例如强制执行该抵押权的权利,就可能有必要具备经行登记。

Dans les pays de tradition romaniste, par exemple, un acte authentique, c'est-à-dire un acte notarié, produit des effets juridiques particuliers, et une réglementation spécifique de la méthode employée pour les signatures électroniques serait requise pour justifier un acte authentique.

例如,在大陆法体系,经过具有特殊的法律效力,需要对电子签字使用技术作出具体规定,以证明经过是有效的。

Cela dit, la légalisation des documents électroniques et des signatures électroniques sur des documents publics ou autres documents officiels est un domaine dans lequel les pays pourraient être enclins à conserver des normes nationales susceptibles d'empêcher ou d'interdire la reconnaissance des signatures électroniques étrangères.

然而,对于电子和政府或其他正式记录的电子签名,各国政府往往会保留妨碍或阻止承认外国电子签名的国家标准。

Toutefois, il pourrait être plus indiqué de prévoir différents niveaux d'exigence semblables aux degrés de sécurité juridique existant dans le monde papier, et de respecter, par exemple, la gradation prévue pour la signature manuscrite suivant qu'il s'agit d'un contrat sous seing privé ou d'un acte notarié.

但是,更合适的办法可能是将安保要求分级,类似于在纸面中看到的法律安全级别,并尊重诸如在简单的合同和经中所见的不同等级手写签名的分级。

Elle n'a pas de dette publique, liquide ou réalisable, d'obligation à l'égard de fonds de sécurité sociale ni de dette à l'égard de personnes physiques ou morales lorsque la dette a été reconnue devant l'autorité chargée de l'exécution forcée ou lorsqu'elle est établie par ordre du tribunal mis à effet par acte notarié ou note compromissoire.

它没有流动或可执行的共负债、社会保障基金债务以及在负债已得到强制执行当局承认的案例中或已通过法院命令、或根据期票得到确认的案例中欠自然人或法律实体的债务。

« Tout État contractant peut, à tout moment, déclarer que les dispositions de la Convention seront étendues, dans ses relations avec les États qui auront fait la même déclaration, à tout acte authentique dressé par-devant une autorité ou un officier public, reçu et exécutoire dans l'État d'origine, dans la mesure où ces dispositions peuvent être appliquées à ces actes. »

“缔约国得随时声明本约的规定相对于在本条下作出声明的其他国家将于扩充, 以包括由当局或职人员拟写或在其面前拟写的、并在起源国可以直接强制执行的经,只要这些规定可适用于此类”。

L'effet combiné desdites lois est que l'exigence légale d'un écrit ou l'exigence d'une signature sur un document devant être notarié ou sur un document sous serment se trouve satisfaite si la signature électronique de la personne autorisée, ainsi que toutes les autres informations requises par la législation applicable, sont jointes au document ou y sont logiquement associées.

综合而言,这三部法规规定,在需要、确认、核实、见证或宣誓时,该或签名上附有经授权实施上述行为的电子签名或与该存在逻辑关联的签名以及其他适用法律所要求包含的所有其他信息的,则该的法律要求或与其有关的签名法律要求即得到了满足。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 公证文件 的法语例句

用户正在搜索


associative, associativité, associé, associer, assoiffé, assoiffer, assolement, assoler, Assollant, assombri,

相似单词


公证人的职务, 公证人团体, 公证人职务, 公证书程式汇编, 公证书见证人, 公证文件, 公证文书, 公证性, 公证遗嘱, 公证员,
acte authentique 法语 助 手

D'autres raisons peuvent être le constat d'un événement, l'authentification d'un document ou l'accusé de réception des informations figurant dans un document.

其他理由包括见证一个事件,一份文件,或证明收到文件所载信息。

Ce faisant, elle n'impose quant à l'authentification aucune condition autre que celles prévues dans la législation du présent État concernant l'authentification des pièces de cette nature.

实体对证明材料的问题规定的要求不得超出本国法律对这类文件所规定的要求。

Toutefois, il conviendrait peut-être d'appeler l'attention du législateur sur la nécessité de modifier le droit immobilier de manière à autoriser l'inscription d'un avis de sûreté plutôt que des seuls actes notariés.

但是,可能需要提请立法者注意,也许有必要修订不动产法便允许登记担保权通知而不仅仅是文件

En conséquence, un document authentifié et un enregistrement peuvent être nécessaires au transfert effectif d'une hypothèque, tandis qu'un transfert de possession ou un enregistrement peuvent être requis pour le transfert d'un gage.

因此,为使抵押品有效转移,可能需要文件和登记文件,而质押品的转移可能需要交出占有权或登记文件

Par exemple, dans de nombreux États, la loi exigeait la légalisation d'un document par un notaire ou l'attestation d'une déclaration sous serment par un officier ministériel chargé de recueillir ce type de déclaration.

举例说,许多国家的法律都要求由人对文件进行或由监誓专员对文件证明。

Par exemple dans de nombreux pays, la loi exige la légalisation d'un document par un notaire ou l'attestation d'une déclaration sous serment par un officier ministériel chargé de recueillir ce type de déclaration.

举例来说,许多国家的法律都要求由人对文件进行或由监誓人对文件证明。

Toutefois, il conviendrait peut-être d'appeler l'attention du législateur sur la nécessité de modifier le droit immobilier de manière à autoriser l'inscription d'un avis de constitution de sûreté, ce qui sera préférable au seul établissement d'actes notariés.

但是,可能要提醒立法者注意,有必要修改不动产法律,便准许登记有关担保权的通知,而不仅仅是文件

Ainsi, un document authentique et une inscription peuvent être nécessaires pour que la personne à laquelle est transférée une hypothèque obtienne différents droits en vertu de la loi régissant les immeubles, comme celui de réaliser l'hypothèque.

因此,抵押权受让人要想获得不动产法下的各种权利,例如强制执行该抵押权的权利,就可能有必要具备经文件并进行登记。

Dans les pays de tradition romaniste, par exemple, un acte authentique, c'est-à-dire un acte notarié, produit des effets juridiques particuliers, et une réglementation spécifique de la méthode employée pour les signatures électroniques serait requise pour justifier un acte authentique.

例如,在大陆法体系,经过文件具有特殊的法律效力,需要对电子签字使用技术作出具体规定,证明经过文件是有效的。

Cela dit, la légalisation des documents électroniques et des signatures électroniques sur des documents publics ou autres documents officiels est un domaine dans lequel les pays pourraient être enclins à conserver des normes nationales susceptibles d'empêcher ou d'interdire la reconnaissance des signatures électroniques étrangères.

然而,对于电子文件和政府或其他正式记录的电子签名,各国政府往往会保留妨碍或阻止承认外国电子签名的国家标准。

Toutefois, il pourrait être plus indiqué de prévoir différents niveaux d'exigence semblables aux degrés de sécurité juridique existant dans le monde papier, et de respecter, par exemple, la gradation prévue pour la signature manuscrite suivant qu'il s'agit d'un contrat sous seing privé ou d'un acte notarié.

但是,更合适的办法可能是将安保要求分级,类似于在纸面文件中看到的法律安全级别,并尊重诸如在简单的合同和经文件中所见的不同等级手写签名的分级。

Elle n'a pas de dette publique, liquide ou réalisable, d'obligation à l'égard de fonds de sécurité sociale ni de dette à l'égard de personnes physiques ou morales lorsque la dette a été reconnue devant l'autorité chargée de l'exécution forcée ou lorsqu'elle est établie par ordre du tribunal mis à effet par acte notarié ou note compromissoire.

它没有流动或可执行的共负债、社会保障基金债务及在负债已得到强制执行当局承认的案例中或已通过法院命令、文件或根据期票得到确认的案例中欠自然人或法律实体的债务。

« Tout État contractant peut, à tout moment, déclarer que les dispositions de la Convention seront étendues, dans ses relations avec les États qui auront fait la même déclaration, à tout acte authentique dressé par-devant une autorité ou un officier public, reçu et exécutoire dans l'État d'origine, dans la mesure où ces dispositions peuvent être appliquées à ces actes. »

“缔约国得随时声明本约的规定相对于在本条下作出声明的其他国家将于扩充, 包括由当局或职人员拟写或在其面前拟写的、并在起源国可直接强制执行的经文件,只要这些规定可适用于此类文件”。

L'effet combiné desdites lois est que l'exigence légale d'un écrit ou l'exigence d'une signature sur un document devant être notarié ou sur un document sous serment se trouve satisfaite si la signature électronique de la personne autorisée, ainsi que toutes les autres informations requises par la législation applicable, sont jointes au document ou y sont logiquement associées.

综合而言,这三部法规规定,在文件需要、确认、核实、见证或宣誓时,该文件或签名上附有经授权实施上述行为者的电子签名或与该文件存在逻辑关联的签名及其他适用法律所要求包含的所有其他信息的,则该文件的法律要求或与其有关的签名法律要求即得到了满足。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 公证文件 的法语例句

用户正在搜索


assorti, assortiment, assortir, assortissant, assortisseur, assoter, assouan, Assouci, assoupi, assoupir,

相似单词


公证人的职务, 公证人团体, 公证人职务, 公证书程式汇编, 公证书见证人, 公证文件, 公证文书, 公证性, 公证遗嘱, 公证员,
acte authentique 法语 助 手

D'autres raisons peuvent être le constat d'un événement, l'authentification d'un document ou l'accusé de réception des informations figurant dans un document.

其他括见证一个事件,一份文件,或证明收到文件所载信息。

Ce faisant, elle n'impose quant à l'authentification aucune condition autre que celles prévues dans la législation du présent État concernant l'authentification des pièces de cette nature.

其间采购实体对证明材料的问题规定的要求不得超出本国法律对这类文件所规定的要求。

Toutefois, il conviendrait peut-être d'appeler l'attention du législateur sur la nécessité de modifier le droit immobilier de manière à autoriser l'inscription d'un avis de sûreté plutôt que des seuls actes notariés.

但是,可能需要提请立法者注意,也有必要修订不动产法以登记担保权通知而不仅仅是文件

En conséquence, un document authentifié et un enregistrement peuvent être nécessaires au transfert effectif d'une hypothèque, tandis qu'un transfert de possession ou un enregistrement peuvent être requis pour le transfert d'un gage.

因此,为使抵押品有效转移,可能需要文件和登记文件,而质押品的转移可能需要交出占有权或登记文件

Par exemple, dans de nombreux États, la loi exigeait la légalisation d'un document par un notaire ou l'attestation d'une déclaration sous serment par un officier ministériel chargé de recueillir ce type de déclaration.

举例说,多国家的法律都要求人对文件进行监誓专员对文件加以证明。

Par exemple dans de nombreux pays, la loi exige la légalisation d'un document par un notaire ou l'attestation d'une déclaration sous serment par un officier ministériel chargé de recueillir ce type de déclaration.

举例来说,多国家的法律都要求人对文件进行监誓人对文件加以证明。

Toutefois, il conviendrait peut-être d'appeler l'attention du législateur sur la nécessité de modifier le droit immobilier de manière à autoriser l'inscription d'un avis de constitution de sûreté, ce qui sera préférable au seul établissement d'actes notariés.

但是,可能要提醒立法者注意,有必要修改不动产法律,以登记有关担保权的通知,而不仅仅是文件

Ainsi, un document authentique et une inscription peuvent être nécessaires pour que la personne à laquelle est transférée une hypothèque obtienne différents droits en vertu de la loi régissant les immeubles, comme celui de réaliser l'hypothèque.

因此,抵押权受让人要想获得不动产法下的各种权利,例如强制执行该抵押权的权利,就可能有必要具备经文件并进行登记。

Dans les pays de tradition romaniste, par exemple, un acte authentique, c'est-à-dire un acte notarié, produit des effets juridiques particuliers, et une réglementation spécifique de la méthode employée pour les signatures électroniques serait requise pour justifier un acte authentique.

例如,在大陆法体系,经过文件具有特殊的法律效力,需要对电子签字使用技术作出具体规定,以证明经过文件是有效的。

Cela dit, la légalisation des documents électroniques et des signatures électroniques sur des documents publics ou autres documents officiels est un domaine dans lequel les pays pourraient être enclins à conserver des normes nationales susceptibles d'empêcher ou d'interdire la reconnaissance des signatures électroniques étrangères.

然而,对于电子文件和政府或其他正式记录的电子签名,各国政府往往会保留妨碍或阻止承认外国电子签名的国家标

Toutefois, il pourrait être plus indiqué de prévoir différents niveaux d'exigence semblables aux degrés de sécurité juridique existant dans le monde papier, et de respecter, par exemple, la gradation prévue pour la signature manuscrite suivant qu'il s'agit d'un contrat sous seing privé ou d'un acte notarié.

但是,更合适的办法可能是将安保要求分级,类似于在纸面文件中看到的法律安全级别,并尊重诸如在简单的合同和经文件中所见的不同等级手写签名的分级。

Elle n'a pas de dette publique, liquide ou réalisable, d'obligation à l'égard de fonds de sécurité sociale ni de dette à l'égard de personnes physiques ou morales lorsque la dette a été reconnue devant l'autorité chargée de l'exécution forcée ou lorsqu'elle est établie par ordre du tribunal mis à effet par acte notarié ou note compromissoire.

它没有流动或可执行的共负债、社会保障基金债务以及在负债已得到强制执行当局承认的案例中或已通过法院命令、文件或根据期票得到确认的案例中欠自然人或法律实体的债务。

« Tout État contractant peut, à tout moment, déclarer que les dispositions de la Convention seront étendues, dans ses relations avec les États qui auront fait la même déclaration, à tout acte authentique dressé par-devant une autorité ou un officier public, reçu et exécutoire dans l'État d'origine, dans la mesure où ces dispositions peuvent être appliquées à ces actes. »

“缔约国得随时声明本约的规定相对于在本条下作出声明的其他国家将于扩充, 以当局或职人员拟写或在其面前拟写的、并在起源国可以直接强制执行的经文件,只要这些规定可适用于此类文件”。

L'effet combiné desdites lois est que l'exigence légale d'un écrit ou l'exigence d'une signature sur un document devant être notarié ou sur un document sous serment se trouve satisfaite si la signature électronique de la personne autorisée, ainsi que toutes les autres informations requises par la législation applicable, sont jointes au document ou y sont logiquement associées.

综合而言,这三部法规规定,在文件需要、确认、核实、见证或宣誓时,该文件或签名上附有经授权实施上述行为者的电子签名或与该文件存在逻辑关联的签名以及其他适用法律所要求含的所有其他信息的,则该文件的法律要求或与其有关的签名法律要求即得到了满足。

声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 公证文件 的法语例句

用户正在搜索


assouvissement, assuétude, assujetti, assujettir, assujettissant, assujettissement, assumant, assumer, assurable, assurage,

相似单词


公证人的职务, 公证人团体, 公证人职务, 公证书程式汇编, 公证书见证人, 公证文件, 公证文书, 公证性, 公证遗嘱, 公证员,
acte authentique 法语 助 手

D'autres raisons peuvent être le constat d'un événement, l'authentification d'un document ou l'accusé de réception des informations figurant dans un document.

其他理由包括见个事件,文件,或明收到文件所载信息。

Ce faisant, elle n'impose quant à l'authentification aucune condition autre que celles prévues dans la législation du présent État concernant l'authentification des pièces de cette nature.

其间采购实体对明材料的问题规定的求不得超出本国法律对这类文件所规定的求。

Toutefois, il conviendrait peut-être d'appeler l'attention du législateur sur la nécessité de modifier le droit immobilier de manière à autoriser l'inscription d'un avis de sûreté plutôt que des seuls actes notariés.

但是,可能需提请立法者注意,也许有订不动产法以便允许登记担保权通知而不仅仅是文件

En conséquence, un document authentifié et un enregistrement peuvent être nécessaires au transfert effectif d'une hypothèque, tandis qu'un transfert de possession ou un enregistrement peuvent être requis pour le transfert d'un gage.

因此,为使抵押品有效转移,可能需文件和登记文件,而质押品的转移可能需交出占有权或登记文件

Par exemple, dans de nombreux États, la loi exigeait la légalisation d'un document par un notaire ou l'attestation d'une déclaration sous serment par un officier ministériel chargé de recueillir ce type de déclaration.

举例说,许多国家的法律都求由人对文件进行或由监誓专员对文件加以明。

Par exemple dans de nombreux pays, la loi exige la légalisation d'un document par un notaire ou l'attestation d'une déclaration sous serment par un officier ministériel chargé de recueillir ce type de déclaration.

举例来说,许多国家的法律都求由人对文件进行或由监誓人对文件加以明。

Toutefois, il conviendrait peut-être d'appeler l'attention du législateur sur la nécessité de modifier le droit immobilier de manière à autoriser l'inscription d'un avis de constitution de sûreté, ce qui sera préférable au seul établissement d'actes notariés.

但是,可能提醒立法者注意,有改不动产法律,以便准许登记有关担保权的通知,而不仅仅是文件

Ainsi, un document authentique et une inscription peuvent être nécessaires pour que la personne à laquelle est transférée une hypothèque obtienne différents droits en vertu de la loi régissant les immeubles, comme celui de réaliser l'hypothèque.

因此,抵押权受让人想获得不动产法下的各种权利,例如强制执行该抵押权的权利,就可能有具备经文件并进行登记。

Dans les pays de tradition romaniste, par exemple, un acte authentique, c'est-à-dire un acte notarié, produit des effets juridiques particuliers, et une réglementation spécifique de la méthode employée pour les signatures électroniques serait requise pour justifier un acte authentique.

例如,在大陆法体系,经过文件具有特殊的法律效力,需对电子签字使用技术作出具体规定,以明经过文件是有效的。

Cela dit, la légalisation des documents électroniques et des signatures électroniques sur des documents publics ou autres documents officiels est un domaine dans lequel les pays pourraient être enclins à conserver des normes nationales susceptibles d'empêcher ou d'interdire la reconnaissance des signatures électroniques étrangères.

然而,对于电子文件和政府或其他正式记录的电子签名,各国政府往往会保留妨碍或阻止承认外国电子签名的国家标准。

Toutefois, il pourrait être plus indiqué de prévoir différents niveaux d'exigence semblables aux degrés de sécurité juridique existant dans le monde papier, et de respecter, par exemple, la gradation prévue pour la signature manuscrite suivant qu'il s'agit d'un contrat sous seing privé ou d'un acte notarié.

但是,更合适的办法可能是将安保求分级,类似于在纸面文件中看到的法律安全级别,并尊重诸如在简单的合同和经文件中所见的不同等级手写签名的分级。

Elle n'a pas de dette publique, liquide ou réalisable, d'obligation à l'égard de fonds de sécurité sociale ni de dette à l'égard de personnes physiques ou morales lorsque la dette a été reconnue devant l'autorité chargée de l'exécution forcée ou lorsqu'elle est établie par ordre du tribunal mis à effet par acte notarié ou note compromissoire.

它没有流动或可执行的共负债、社会保障基金债务以及在负债已得到强制执行当局承认的案例中或已通过法院命令、文件或根据期票得到确认的案例中欠自然人或法律实体的债务。

« Tout État contractant peut, à tout moment, déclarer que les dispositions de la Convention seront étendues, dans ses relations avec les États qui auront fait la même déclaration, à tout acte authentique dressé par-devant une autorité ou un officier public, reçu et exécutoire dans l'État d'origine, dans la mesure où ces dispositions peuvent être appliquées à ces actes. »

“缔约国得随时声明本约的规定相对于在本条下作出声明的其他国家将于扩充, 以包括由当局或职人员拟写或在其面前拟写的、并在起源国可以直接强制执行的经文件,只这些规定可适用于此类文件”。

L'effet combiné desdites lois est que l'exigence légale d'un écrit ou l'exigence d'une signature sur un document devant être notarié ou sur un document sous serment se trouve satisfaite si la signature électronique de la personne autorisée, ainsi que toutes les autres informations requises par la législation applicable, sont jointes au document ou y sont logiquement associées.

综合而言,这三部法规规定,在文件、确认、核实、见或宣誓时,该文件或签名上附有经授权实施上述行为者的电子签名或与该文件存在逻辑关联的签名以及其他适用法律所求包含的所有其他信息的,则该文件的法律求或与其有关的签名法律求即得到了满足。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 公证文件 的法语例句

用户正在搜索


assureur, assypite, assyrie, Assyrien, assyriologie, assyriologue, astabilité, astable, astacine, Astarte,

相似单词


公证人的职务, 公证人团体, 公证人职务, 公证书程式汇编, 公证书见证人, 公证文件, 公证文书, 公证性, 公证遗嘱, 公证员,
acte authentique 法语 助 手

D'autres raisons peuvent être le constat d'un événement, l'authentification d'un document ou l'accusé de réception des informations figurant dans un document.

其他理由包括见证一个事件,一份,或证明收所载信息。

Ce faisant, elle n'impose quant à l'authentification aucune condition autre que celles prévues dans la législation du présent État concernant l'authentification des pièces de cette nature.

其间采购实体对证明材料的问题规定的求不得超出本国法律对这类所规定的求。

Toutefois, il conviendrait peut-être d'appeler l'attention du législateur sur la nécessité de modifier le droit immobilier de manière à autoriser l'inscription d'un avis de sûreté plutôt que des seuls actes notariés.

但是,可请立法者注意,也许有必修订不动产法以便允许登记担保权通知而不仅仅是

En conséquence, un document authentifié et un enregistrement peuvent être nécessaires au transfert effectif d'une hypothèque, tandis qu'un transfert de possession ou un enregistrement peuvent être requis pour le transfert d'un gage.

因此,为使抵押品有效转移,可和登记,而质押品的转移可交出占有权或登记

Par exemple, dans de nombreux États, la loi exigeait la légalisation d'un document par un notaire ou l'attestation d'une déclaration sous serment par un officier ministériel chargé de recueillir ce type de déclaration.

举例说,许多国家的法律都求由人对进行或由监誓专员对加以证明。

Par exemple dans de nombreux pays, la loi exige la légalisation d'un document par un notaire ou l'attestation d'une déclaration sous serment par un officier ministériel chargé de recueillir ce type de déclaration.

举例来说,许多国家的法律都求由人对进行或由监誓人对加以证明。

Toutefois, il conviendrait peut-être d'appeler l'attention du législateur sur la nécessité de modifier le droit immobilier de manière à autoriser l'inscription d'un avis de constitution de sûreté, ce qui sera préférable au seul établissement d'actes notariés.

但是,可醒立法者注意,有必修改不动产法律,以便准许登记有关担保权的通知,而不仅仅是

Ainsi, un document authentique et une inscription peuvent être nécessaires pour que la personne à laquelle est transférée une hypothèque obtienne différents droits en vertu de la loi régissant les immeubles, comme celui de réaliser l'hypothèque.

因此,抵押权受让人想获得不动产法下的各种权利,例如强制执行该抵押权的权利,就可有必具备经并进行登记。

Dans les pays de tradition romaniste, par exemple, un acte authentique, c'est-à-dire un acte notarié, produit des effets juridiques particuliers, et une réglementation spécifique de la méthode employée pour les signatures électroniques serait requise pour justifier un acte authentique.

例如,在大陆法体系,经过具有特殊的法律效力,需对电子签字使用技术作出具体规定,以证明经过是有效的。

Cela dit, la légalisation des documents électroniques et des signatures électroniques sur des documents publics ou autres documents officiels est un domaine dans lequel les pays pourraient être enclins à conserver des normes nationales susceptibles d'empêcher ou d'interdire la reconnaissance des signatures électroniques étrangères.

然而,对于电子和政府或其他正式记录的电子签名,各国政府往往会保留妨碍或阻止承认外国电子签名的国家标准。

Toutefois, il pourrait être plus indiqué de prévoir différents niveaux d'exigence semblables aux degrés de sécurité juridique existant dans le monde papier, et de respecter, par exemple, la gradation prévue pour la signature manuscrite suivant qu'il s'agit d'un contrat sous seing privé ou d'un acte notarié.

但是,更合适的办法可是将安保求分级,类似于在纸面中看的法律安全级别,并尊重诸如在简单的合同和经中所见的不同等级手写签名的分级。

Elle n'a pas de dette publique, liquide ou réalisable, d'obligation à l'égard de fonds de sécurité sociale ni de dette à l'égard de personnes physiques ou morales lorsque la dette a été reconnue devant l'autorité chargée de l'exécution forcée ou lorsqu'elle est établie par ordre du tribunal mis à effet par acte notarié ou note compromissoire.

它没有流动或可执行的共负债、社会保障基金债务以及在负债已得强制执行当局承认的案例中或已通过法院命令、或根据期票得确认的案例中欠自然人或法律实体的债务。

« Tout État contractant peut, à tout moment, déclarer que les dispositions de la Convention seront étendues, dans ses relations avec les États qui auront fait la même déclaration, à tout acte authentique dressé par-devant une autorité ou un officier public, reçu et exécutoire dans l'État d'origine, dans la mesure où ces dispositions peuvent être appliquées à ces actes. »

“缔约国得随时声明本约的规定相对于在本条下作出声明的其他国家将于扩充, 以包括由当局或职人员拟写或在其面前拟写的、并在起源国可以直接强制执行的经,只这些规定可适用于此类”。

L'effet combiné desdites lois est que l'exigence légale d'un écrit ou l'exigence d'une signature sur un document devant être notarié ou sur un document sous serment se trouve satisfaite si la signature électronique de la personne autorisée, ainsi que toutes les autres informations requises par la législation applicable, sont jointes au document ou y sont logiquement associées.

综合而言,这三部法规规定,在、确认、核实、见证或宣誓时,该或签名上附有经授权实施上述行为者的电子签名或与该存在逻辑关联的签名以及其他适用法律所求包含的所有其他信息的,则该的法律求或与其有关的签名法律求即得了满足。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 公证文件 的法语例句

用户正在搜索


astérides, astérie, astérion, astérisme, astérisque, astérium, astéroïde, astéroïte, astérolite, asthénie,

相似单词


公证人的职务, 公证人团体, 公证人职务, 公证书程式汇编, 公证书见证人, 公证文件, 公证文书, 公证性, 公证遗嘱, 公证员,
acte authentique 法语 助 手

D'autres raisons peuvent être le constat d'un événement, l'authentification d'un document ou l'accusé de réception des informations figurant dans un document.

其他理由包括见事件,文件,或明收到文件所载信息。

Ce faisant, elle n'impose quant à l'authentification aucune condition autre que celles prévues dans la législation du présent État concernant l'authentification des pièces de cette nature.

其间采购实体对明材料的问题规定的要求不得超出本国法律对这类文件所规定的要求。

Toutefois, il conviendrait peut-être d'appeler l'attention du législateur sur la nécessité de modifier le droit immobilier de manière à autoriser l'inscription d'un avis de sûreté plutôt que des seuls actes notariés.

但是,可能需要提请立法者注意,也许有必要修订不法以便允许登记担保权通知而不仅仅是文件

En conséquence, un document authentifié et un enregistrement peuvent être nécessaires au transfert effectif d'une hypothèque, tandis qu'un transfert de possession ou un enregistrement peuvent être requis pour le transfert d'un gage.

因此,为使抵押品有效转移,可能需要文件和登记文件,而质押品的转移可能需要交出占有权或登记文件

Par exemple, dans de nombreux États, la loi exigeait la légalisation d'un document par un notaire ou l'attestation d'une déclaration sous serment par un officier ministériel chargé de recueillir ce type de déclaration.

举例说,许多国家的法律都要求由人对文件进行或由监誓专员对文件加以明。

Par exemple dans de nombreux pays, la loi exige la légalisation d'un document par un notaire ou l'attestation d'une déclaration sous serment par un officier ministériel chargé de recueillir ce type de déclaration.

举例来说,许多国家的法律都要求由人对文件进行或由监誓人对文件加以明。

Toutefois, il conviendrait peut-être d'appeler l'attention du législateur sur la nécessité de modifier le droit immobilier de manière à autoriser l'inscription d'un avis de constitution de sûreté, ce qui sera préférable au seul établissement d'actes notariés.

但是,可能要提醒立法者注意,有必要修改不法律,以便准许登记有关担保权的通知,而不仅仅是文件

Ainsi, un document authentique et une inscription peuvent être nécessaires pour que la personne à laquelle est transférée une hypothèque obtienne différents droits en vertu de la loi régissant les immeubles, comme celui de réaliser l'hypothèque.

因此,抵押权受让人要想获得不法下的各种权利,例如强制执行该抵押权的权利,就可能有必要具备经文件并进行登记。

Dans les pays de tradition romaniste, par exemple, un acte authentique, c'est-à-dire un acte notarié, produit des effets juridiques particuliers, et une réglementation spécifique de la méthode employée pour les signatures électroniques serait requise pour justifier un acte authentique.

例如,在大陆法体系,经过文件具有特殊的法律效力,需要对电子签字使用技术作出具体规定,以明经过文件是有效的。

Cela dit, la légalisation des documents électroniques et des signatures électroniques sur des documents publics ou autres documents officiels est un domaine dans lequel les pays pourraient être enclins à conserver des normes nationales susceptibles d'empêcher ou d'interdire la reconnaissance des signatures électroniques étrangères.

然而,对于电子文件和政府或其他正式记录的电子签名,各国政府往往会保留妨碍或阻止承认外国电子签名的国家标准。

Toutefois, il pourrait être plus indiqué de prévoir différents niveaux d'exigence semblables aux degrés de sécurité juridique existant dans le monde papier, et de respecter, par exemple, la gradation prévue pour la signature manuscrite suivant qu'il s'agit d'un contrat sous seing privé ou d'un acte notarié.

但是,更合适的办法可能是将安保要求分级,类似于在纸面文件中看到的法律安全级别,并尊重诸如在简单的合同和经文件中所见的不同等级手写签名的分级。

Elle n'a pas de dette publique, liquide ou réalisable, d'obligation à l'égard de fonds de sécurité sociale ni de dette à l'égard de personnes physiques ou morales lorsque la dette a été reconnue devant l'autorité chargée de l'exécution forcée ou lorsqu'elle est établie par ordre du tribunal mis à effet par acte notarié ou note compromissoire.

它没有流或可执行的共负债、社会保障基金债务以及在负债已得到强制执行当局承认的案例中或已通过法院命令、文件或根据期票得到确认的案例中欠自然人或法律实体的债务。

« Tout État contractant peut, à tout moment, déclarer que les dispositions de la Convention seront étendues, dans ses relations avec les États qui auront fait la même déclaration, à tout acte authentique dressé par-devant une autorité ou un officier public, reçu et exécutoire dans l'État d'origine, dans la mesure où ces dispositions peuvent être appliquées à ces actes. »

“缔约国得随时声明本约的规定相对于在本条下作出声明的其他国家将于扩充, 以包括由当局或职人员拟写或在其面前拟写的、并在起源国可以直接强制执行的经文件,只要这些规定可适用于此类文件”。

L'effet combiné desdites lois est que l'exigence légale d'un écrit ou l'exigence d'une signature sur un document devant être notarié ou sur un document sous serment se trouve satisfaite si la signature électronique de la personne autorisée, ainsi que toutes les autres informations requises par la législation applicable, sont jointes au document ou y sont logiquement associées.

综合而言,这三部法规规定,在文件需要、确认、核实、见或宣誓时,该文件或签名上附有经授权实施上述行为者的电子签名或与该文件存在逻辑关联的签名以及其他适用法律所要求包含的所有其他信息的,则该文件的法律要求或与其有关的签名法律要求即得到了满足。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 公证文件 的法语例句

用户正在搜索


astrolite, astrolithologie, astrologie, astrologique, astrologiquement, astrologue, Astrolophus, astromètre, astrométrie, astrométrique,

相似单词


公证人的职务, 公证人团体, 公证人职务, 公证书程式汇编, 公证书见证人, 公证文件, 公证文书, 公证性, 公证遗嘱, 公证员,
acte authentique 法语 助 手

D'autres raisons peuvent être le constat d'un événement, l'authentification d'un document ou l'accusé de réception des informations figurant dans un document.

其他理由包括见证一个事件,一份,或证明收到所载信息。

Ce faisant, elle n'impose quant à l'authentification aucune condition autre que celles prévues dans la législation du présent État concernant l'authentification des pièces de cette nature.

其间采购实体证明材料问题要求不得超出本国法律这类要求。

Toutefois, il conviendrait peut-être d'appeler l'attention du législateur sur la nécessité de modifier le droit immobilier de manière à autoriser l'inscription d'un avis de sûreté plutôt que des seuls actes notariés.

但是,可能需要提请立法者注意,也许有必要修订不动产法以便允许登记担保权通知而不仅仅是

En conséquence, un document authentifié et un enregistrement peuvent être nécessaires au transfert effectif d'une hypothèque, tandis qu'un transfert de possession ou un enregistrement peuvent être requis pour le transfert d'un gage.

因此,为使抵押品有效转移,可能需要和登记,而质押品转移可能需要交出占有权或登记

Par exemple, dans de nombreux États, la loi exigeait la légalisation d'un document par un notaire ou l'attestation d'une déclaration sous serment par un officier ministériel chargé de recueillir ce type de déclaration.

举例说,许多国家法律都要求由进行或由监誓专员加以证明。

Par exemple dans de nombreux pays, la loi exige la légalisation d'un document par un notaire ou l'attestation d'une déclaration sous serment par un officier ministériel chargé de recueillir ce type de déclaration.

举例来说,许多国家法律都要求由进行或由监誓加以证明。

Toutefois, il conviendrait peut-être d'appeler l'attention du législateur sur la nécessité de modifier le droit immobilier de manière à autoriser l'inscription d'un avis de constitution de sûreté, ce qui sera préférable au seul établissement d'actes notariés.

但是,可能要提醒立法者注意,有必要修改不动产法律,以便准许登记有关担保权通知,而不仅仅是

Ainsi, un document authentique et une inscription peuvent être nécessaires pour que la personne à laquelle est transférée une hypothèque obtienne différents droits en vertu de la loi régissant les immeubles, comme celui de réaliser l'hypothèque.

因此,抵押权受让要想获得不动产法下各种权利,例如强制执行该抵押权权利,就可能有必要具备经并进行登记。

Dans les pays de tradition romaniste, par exemple, un acte authentique, c'est-à-dire un acte notarié, produit des effets juridiques particuliers, et une réglementation spécifique de la méthode employée pour les signatures électroniques serait requise pour justifier un acte authentique.

例如,在大陆法体系,经过具有特殊法律效力,需要电子签字使用技术作出具体,以证明经过是有效

Cela dit, la légalisation des documents électroniques et des signatures électroniques sur des documents publics ou autres documents officiels est un domaine dans lequel les pays pourraient être enclins à conserver des normes nationales susceptibles d'empêcher ou d'interdire la reconnaissance des signatures électroniques étrangères.

然而,于电子和政府或其他正式记录电子签名,各国政府往往会保留妨碍或阻止承认外国电子签名国家标准。

Toutefois, il pourrait être plus indiqué de prévoir différents niveaux d'exigence semblables aux degrés de sécurité juridique existant dans le monde papier, et de respecter, par exemple, la gradation prévue pour la signature manuscrite suivant qu'il s'agit d'un contrat sous seing privé ou d'un acte notarié.

但是,更合适办法可能是将安保要求分级,类似于在纸面中看到法律安全级别,并尊重诸如在简单合同和经中所见不同等级手写签名分级。

Elle n'a pas de dette publique, liquide ou réalisable, d'obligation à l'égard de fonds de sécurité sociale ni de dette à l'égard de personnes physiques ou morales lorsque la dette a été reconnue devant l'autorité chargée de l'exécution forcée ou lorsqu'elle est établie par ordre du tribunal mis à effet par acte notarié ou note compromissoire.

它没有流动或可执行共负债、社会保障基金债务以及在负债已得到强制执行当局承认案例中或已通过法院命令、或根据期票得到确认案例中欠自然或法律实体债务。

« Tout État contractant peut, à tout moment, déclarer que les dispositions de la Convention seront étendues, dans ses relations avec les États qui auront fait la même déclaration, à tout acte authentique dressé par-devant une autorité ou un officier public, reçu et exécutoire dans l'État d'origine, dans la mesure où ces dispositions peuvent être appliquées à ces actes. »

“缔约国得随时声明本于在本条下作出声明其他国家将于扩充, 以包括由当局或员拟写或在其面前拟写、并在起源国可以直接强制执行,只要这些可适用于此类”。

L'effet combiné desdites lois est que l'exigence légale d'un écrit ou l'exigence d'une signature sur un document devant être notarié ou sur un document sous serment se trouve satisfaite si la signature électronique de la personne autorisée, ainsi que toutes les autres informations requises par la législation applicable, sont jointes au document ou y sont logiquement associées.

综合而言,这三部法,在需要、确认、核实、见证或宣誓时,该或签名上附有经授权实施上述行为者电子签名或与该存在逻辑关联签名以及其他适用法律所要求包含所有其他信息,则该法律要求或与其有关签名法律要求即得到了满足。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 公证文件 的法语例句

用户正在搜索


asymbolie, asymétrie, asymétrique, asymptomatique, asymptote, asymptotique, asynchrone, asynchronisation, asynchronisme, Asynchronous,

相似单词


公证人的职务, 公证人团体, 公证人职务, 公证书程式汇编, 公证书见证人, 公证文件, 公证文书, 公证性, 公证遗嘱, 公证员,