法语助手
  • 关闭

全文如下

添加到生词本

le texte intégral est comme suit; voici le texte intégra

En voici le texte intégral.

文如下

On trouvera ci-après le texte complet des conclusions, des recommandations et du plan d'action.

结论、建议和行动计划文如下

Le rapport du Groupe de travail I se lit comme suit

第一工作组的报告文如下

On trouvera ci-après le texte intégral des dispositions de cette proclamation concernant le sujet à l'étude

该公告关于以上问题的文如下

Le groupe a approuvé une déclaration intitulée « Préparatifs de la Réunion internationale de haut niveau chargée d'examiner la question du financement du développement à l'échelon intergouvernemental », dont le texte est reproduit ci-après.

该小组核可了题为“促成发展筹资问题高级别国际政府间活动”的声明,文如下

M. Pardeshi (Inde) (parle en anglais) : Si je comprends bien, il devrait s'agir d'une citation exacte, puisque dans l'introduction, il est dit « le rapport du Groupe de travail I se lit comme suit ».

帕德什先生(印度)(以英语发言):我的理解是,里应该是确切的引语,因为前面说的是“第一工作组的报告文如下”。

Par exemple, le paragraphe 7 de l'article 300 du Traité établissant la Communauté européenne est ainsi libellé: «Les accords conclus selon les conditions fixées au présent article lient les institutions de la Communauté et les États membres».

例如,《建立欧洲共同体的条约》第300条第7款文如下:“根据本条中所的条件缔结的协将对共同体的机构和会员国具有约束力。”

Le projet de directive 1.1.3 (« Réserves à portée territoriale ») se lit ainsi : « Une déclaration unilatérale par laquelle un État vise à exclure l'application d'un traité ou de certaines de ses dispositions à un territoire auquel ce traité serait appliqué en l'absence d'une telle déclaration constitue une réserve. »

准则草案1.1.3(有领土范围的保留)文如下:“一国提出单方面声明,意图籍此排除条约或其中某些对某一领土的适用(如无此项声明条约即可适用),此项声明即构成保留”。

La seconde variante l'ayant emporté, la disposition complète serait libellée comme suit: “d) l'entité adjudicatrice préserve l'intégrité et la confidentialité d'une offre à partir du moment fixé par elle, qui ne peut cependant en aucun cas être postérieur à la réception de l'offre, et veille à ce que le contenu de l'offre ne soit examiné qu'après ouverture de cette dernière conformément à la présente Loi”.

会上倾向于第二种陈述,因而该条款文如下:“(d)自采购实体所确的时间但绝不晚于收到投标书的时间起,采购实体应保护投标书的完整性和保密性,并应确保仅在按照本法开启之后才可研究投标书的内容。”

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 全文如下 的法语例句

用户正在搜索


查照, 查证, 查字典, , 搽剂, 搽口红, 搽面香粉, 搽抹脂粉的脸, 搽上白粉的, 搽雪花膏,

相似单词


全托, 全脱位, 全胃切除, 全胃切除术, 全文, 全文如下, 全窝的蚂蚁, 全无, 全武行, 全吸收摄谱仪,
le texte intégral est comme suit; voici le texte intégra

En voici le texte intégral.

全文如下

On trouvera ci-après le texte complet des conclusions, des recommandations et du plan d'action.

结论、建议和行动计划全文如下

Le rapport du Groupe de travail I se lit comme suit

第一的报告全文如下

On trouvera ci-après le texte intégral des dispositions de cette proclamation concernant le sujet à l'étude

该公告关于以上问题的规定全文如下

Le groupe a approuvé une déclaration intitulée « Préparatifs de la Réunion internationale de haut niveau chargée d'examiner la question du financement du développement à l'échelon intergouvernemental », dont le texte est reproduit ci-après.

该小核可了题为“促成发展筹资问题高级别际政府间活动”的声明,全文如下

M. Pardeshi (Inde) (parle en anglais) : Si je comprends bien, il devrait s'agir d'une citation exacte, puisque dans l'introduction, il est dit « le rapport du Groupe de travail I se lit comme suit ».

帕德什先生(印度)(以英语发言):我的理解是,里应该是确切的引语,因为前面说的是“第一的报告全文如下”。

Par exemple, le paragraphe 7 de l'article 300 du Traité établissant la Communauté européenne est ainsi libellé: «Les accords conclus selon les conditions fixées au présent article lient les institutions de la Communauté et les États membres».

例如,《建立欧洲共同体的条约》第300条第7款全文如下:“根据本条中所规定的条件缔结的协定将对共同体的机构和具有约束力。”

Le projet de directive 1.1.3 (« Réserves à portée territoriale ») se lit ainsi : « Une déclaration unilatérale par laquelle un État vise à exclure l'application d'un traité ou de certaines de ses dispositions à un territoire auquel ce traité serait appliqué en l'absence d'une telle déclaration constitue une réserve. »

准则草案1.1.3(有领土范围的保留)全文如下:“一提出单方面声明,意图籍此排除条约或其中某些规定对某一领土的适用(如无此项声明条约即可适用),此项声明即构成保留”。

La seconde variante l'ayant emporté, la disposition complète serait libellée comme suit: “d) l'entité adjudicatrice préserve l'intégrité et la confidentialité d'une offre à partir du moment fixé par elle, qui ne peut cependant en aucun cas être postérieur à la réception de l'offre, et veille à ce que le contenu de l'offre ne soit examiné qu'après ouverture de cette dernière conformément à la présente Loi”.

上倾向于第二种陈述,因而该条款全文如下:“(d)自采购实体所确定的时间但绝不晚于收到投标书的时间起,采购实体应保护投标书的完整性和保密性,并应确保仅在按照本法开启之后才可研究投标书的内容。”

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 全文如下 的法语例句

用户正在搜索


察办, 察察为明, 察访, 察核, 察觉, 察看, 察看地形, 察看权, 察言观色, 察验,

相似单词


全托, 全脱位, 全胃切除, 全胃切除术, 全文, 全文如下, 全窝的蚂蚁, 全无, 全武行, 全吸收摄谱仪,
le texte intégral est comme suit; voici le texte intégra

En voici le texte intégral.

全文如下

On trouvera ci-après le texte complet des conclusions, des recommandations et du plan d'action.

结论、建议和行动计划全文如下

Le rapport du Groupe de travail I se lit comme suit

第一的报告全文如下

On trouvera ci-après le texte intégral des dispositions de cette proclamation concernant le sujet à l'étude

该公告关于以上问题的规定全文如下

Le groupe a approuvé une déclaration intitulée « Préparatifs de la Réunion internationale de haut niveau chargée d'examiner la question du financement du développement à l'échelon intergouvernemental », dont le texte est reproduit ci-après.

该小核可了题为“促成发展筹资问题高级别际政府间活动”的声明,全文如下

M. Pardeshi (Inde) (parle en anglais) : Si je comprends bien, il devrait s'agir d'une citation exacte, puisque dans l'introduction, il est dit « le rapport du Groupe de travail I se lit comme suit ».

帕德什先生(印度)(以英语发言):我的理解是,里应该是确切的引语,因为前面说的是“第一的报告全文如下”。

Par exemple, le paragraphe 7 de l'article 300 du Traité établissant la Communauté européenne est ainsi libellé: «Les accords conclus selon les conditions fixées au présent article lient les institutions de la Communauté et les États membres».

例如,《建立欧洲共同体的条约》第300条第7款全文如下:“根据本条中所规定的条件缔结的协定将对共同体的机构和具有约束力。”

Le projet de directive 1.1.3 (« Réserves à portée territoriale ») se lit ainsi : « Une déclaration unilatérale par laquelle un État vise à exclure l'application d'un traité ou de certaines de ses dispositions à un territoire auquel ce traité serait appliqué en l'absence d'une telle déclaration constitue une réserve. »

准则草案1.1.3(有领土范围的保留)全文如下:“一提出单方面声明,意图籍此排除条约或其中某些规定对某一领土的适用(如无此项声明条约即可适用),此项声明即构成保留”。

La seconde variante l'ayant emporté, la disposition complète serait libellée comme suit: “d) l'entité adjudicatrice préserve l'intégrité et la confidentialité d'une offre à partir du moment fixé par elle, qui ne peut cependant en aucun cas être postérieur à la réception de l'offre, et veille à ce que le contenu de l'offre ne soit examiné qu'après ouverture de cette dernière conformément à la présente Loi”.

上倾向于第二种陈述,因而该条款全文如下:“(d)自采购实体所确定的时间但绝不晚于收到投标书的时间起,采购实体应保护投标书的完整性和保密性,并应确保仅在按照本法开启之后才可研究投标书的内容。”

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 全文如下 的法语例句

用户正在搜索


岔道, 岔管, 岔换, 岔开, 岔口, 岔流, 岔路, 岔路口, 岔气, 岔曲儿,

相似单词


全托, 全脱位, 全胃切除, 全胃切除术, 全文, 全文如下, 全窝的蚂蚁, 全无, 全武行, 全吸收摄谱仪,
le texte intégral est comme suit; voici le texte intégra

En voici le texte intégral.

全文如下

On trouvera ci-après le texte complet des conclusions, des recommandations et du plan d'action.

结论、建议和行动计划全文如下

Le rapport du Groupe de travail I se lit comme suit

第一工作组的报告全文如下

On trouvera ci-après le texte intégral des dispositions de cette proclamation concernant le sujet à l'étude

该公告关于以上的规定全文如下

Le groupe a approuvé une déclaration intitulée « Préparatifs de la Réunion internationale de haut niveau chargée d'examiner la question du financement du développement à l'échelon intergouvernemental », dont le texte est reproduit ci-après.

该小组核可了为“促成发展筹高级别国际政府间活动”的声明,全文如下

M. Pardeshi (Inde) (parle en anglais) : Si je comprends bien, il devrait s'agir d'une citation exacte, puisque dans l'introduction, il est dit « le rapport du Groupe de travail I se lit comme suit ».

帕德什先生(印度)(以英语发言):我的理解是,里应该是确切的引语,因为前面说的是“第一工作组的报告全文如下”。

Par exemple, le paragraphe 7 de l'article 300 du Traité établissant la Communauté européenne est ainsi libellé: «Les accords conclus selon les conditions fixées au présent article lient les institutions de la Communauté et les États membres».

例如,《建立欧洲的条约》第300条第7款全文如下:“根据本条中所规定的条件缔结的协定将对的机构和会员国具有约束力。”

Le projet de directive 1.1.3 (« Réserves à portée territoriale ») se lit ainsi : « Une déclaration unilatérale par laquelle un État vise à exclure l'application d'un traité ou de certaines de ses dispositions à un territoire auquel ce traité serait appliqué en l'absence d'une telle déclaration constitue une réserve. »

准则草案1.1.3(有领土范围的保留)全文如下:“一国提出单方面声明,意图籍此排除条约或其中某些规定对某一领土的适用(如无此项声明条约即可适用),此项声明即构成保留”。

La seconde variante l'ayant emporté, la disposition complète serait libellée comme suit: “d) l'entité adjudicatrice préserve l'intégrité et la confidentialité d'une offre à partir du moment fixé par elle, qui ne peut cependant en aucun cas être postérieur à la réception de l'offre, et veille à ce que le contenu de l'offre ne soit examiné qu'après ouverture de cette dernière conformément à la présente Loi”.

会上倾向于第二种陈述,因而该条款全文如下:“(d)自采购实所确定的时间但绝不晚于收到投标书的时间起,采购实应保护投标书的完整性和保密性,并应确保仅在按照本法开启之后才可研究投标书的内容。”

声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现,欢迎向我们指正。

显示所有包含 全文如下 的法语例句

用户正在搜索


刹车好的车辆, 刹车块, 刹车失灵, 刹车试验, 刹车油, 刹车装置, 刹那, 刹那间, 刹一下车, 刹住,

相似单词


全托, 全脱位, 全胃切除, 全胃切除术, 全文, 全文如下, 全窝的蚂蚁, 全无, 全武行, 全吸收摄谱仪,
le texte intégral est comme suit; voici le texte intégra

En voici le texte intégral.

文如下

On trouvera ci-après le texte complet des conclusions, des recommandations et du plan d'action.

结论、建议和行动计划文如下

Le rapport du Groupe de travail I se lit comme suit

一工作组的报告文如下

On trouvera ci-après le texte intégral des dispositions de cette proclamation concernant le sujet à l'étude

该公告关于以上问的规定文如下

Le groupe a approuvé une déclaration intitulée « Préparatifs de la Réunion internationale de haut niveau chargée d'examiner la question du financement du développement à l'échelon intergouvernemental », dont le texte est reproduit ci-après.

该小组核可“促成发展筹资问高级别国际政府间活动”的声明,文如下

M. Pardeshi (Inde) (parle en anglais) : Si je comprends bien, il devrait s'agir d'une citation exacte, puisque dans l'introduction, il est dit « le rapport du Groupe de travail I se lit comme suit ».

帕德什先生(印度)(以英语发言):我的理解是,里应该是确切的引语,因前面说的是“一工作组的报告文如下”。

Par exemple, le paragraphe 7 de l'article 300 du Traité établissant la Communauté européenne est ainsi libellé: «Les accords conclus selon les conditions fixées au présent article lient les institutions de la Communauté et les États membres».

例如,《建立欧洲共同体的条约》300条7文如下:“根据本条中所规定的条件缔结的协定将对共同体的机构和会员国具有约束力。”

Le projet de directive 1.1.3 (« Réserves à portée territoriale ») se lit ainsi : « Une déclaration unilatérale par laquelle un État vise à exclure l'application d'un traité ou de certaines de ses dispositions à un territoire auquel ce traité serait appliqué en l'absence d'une telle déclaration constitue une réserve. »

准则草案1.1.3(有领土范围的保留)文如下:“一国提出单方面声明,意图籍此排除条约或其中某些规定对某一领土的适用(如无此项声明条约即可适用),此项声明即构成保留”。

La seconde variante l'ayant emporté, la disposition complète serait libellée comme suit: “d) l'entité adjudicatrice préserve l'intégrité et la confidentialité d'une offre à partir du moment fixé par elle, qui ne peut cependant en aucun cas être postérieur à la réception de l'offre, et veille à ce que le contenu de l'offre ne soit examiné qu'après ouverture de cette dernière conformément à la présente Loi”.

会上倾向于二种陈述,因而该条文如下:“(d)自采购实体所确定的时间但绝不晚于收到投标书的时间起,采购实体应保护投标书的完整性和保密性,并应确保仅在按照本法开启之后才可研究投标书的内容。”

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问,欢迎向我们指正。

显示所有包含 全文如下 的法语例句

用户正在搜索


差别关税, 差别化纤维, 差别税率, 差别心理学, 差别阈限, 差波瓣图, 差不多, 差不多的, 差不多是, 差池,

相似单词


全托, 全脱位, 全胃切除, 全胃切除术, 全文, 全文如下, 全窝的蚂蚁, 全无, 全武行, 全吸收摄谱仪,
le texte intégral est comme suit; voici le texte intégra

En voici le texte intégral.

如下

On trouvera ci-après le texte complet des conclusions, des recommandations et du plan d'action.

结论、建议和行动计划如下

Le rapport du Groupe de travail I se lit comme suit

第一工作组的报告如下

On trouvera ci-après le texte intégral des dispositions de cette proclamation concernant le sujet à l'étude

该公告关于以上问的规定如下

Le groupe a approuvé une déclaration intitulée « Préparatifs de la Réunion internationale de haut niveau chargée d'examiner la question du financement du développement à l'échelon intergouvernemental », dont le texte est reproduit ci-après.

该小组核为“促成发展筹资问高级别国际政府间活动”的声明,如下

M. Pardeshi (Inde) (parle en anglais) : Si je comprends bien, il devrait s'agir d'une citation exacte, puisque dans l'introduction, il est dit « le rapport du Groupe de travail I se lit comme suit ».

帕德什先生(印度)(以英语发言):我的理解是,里应该是确切的引语,因为前面说的是“第一工作组的报告如下”。

Par exemple, le paragraphe 7 de l'article 300 du Traité établissant la Communauté européenne est ainsi libellé: «Les accords conclus selon les conditions fixées au présent article lient les institutions de la Communauté et les États membres».

例如,《建立欧洲共同体的条约》第300条第7如下:“根据本条中所规定的条件缔结的协定将对共同体的机构和会员国具有约束力。”

Le projet de directive 1.1.3 (« Réserves à portée territoriale ») se lit ainsi : « Une déclaration unilatérale par laquelle un État vise à exclure l'application d'un traité ou de certaines de ses dispositions à un territoire auquel ce traité serait appliqué en l'absence d'une telle déclaration constitue une réserve. »

准则草案1.1.3(有领土范围的保留)如下:“一国提出单方面声明,意图籍此排除条约或其中某些规定对某一领土的适用(如无此项声明条约即适用),此项声明即构成保留”。

La seconde variante l'ayant emporté, la disposition complète serait libellée comme suit: “d) l'entité adjudicatrice préserve l'intégrité et la confidentialité d'une offre à partir du moment fixé par elle, qui ne peut cependant en aucun cas être postérieur à la réception de l'offre, et veille à ce que le contenu de l'offre ne soit examiné qu'après ouverture de cette dernière conformément à la présente Loi”.

会上倾向于第二种陈述,因而该条如下:“(d)自采购实体所确定的时间但绝不晚于收到投标书的时间起,采购实体应保护投标书的完整性和保密性,并应确保仅在按照本法开启之后才研究投标书的内容。”

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问,欢迎向我们指正。

显示所有包含 全文如下 的法语例句

用户正在搜索


差动分度, 差动缸, 差动挂轮, 差动链式滑车, 差动伞齿轮, 差动式调节器, 差动双工制, 差动吸收激光, 差动仪, 差额,

相似单词


全托, 全脱位, 全胃切除, 全胃切除术, 全文, 全文如下, 全窝的蚂蚁, 全无, 全武行, 全吸收摄谱仪,
le texte intégral est comme suit; voici le texte intégra

En voici le texte intégral.

全文如下

On trouvera ci-après le texte complet des conclusions, des recommandations et du plan d'action.

结论、建议和行动计划全文如下

Le rapport du Groupe de travail I se lit comme suit

第一工作组的报告全文如下

On trouvera ci-après le texte intégral des dispositions de cette proclamation concernant le sujet à l'étude

该公告关于以上问题的规定全文如下

Le groupe a approuvé une déclaration intitulée « Préparatifs de la Réunion internationale de haut niveau chargée d'examiner la question du financement du développement à l'échelon intergouvernemental », dont le texte est reproduit ci-après.

该小组核可了题为“促成发展筹资问题高级别国际政府间活动”的声明,全文如下

M. Pardeshi (Inde) (parle en anglais) : Si je comprends bien, il devrait s'agir d'une citation exacte, puisque dans l'introduction, il est dit « le rapport du Groupe de travail I se lit comme suit ».

帕德什先生(印度)(以英语发言):我的理解是,里应该是确切的引语,因为前说的是“第一工作组的报告全文如下”。

Par exemple, le paragraphe 7 de l'article 300 du Traité établissant la Communauté européenne est ainsi libellé: «Les accords conclus selon les conditions fixées au présent article lient les institutions de la Communauté et les États membres».

例如,《建立欧洲共同体的条约》第300条第7款全文如下:“根据本条中所规定的条件缔结的协定将对共同体的机构和会员国具有约束力。”

Le projet de directive 1.1.3 (« Réserves à portée territoriale ») se lit ainsi : « Une déclaration unilatérale par laquelle un État vise à exclure l'application d'un traité ou de certaines de ses dispositions à un territoire auquel ce traité serait appliqué en l'absence d'une telle déclaration constitue une réserve. »

准则草案1.1.3(有领土范围的保留)全文如下:“一国提出声明,意图籍此排除条约或其中某些规定对某一领土的适用(如无此项声明条约即可适用),此项声明即构成保留”。

La seconde variante l'ayant emporté, la disposition complète serait libellée comme suit: “d) l'entité adjudicatrice préserve l'intégrité et la confidentialité d'une offre à partir du moment fixé par elle, qui ne peut cependant en aucun cas être postérieur à la réception de l'offre, et veille à ce que le contenu de l'offre ne soit examiné qu'après ouverture de cette dernière conformément à la présente Loi”.

会上倾向于第二种陈述,因而该条款全文如下:“(d)自采购实体所确定的时间但绝不晚于收到投标书的时间起,采购实体应保护投标书的完整性和保密性,并应确保仅在按照本法开启之后才可研究投标书的内容。”

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 全文如下 的法语例句

用户正在搜索


差复励电动机, 差复绕组, 差函数, 差价, 差价税率, 差接变压器, 差接电路, 差金, 差劲, 差劲的,

相似单词


全托, 全脱位, 全胃切除, 全胃切除术, 全文, 全文如下, 全窝的蚂蚁, 全无, 全武行, 全吸收摄谱仪,
le texte intégral est comme suit; voici le texte intégra

En voici le texte intégral.

全文

On trouvera ci-après le texte complet des conclusions, des recommandations et du plan d'action.

结论、建议和行动计划全文

Le rapport du Groupe de travail I se lit comme suit

第一工作组的报告全文

On trouvera ci-après le texte intégral des dispositions de cette proclamation concernant le sujet à l'étude

该公告关于以上问题的规定全文

Le groupe a approuvé une déclaration intitulée « Préparatifs de la Réunion internationale de haut niveau chargée d'examiner la question du financement du développement à l'échelon intergouvernemental », dont le texte est reproduit ci-après.

该小组核可了题为“促成发展筹资问题高级别国际活动”的声明,全文

M. Pardeshi (Inde) (parle en anglais) : Si je comprends bien, il devrait s'agir d'une citation exacte, puisque dans l'introduction, il est dit « le rapport du Groupe de travail I se lit comme suit ».

帕德什先生(印度)(以英语发言):我的理解是,里应该是确切的引语,因为前面说的是“第一工作组的报告全文”。

Par exemple, le paragraphe 7 de l'article 300 du Traité établissant la Communauté européenne est ainsi libellé: «Les accords conclus selon les conditions fixées au présent article lient les institutions de la Communauté et les États membres».

,《建立欧洲共同体的条约》第300条第7款全文:“根据本条中所规定的条件缔结的协定将对共同体的机构和会员国具有约束力。”

Le projet de directive 1.1.3 (« Réserves à portée territoriale ») se lit ainsi : « Une déclaration unilatérale par laquelle un État vise à exclure l'application d'un traité ou de certaines de ses dispositions à un territoire auquel ce traité serait appliqué en l'absence d'une telle déclaration constitue une réserve. »

准则草案1.1.3(有领土范围的保留)全文:“一国提出单方面声明,意图籍此排除条约或其中某些规定对某一领土的适用(无此项声明条约即可适用),此项声明即构成保留”。

La seconde variante l'ayant emporté, la disposition complète serait libellée comme suit: “d) l'entité adjudicatrice préserve l'intégrité et la confidentialité d'une offre à partir du moment fixé par elle, qui ne peut cependant en aucun cas être postérieur à la réception de l'offre, et veille à ce que le contenu de l'offre ne soit examiné qu'après ouverture de cette dernière conformément à la présente Loi”.

会上倾向于第二种陈述,因而该条款全文:“(d)自采购实体所确定的时但绝不晚于收到投标书的时起,采购实体应保护投标书的完整性和保密性,并应确保仅在按照本法开启之后才可研究投标书的内容。”

声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 全文如下 的法语例句

用户正在搜索


差向四环素, 差向异构, 差向异构酶, 差压计, 差压式压力计, 差一点, 差一点儿, 差一点碰着, 差一点死去, 差异,

相似单词


全托, 全脱位, 全胃切除, 全胃切除术, 全文, 全文如下, 全窝的蚂蚁, 全无, 全武行, 全吸收摄谱仪,
le texte intégral est comme suit; voici le texte intégra

En voici le texte intégral.

全文如下

On trouvera ci-après le texte complet des conclusions, des recommandations et du plan d'action.

结论、建议和行动计划全文如下

Le rapport du Groupe de travail I se lit comme suit

一工作组报告全文如下

On trouvera ci-après le texte intégral des dispositions de cette proclamation concernant le sujet à l'étude

该公告关于以上问题规定全文如下

Le groupe a approuvé une déclaration intitulée « Préparatifs de la Réunion internationale de haut niveau chargée d'examiner la question du financement du développement à l'échelon intergouvernemental », dont le texte est reproduit ci-après.

该小组核可了题为“促成发展筹资问题高级别国际政府间活动”声明,全文如下

M. Pardeshi (Inde) (parle en anglais) : Si je comprends bien, il devrait s'agir d'une citation exacte, puisque dans l'introduction, il est dit « le rapport du Groupe de travail I se lit comme suit ».

先生(印度)(以英语发言):我理解里应该确切引语,因为前面说一工作组报告全文如下”。

Par exemple, le paragraphe 7 de l'article 300 du Traité établissant la Communauté européenne est ainsi libellé: «Les accords conclus selon les conditions fixées au présent article lient les institutions de la Communauté et les États membres».

例如,《建立欧洲共同体条约》300条7款全文如下:“根据本条中所规定条件缔结协定将对共同体机构和会员国具有约束力。”

Le projet de directive 1.1.3 (« Réserves à portée territoriale ») se lit ainsi : « Une déclaration unilatérale par laquelle un État vise à exclure l'application d'un traité ou de certaines de ses dispositions à un territoire auquel ce traité serait appliqué en l'absence d'une telle déclaration constitue une réserve. »

准则草案1.1.3(有领土范围保留)全文如下:“一国提出单方面声明,意图籍此排除条约或其中某些规定对某一领土适用(如无此项声明条约即可适用),此项声明即构成保留”。

La seconde variante l'ayant emporté, la disposition complète serait libellée comme suit: “d) l'entité adjudicatrice préserve l'intégrité et la confidentialité d'une offre à partir du moment fixé par elle, qui ne peut cependant en aucun cas être postérieur à la réception de l'offre, et veille à ce que le contenu de l'offre ne soit examiné qu'après ouverture de cette dernière conformément à la présente Loi”.

会上倾向于二种陈述,因而该条款全文如下:“(d)自采购实体所确定时间但绝不晚于收到投标书时间起,采购实体应保护投标书完整性和保密性,并应确保仅在按照本法开启之后才可研究投标书内容。”

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 全文如下 的法语例句

用户正在搜索


拆成零件, 拆除, 拆除(电器的)线圈, 拆除(建筑物的), 拆除(索具的), 拆除部件, 拆除工程, 拆除公园的围墙, 拆除军事基地, 拆除军事设备,

相似单词


全托, 全脱位, 全胃切除, 全胃切除术, 全文, 全文如下, 全窝的蚂蚁, 全无, 全武行, 全吸收摄谱仪,