Actuellement, 3,5 millions d'enfants fréquentent des crèches et des jardins d'enfants.
目前,有350万儿童入托和入园。
Actuellement, 3,5 millions d'enfants fréquentent des crèches et des jardins d'enfants.
目前,有350万儿童入托和入园。
Les enfants seront pris en charge toute la journée si les parents le souhaitent.
这将为有此需要的家长提供全日制儿童入托。
Cette indemnité revient à celui des parents (représentant juridique) qui paie pour l'enfant qui est placé dans un établissement préscolaire.
在相应教育机构支付子女入托费的方(或合法代表)有权获得补偿。
Les dispositions gouvernant son application adoptées par la suite ont exempté les familles à faible revenu des droits d'inscription dans les garderies.
随后出台的执行规定免除了低收入家庭的入托费。
Plus de 5 000 enfants sont maintenant, à l'initiative du Gouvernement et de différentes organisations internationales, inscrits dans l'un des 150 centres communautaires de soins pour enfants.
在政府和许多国际组织的倡议下,现在有5 000多名儿童在150个社区托儿中心任选家入托。
C'est pourquoi un certain nombre de places de jardins d'enfants ainsi que de crèches sont demeurées inoccupées (4 % dans les premiers et 20 % dans les dernières).
因此,在幼儿园和托儿所入托的幼儿足(在幼儿园入托的幼儿占4%,在托儿所占20%)。
Et même si nous avons fait passer la couverture préscolaire de 75,7 % à 99,7 %, nous n'avons pas su accroître le taux de scolarisation de plus de 0,4 %.
虽然我们将入托率从75.7%提到了99.7%,但我们的入学率仅提
0.4%。
Mme Tran Thi Mai Huong (Viet Nam), revenant aux questions d'éducation, dit que des informations seront envoyées au Comité sur la baisse récente du nombre de filles dans les garderies.
Tran Thi Mai Huong女士(越南)在提及教育问题时说,关于近来托儿所女童入托人数减少事,她将向委员会提交相关信息。
Elle fait observer que l'inscription des filles à l'école n'a pas progressé au cours des trois dernières années et que le pourcentage de filles inscrites dans les garderies a vraiment baissé.
她注意到,过去三年的女生入学率没有提,而且托儿所的女童入托比例实际呈下降趋势。
Les données concernant les centres gérés par l'État n'ont pas été ventilés d'une manière qui permet de déterminer si les enfants qui les fréquentent proviennent de ménages dirigés par des femmes.
目前在政府经办的各托儿中心的数据分类中,显示送往中心入托的儿童是否来自妇女为户主的家庭。
Les crèches qui accueillent les enfants âgés de 2 mois à 3 ans sont actuellement au nombre de 77 accueillant 1224 enfants dont 314 sont âgés de 2 mois à un an.
托儿所接收2-3岁的儿童,目前有77家,入托儿童1 224名,其中314名的年龄在2个月到1岁之间。
La responsabilité de protéger, de soigner et d'élever les enfants dans la famille limite l'accès des femmes à des emplois rémunérés, surtout si elles ne gagnent pas assez d'argent pour payer une garderie.
在家里保护、照顾和抚养孩子的责任使妇女受到限制,无法参加有报酬工作,特别是当她们赚取的收入足以支付照顾孩子入托的费用时。
Tout porte à croire que lorsqu'il est facile d'avoir accès à des garderies d'enfants et que celles-ci ont des horaires conciliables avec les horaires de travail, les femmes sont plus nombreuses à travailler à l'extérieur.
证据表明,在孩子入托便利且符合工作时间的情况下,外出工作的妇女就更多。
Les municipalités comptant plus de 50 enfants qui attendent d'être admis ont l'obligation, en vertu de la loi révisée relative à la protection de l'enfance, d'élaborer un plan destiné à réduire systématiquement la liste d'attente.
根据《儿童福利法》的修订版,有50名或以上儿童等候入托的市政当局必须制定育儿计划,以便有计划地缩短等候名单。
L'âge officiel pour le jardin d'enfants, c'est-à-dire l'âge où les enfants sont autorisés à aller à un jardin d'enfants diffère selon les municipalités bien que, dans la plupart des cas, il soit défini comme allant de 2 à 6 ans.
官方的幼儿园入托年龄,即儿童几岁可以进幼儿园,同的城市有
同的规定,但大多数地方是2-6岁。
Le canton connaît en effet une école enfantine (scuola d'infanzia) non obligatoire, ouverte aux enfants de 3 à 6 ans; 52 % des enfants de 3 ans y sont accueillis, et cette proportion monte jusqu'à 99 % pour les enfants de 6 ans.
该州有所非义务制的儿童学校,对3至6岁儿童开放;52%的3岁儿童在那里入托,对6岁的儿童来说,该比例上升到99%。
La baisse du nombre de filles dans les garderies est un problème qui vient d'une préférence délibérée des parents d'avoir des garçons, ce qui conduit à un déséquilibre des naissances de garçons et de filles et entraîne une diminution du nombre de filles à l'école.
托儿所女童入托人数下降,是由于家长偏重男孩,想生儿子,导致男女出生率失衡以及在校女生比例萎缩。
Dans le même temps, pour apporter un soutien matériel aux familles élevant des enfants, on rembourse aux parents jusqu'à 20 % du montant qu'ils versent pour le premier enfant dans un établissement préscolaire, 50 % pour le deuxième enfant et 70 % pour le troisième enfant et les enfants additionnels.
同时,为了对有子女家庭给予物质援助,部分补偿在教育机构缴纳的子女入托费,第
个孩子补偿家长在学龄前教育机构所付费用的20%,第二个孩子补偿50%,第三个及以后的孩子补偿70%。
Le besoin de structures d'accueil extra-familial a aussi été l'objet d'une étude réalisée dans le cadre du Programme national de recherche PNR 52 du Fonds national suisse de la recherche scientifique : ses auteurs estiment à 50'0000 le nombre de places qui font défaut dans des crèches ou dans des familles d'accueil en Suisse.
建立家庭外接待机构的需求业已纳入瑞士国家科研基金会PNR52号国家研究项目的探讨范围:据项目负责人估算,瑞士的托儿所或接待家庭中入托名额短缺达500 000 个。
Mme Chutikul, se déclarant préoccupée par les faibles taux d'inscription et de fréquentation dans l'enseignement préscolaire, demande des informations sur le contenu et les résultats de la stratégie nationale de développement du jeune enfant et elle prie instamment le Gouvernement jordanien d'accorder une attention plus grande à la couverture et à la qualité de l'enseignement préscolaire.
Chutikul女士在对托儿所的入托和出勤数字比较低表示担心的同时,要求获得有关国家幼儿期发展战略的内容和结果等方面的信息,并敦促政府更加关注学龄前儿童教育的覆盖面和质量问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Actuellement, 3,5 millions d'enfants fréquentent des crèches et des jardins d'enfants.
目前,有350万儿入托和入园。
Les enfants seront pris en charge toute la journée si les parents le souhaitent.
这将为有此需要的家长提供全日制儿入托。
Cette indemnité revient à celui des parents (représentant juridique) qui paie pour l'enfant qui est placé dans un établissement préscolaire.
在相机构支付子女入托费的父母一方(或合法代表)有权获得补偿。
Les dispositions gouvernant son application adoptées par la suite ont exempté les familles à faible revenu des droits d'inscription dans les garderies.
随后出台的执行规定免除了低收入家庭的入托费。
Plus de 5 000 enfants sont maintenant, à l'initiative du Gouvernement et de différentes organisations internationales, inscrits dans l'un des 150 centres communautaires de soins pour enfants.
在政府和许多国际组织的倡议下,现在有5 000多名儿在150个社区托儿中心任选一家入托。
C'est pourquoi un certain nombre de places de jardins d'enfants ainsi que de crèches sont demeurées inoccupées (4 % dans les premiers et 20 % dans les dernières).
因此,在幼儿园和托儿所入托的幼儿不足(在幼儿园入托的幼儿占4%,在托儿所占20%)。
Et même si nous avons fait passer la couverture préscolaire de 75,7 % à 99,7 %, nous n'avons pas su accroître le taux de scolarisation de plus de 0,4 %.
虽然我们将入托率从75.7%提到了99.7%,但我们的入学率仅提
0.4%。
Mme Tran Thi Mai Huong (Viet Nam), revenant aux questions d'éducation, dit que des informations seront envoyées au Comité sur la baisse récente du nombre de filles dans les garderies.
Tran Thi Mai Huong女士(越南)在提及问题时说,关于近来托儿所女
入托人数减少一事,她将向委员会提交相关信息。
Elle fait observer que l'inscription des filles à l'école n'a pas progressé au cours des trois dernières années et que le pourcentage de filles inscrites dans les garderies a vraiment baissé.
她注意到,过去三年的女生入学率没有提,而且托儿所的女
入托比例实际呈下降趋势。
Les données concernant les centres gérés par l'État n'ont pas été ventilés d'une manière qui permet de déterminer si les enfants qui les fréquentent proviennent de ménages dirigés par des femmes.
目前在政府经办的各托儿中心的数据分类中,尚不能显示送往中心入托的儿来自妇女为户主的家庭。
Les crèches qui accueillent les enfants âgés de 2 mois à 3 ans sont actuellement au nombre de 77 accueillant 1224 enfants dont 314 sont âgés de 2 mois à un an.
托儿所接收2-3岁的儿,目前有77家,入托儿
1 224名,其中314名的年龄在2个月到1岁之间。
La responsabilité de protéger, de soigner et d'élever les enfants dans la famille limite l'accès des femmes à des emplois rémunérés, surtout si elles ne gagnent pas assez d'argent pour payer une garderie.
在家里保护、照顾和抚养孩子的责任使妇女受到限制,无法参加有报酬工作,特别当她们赚取的收入不足以支付照顾孩子入托的费用时。
Tout porte à croire que lorsqu'il est facile d'avoir accès à des garderies d'enfants et que celles-ci ont des horaires conciliables avec les horaires de travail, les femmes sont plus nombreuses à travailler à l'extérieur.
证据表明,在孩子入托便利且符合工作时间的情况下,外出工作的妇女就更多。
Les municipalités comptant plus de 50 enfants qui attendent d'être admis ont l'obligation, en vertu de la loi révisée relative à la protection de l'enfance, d'élaborer un plan destiné à réduire systématiquement la liste d'attente.
根据《儿福利法》的修订版,有50名或以上儿
等候入托的市政当局必须制定
儿计划,以便有计划地缩短等候名单。
L'âge officiel pour le jardin d'enfants, c'est-à-dire l'âge où les enfants sont autorisés à aller à un jardin d'enfants diffère selon les municipalités bien que, dans la plupart des cas, il soit défini comme allant de 2 à 6 ans.
官方的幼儿园入托年龄,即儿几岁可以进幼儿园,不同的城市有不同的规定,但大多数地方
2-6岁。
Le canton connaît en effet une école enfantine (scuola d'infanzia) non obligatoire, ouverte aux enfants de 3 à 6 ans; 52 % des enfants de 3 ans y sont accueillis, et cette proportion monte jusqu'à 99 % pour les enfants de 6 ans.
该州有一所非义务制的儿学校,对3至6岁儿
开放;52%的3岁儿
在那里入托,对6岁的儿
来说,该比例上升到99%。
La baisse du nombre de filles dans les garderies est un problème qui vient d'une préférence délibérée des parents d'avoir des garçons, ce qui conduit à un déséquilibre des naissances de garçons et de filles et entraîne une diminution du nombre de filles à l'école.
托儿所女入托人数下降,
由于家长偏重男孩,想生儿子,导致男女出生率失衡以及在校女生比例萎缩。
Dans le même temps, pour apporter un soutien matériel aux familles élevant des enfants, on rembourse aux parents jusqu'à 20 % du montant qu'ils versent pour le premier enfant dans un établissement préscolaire, 50 % pour le deuxième enfant et 70 % pour le troisième enfant et les enfants additionnels.
同时,为了对有子女家庭给予物质援助,部分补偿父母在机构缴纳的子女入托费,第一个孩子补偿家长在学龄前
机构所付费用的20%,第二个孩子补偿50%,第三个及以后的孩子补偿70%。
Le besoin de structures d'accueil extra-familial a aussi été l'objet d'une étude réalisée dans le cadre du Programme national de recherche PNR 52 du Fonds national suisse de la recherche scientifique : ses auteurs estiment à 50'0000 le nombre de places qui font défaut dans des crèches ou dans des familles d'accueil en Suisse.
建立家庭外接待机构的需求业已纳入瑞士国家科研基金会PNR52号国家研究项目的探讨范围:据项目负责人估算,瑞士的托儿所或接待家庭中入托名额短缺达500 000 个。
Mme Chutikul, se déclarant préoccupée par les faibles taux d'inscription et de fréquentation dans l'enseignement préscolaire, demande des informations sur le contenu et les résultats de la stratégie nationale de développement du jeune enfant et elle prie instamment le Gouvernement jordanien d'accorder une attention plus grande à la couverture et à la qualité de l'enseignement préscolaire.
Chutikul女士在对托儿所的入托和出勤数字比较低表示担心的同时,要求获得有关国家幼儿期发展战略的内容和结果等方面的信息,并敦促政府更加关注学龄前儿的覆盖面和质量问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Actuellement, 3,5 millions d'enfants fréquentent des crèches et des jardins d'enfants.
目,有350万儿童入托和入园。
Les enfants seront pris en charge toute la journée si les parents le souhaitent.
这将为有此需要家长提供全日制儿童入托。
Cette indemnité revient à celui des parents (représentant juridique) qui paie pour l'enfant qui est placé dans un établissement préscolaire.
相应教育机构支付子女入托费
父母一方(或合法代表)有权获得补偿。
Les dispositions gouvernant son application adoptées par la suite ont exempté les familles à faible revenu des droits d'inscription dans les garderies.
随后出行规定免除了低收入家庭
入托费。
Plus de 5 000 enfants sont maintenant, à l'initiative du Gouvernement et de différentes organisations internationales, inscrits dans l'un des 150 centres communautaires de soins pour enfants.
府和许多国际组织
倡议下,现
有5 000多名儿童
150个社区托儿中心任选一家入托。
C'est pourquoi un certain nombre de places de jardins d'enfants ainsi que de crèches sont demeurées inoccupées (4 % dans les premiers et 20 % dans les dernières).
因此,幼儿园和托儿所入托
幼儿不足(
幼儿园入托
幼儿占4%,
托儿所占20%)。
Et même si nous avons fait passer la couverture préscolaire de 75,7 % à 99,7 %, nous n'avons pas su accroître le taux de scolarisation de plus de 0,4 %.
虽然我们将入托率从75.7%提到了99.7%,但我们
入学率仅提
0.4%。
Mme Tran Thi Mai Huong (Viet Nam), revenant aux questions d'éducation, dit que des informations seront envoyées au Comité sur la baisse récente du nombre de filles dans les garderies.
Tran Thi Mai Huong女士(越南)提及教育问题时说,关于近来托儿所女童入托人数减少一事,她将向委员会提交相关信息。
Elle fait observer que l'inscription des filles à l'école n'a pas progressé au cours des trois dernières années et que le pourcentage de filles inscrites dans les garderies a vraiment baissé.
她注意到,过去三年女生入学率没有提
,而且托儿所
女童入托比例实际呈下降趋势。
Les données concernant les centres gérés par l'État n'ont pas été ventilés d'une manière qui permet de déterminer si les enfants qui les fréquentent proviennent de ménages dirigés par des femmes.
目府经办
各托儿中心
数据分类中,尚不能显示送往中心入托
儿童是否来自妇女为户主
家庭。
Les crèches qui accueillent les enfants âgés de 2 mois à 3 ans sont actuellement au nombre de 77 accueillant 1224 enfants dont 314 sont âgés de 2 mois à un an.
托儿所接收2-3岁儿童,目
有77家,入托儿童1 224名,其中314名
年龄
2个月到1岁之间。
La responsabilité de protéger, de soigner et d'élever les enfants dans la famille limite l'accès des femmes à des emplois rémunérés, surtout si elles ne gagnent pas assez d'argent pour payer une garderie.
家里保护、照顾和抚养孩子
责任使妇女受到限制,无法参加有报酬工作,特别是当她们赚取
收入不足以支付照顾孩子入托
费用时。
Tout porte à croire que lorsqu'il est facile d'avoir accès à des garderies d'enfants et que celles-ci ont des horaires conciliables avec les horaires de travail, les femmes sont plus nombreuses à travailler à l'extérieur.
证据表明,孩子入托便利且符合工作时间
情况下,外出工作
妇女就更多。
Les municipalités comptant plus de 50 enfants qui attendent d'être admis ont l'obligation, en vertu de la loi révisée relative à la protection de l'enfance, d'élaborer un plan destiné à réduire systématiquement la liste d'attente.
根据《儿童福利法》修订版,有50名或以上儿童等候入托
市
当局必须制定育儿计划,以便有计划地缩短等候名单。
L'âge officiel pour le jardin d'enfants, c'est-à-dire l'âge où les enfants sont autorisés à aller à un jardin d'enfants diffère selon les municipalités bien que, dans la plupart des cas, il soit défini comme allant de 2 à 6 ans.
官方幼儿园入托年龄,即儿童几岁可以进幼儿园,不同
城市有不同
规定,但大多数地方是2-6岁。
Le canton connaît en effet une école enfantine (scuola d'infanzia) non obligatoire, ouverte aux enfants de 3 à 6 ans; 52 % des enfants de 3 ans y sont accueillis, et cette proportion monte jusqu'à 99 % pour les enfants de 6 ans.
该州有一所非义务制儿童学校,对3至6岁儿童开放;52%
3岁儿童
那里入托,对6岁
儿童来说,该比例上升到99%。
La baisse du nombre de filles dans les garderies est un problème qui vient d'une préférence délibérée des parents d'avoir des garçons, ce qui conduit à un déséquilibre des naissances de garçons et de filles et entraîne une diminution du nombre de filles à l'école.
托儿所女童入托人数下降,是由于家长偏重男孩,想生儿子,导致男女出生率失衡以及校女生比例萎缩。
Dans le même temps, pour apporter un soutien matériel aux familles élevant des enfants, on rembourse aux parents jusqu'à 20 % du montant qu'ils versent pour le premier enfant dans un établissement préscolaire, 50 % pour le deuxième enfant et 70 % pour le troisième enfant et les enfants additionnels.
同时,为了对有子女家庭给予物质援助,部分补偿父母教育机构缴纳
子女入托费,第一个孩子补偿家长
学龄
教育机构所付费用
20%,第二个孩子补偿50%,第三个及以后
孩子补偿70%。
Le besoin de structures d'accueil extra-familial a aussi été l'objet d'une étude réalisée dans le cadre du Programme national de recherche PNR 52 du Fonds national suisse de la recherche scientifique : ses auteurs estiment à 50'0000 le nombre de places qui font défaut dans des crèches ou dans des familles d'accueil en Suisse.
建立家庭外接待机构需求业已纳入瑞士国家科研基金会PNR52号国家研究项目
探讨范围:据项目负责人估算,瑞士
托儿所或接待家庭中入托名额短缺达500 000 个。
Mme Chutikul, se déclarant préoccupée par les faibles taux d'inscription et de fréquentation dans l'enseignement préscolaire, demande des informations sur le contenu et les résultats de la stratégie nationale de développement du jeune enfant et elle prie instamment le Gouvernement jordanien d'accorder une attention plus grande à la couverture et à la qualité de l'enseignement préscolaire.
Chutikul女士对托儿所
入托和出勤数字比较低表示担心
同时,要求获得有关国家幼儿期发展战略
内容和结果等方面
信息,并敦促
府更加关注学龄
儿童教育
覆盖面和质量问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Actuellement, 3,5 millions d'enfants fréquentent des crèches et des jardins d'enfants.
目前,有350万儿童入托和入园。
Les enfants seront pris en charge toute la journée si les parents le souhaitent.
这将为有此需长提供全日制儿童入托。
Cette indemnité revient à celui des parents (représentant juridique) qui paie pour l'enfant qui est placé dans un établissement préscolaire.
在相应教育机构支付子女入托费父母一方(或合法代表)有权获得补偿。
Les dispositions gouvernant son application adoptées par la suite ont exempté les familles à faible revenu des droits d'inscription dans les garderies.
随后出台执行规定免除了低
入
庭
入托费。
Plus de 5 000 enfants sont maintenant, à l'initiative du Gouvernement et de différentes organisations internationales, inscrits dans l'un des 150 centres communautaires de soins pour enfants.
在政府和许多国际组织倡议下,现在有5 000多名儿童在150个社区托儿中心任选一
入托。
C'est pourquoi un certain nombre de places de jardins d'enfants ainsi que de crèches sont demeurées inoccupées (4 % dans les premiers et 20 % dans les dernières).
因此,在幼儿园和托儿所入托幼儿不足(在幼儿园入托
幼儿占4%,在托儿所占20%)。
Et même si nous avons fait passer la couverture préscolaire de 75,7 % à 99,7 %, nous n'avons pas su accroître le taux de scolarisation de plus de 0,4 %.
虽然我们将入托率从75.7%提到了99.7%,但我们
入学率仅提
0.4%。
Mme Tran Thi Mai Huong (Viet Nam), revenant aux questions d'éducation, dit que des informations seront envoyées au Comité sur la baisse récente du nombre de filles dans les garderies.
Tran Thi Mai Huong女士(越南)在提及教育问题时说,关于近来托儿所女童入托人数减少一事,她将向委员会提交相关信息。
Elle fait observer que l'inscription des filles à l'école n'a pas progressé au cours des trois dernières années et que le pourcentage de filles inscrites dans les garderies a vraiment baissé.
她注意到,过去三年女生入学率没有提
,而且托儿所
女童入托比例实际呈下降趋势。
Les données concernant les centres gérés par l'État n'ont pas été ventilés d'une manière qui permet de déterminer si les enfants qui les fréquentent proviennent de ménages dirigés par des femmes.
目前在政府经办各托儿中心
数据分类中,尚不能显示送往中心入托
儿童是否来自妇女为户主
庭。
Les crèches qui accueillent les enfants âgés de 2 mois à 3 ans sont actuellement au nombre de 77 accueillant 1224 enfants dont 314 sont âgés de 2 mois à un an.
托儿所2-3岁
儿童,目前有77
,入托儿童1 224名,其中314名
年龄在2个月到1岁之间。
La responsabilité de protéger, de soigner et d'élever les enfants dans la famille limite l'accès des femmes à des emplois rémunérés, surtout si elles ne gagnent pas assez d'argent pour payer une garderie.
在里保护、照顾和抚养孩子
责任使妇女受到限制,无法参加有报酬工作,特别是当她们赚取
入不足以支付照顾孩子入托
费用时。
Tout porte à croire que lorsqu'il est facile d'avoir accès à des garderies d'enfants et que celles-ci ont des horaires conciliables avec les horaires de travail, les femmes sont plus nombreuses à travailler à l'extérieur.
证据表明,在孩子入托便利且符合工作时间情况下,外出工作
妇女就更多。
Les municipalités comptant plus de 50 enfants qui attendent d'être admis ont l'obligation, en vertu de la loi révisée relative à la protection de l'enfance, d'élaborer un plan destiné à réduire systématiquement la liste d'attente.
根据《儿童福利法》修订版,有50名或以上儿童等候入托
市政当局必须制定育儿计划,以便有计划地缩短等候名单。
L'âge officiel pour le jardin d'enfants, c'est-à-dire l'âge où les enfants sont autorisés à aller à un jardin d'enfants diffère selon les municipalités bien que, dans la plupart des cas, il soit défini comme allant de 2 à 6 ans.
官方幼儿园入托年龄,即儿童几岁可以进幼儿园,不同
城市有不同
规定,但大多数地方是2-6岁。
Le canton connaît en effet une école enfantine (scuola d'infanzia) non obligatoire, ouverte aux enfants de 3 à 6 ans; 52 % des enfants de 3 ans y sont accueillis, et cette proportion monte jusqu'à 99 % pour les enfants de 6 ans.
该州有一所非义务制儿童学校,对3至6岁儿童开放;52%
3岁儿童在那里入托,对6岁
儿童来说,该比例上升到99%。
La baisse du nombre de filles dans les garderies est un problème qui vient d'une préférence délibérée des parents d'avoir des garçons, ce qui conduit à un déséquilibre des naissances de garçons et de filles et entraîne une diminution du nombre de filles à l'école.
托儿所女童入托人数下降,是由于长偏重男孩,想生儿子,导致男女出生率失衡以及在校女生比例萎缩。
Dans le même temps, pour apporter un soutien matériel aux familles élevant des enfants, on rembourse aux parents jusqu'à 20 % du montant qu'ils versent pour le premier enfant dans un établissement préscolaire, 50 % pour le deuxième enfant et 70 % pour le troisième enfant et les enfants additionnels.
同时,为了对有子女庭给予物质援助,部分补偿父母在教育机构缴纳
子女入托费,第一个孩子补偿
长在学龄前教育机构所付费用
20%,第二个孩子补偿50%,第三个及以后
孩子补偿70%。
Le besoin de structures d'accueil extra-familial a aussi été l'objet d'une étude réalisée dans le cadre du Programme national de recherche PNR 52 du Fonds national suisse de la recherche scientifique : ses auteurs estiment à 50'0000 le nombre de places qui font défaut dans des crèches ou dans des familles d'accueil en Suisse.
建立庭外
待机构
需求业已纳入瑞士国
科研基金会PNR52号国
研究项目
探讨范围:据项目负责人估算,瑞士
托儿所或
待
庭中入托名额短缺达500 000 个。
Mme Chutikul, se déclarant préoccupée par les faibles taux d'inscription et de fréquentation dans l'enseignement préscolaire, demande des informations sur le contenu et les résultats de la stratégie nationale de développement du jeune enfant et elle prie instamment le Gouvernement jordanien d'accorder une attention plus grande à la couverture et à la qualité de l'enseignement préscolaire.
Chutikul女士在对托儿所入托和出勤数字比较低表示担心
同时,
求获得有关国
幼儿期发展战略
内容和结果等方面
信息,并敦促政府更加关注学龄前儿童教育
覆盖面和质量问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Actuellement, 3,5 millions d'enfants fréquentent des crèches et des jardins d'enfants.
目前,有350万托和
园。
Les enfants seront pris en charge toute la journée si les parents le souhaitent.
这将为有此需要的家长提供全日制托。
Cette indemnité revient à celui des parents (représentant juridique) qui paie pour l'enfant qui est placé dans un établissement préscolaire.
在相应教育机构支付子托费的父母一方(或合法代表)有权获得补偿。
Les dispositions gouvernant son application adoptées par la suite ont exempté les familles à faible revenu des droits d'inscription dans les garderies.
随后出台的执行规定免除了低收家庭的
托费。
Plus de 5 000 enfants sont maintenant, à l'initiative du Gouvernement et de différentes organisations internationales, inscrits dans l'un des 150 centres communautaires de soins pour enfants.
在政府和许多国际组织的倡议下,现在有5 000多名在150个社区托
中心任选一家
托。
C'est pourquoi un certain nombre de places de jardins d'enfants ainsi que de crèches sont demeurées inoccupées (4 % dans les premiers et 20 % dans les dernières).
因此,在幼园和托
所
托的幼
不足(在幼
园
托的幼
占4%,在托
所占20%)。
Et même si nous avons fait passer la couverture préscolaire de 75,7 % à 99,7 %, nous n'avons pas su accroître le taux de scolarisation de plus de 0,4 %.
虽然我们将托率从75.7%提
到了99.7%,但我们的
学率仅提
0.4%。
Mme Tran Thi Mai Huong (Viet Nam), revenant aux questions d'éducation, dit que des informations seront envoyées au Comité sur la baisse récente du nombre de filles dans les garderies.
Tran Thi Mai Huong士(越南)在提及教育问题时说,关于近来托
所
托人数减少一事,她将向委员会提交相关信息。
Elle fait observer que l'inscription des filles à l'école n'a pas progressé au cours des trois dernières années et que le pourcentage de filles inscrites dans les garderies a vraiment baissé.
她注意到,过去三年的生
学率没有提
,而且托
所的
托比例实际呈下降趋势。
Les données concernant les centres gérés par l'État n'ont pas été ventilés d'une manière qui permet de déterminer si les enfants qui les fréquentent proviennent de ménages dirigés par des femmes.
目前在政府经办的各托中心的数据分类中,尚不能显示送往中心
托的
是否来自妇
为户主的家庭。
Les crèches qui accueillent les enfants âgés de 2 mois à 3 ans sont actuellement au nombre de 77 accueillant 1224 enfants dont 314 sont âgés de 2 mois à un an.
托所接收2-3岁的
,目前有77家,
托
1 224名,其中314名的年龄在2个月到1岁之间。
La responsabilité de protéger, de soigner et d'élever les enfants dans la famille limite l'accès des femmes à des emplois rémunérés, surtout si elles ne gagnent pas assez d'argent pour payer une garderie.
在家里保护、照顾和抚养孩子的责任使妇受到限制,无法参加有报酬工作,特别是当她们赚取的收
不足以支付照顾孩子
托的费用时。
Tout porte à croire que lorsqu'il est facile d'avoir accès à des garderies d'enfants et que celles-ci ont des horaires conciliables avec les horaires de travail, les femmes sont plus nombreuses à travailler à l'extérieur.
证据表明,在孩子托便利且符合工作时间的情况下,外出工作的妇
就更多。
Les municipalités comptant plus de 50 enfants qui attendent d'être admis ont l'obligation, en vertu de la loi révisée relative à la protection de l'enfance, d'élaborer un plan destiné à réduire systématiquement la liste d'attente.
根据《福利法》的修订版,有50名或以上
等候
托的市政当局必须制定育
计划,以便有计划地缩短等候名单。
L'âge officiel pour le jardin d'enfants, c'est-à-dire l'âge où les enfants sont autorisés à aller à un jardin d'enfants diffère selon les municipalités bien que, dans la plupart des cas, il soit défini comme allant de 2 à 6 ans.
官方的幼园
托年龄,即
几岁可以进幼
园,不同的城市有不同的规定,但大多数地方是2-6岁。
Le canton connaît en effet une école enfantine (scuola d'infanzia) non obligatoire, ouverte aux enfants de 3 à 6 ans; 52 % des enfants de 3 ans y sont accueillis, et cette proportion monte jusqu'à 99 % pour les enfants de 6 ans.
该州有一所非义务制的学校,对3至6岁
开放;52%的3岁
在那里
托,对6岁的
来说,该比例上升到99%。
La baisse du nombre de filles dans les garderies est un problème qui vient d'une préférence délibérée des parents d'avoir des garçons, ce qui conduit à un déséquilibre des naissances de garçons et de filles et entraîne une diminution du nombre de filles à l'école.
托所
托人数下降,是由于家长偏重男孩,想生
子,导致男
出生率失衡以及在校
生比例萎缩。
Dans le même temps, pour apporter un soutien matériel aux familles élevant des enfants, on rembourse aux parents jusqu'à 20 % du montant qu'ils versent pour le premier enfant dans un établissement préscolaire, 50 % pour le deuxième enfant et 70 % pour le troisième enfant et les enfants additionnels.
同时,为了对有子家庭给予物质援助,部分补偿父母在教育机构缴纳的子
托费,第一个孩子补偿家长在学龄前教育机构所付费用的20%,第二个孩子补偿50%,第三个及以后的孩子补偿70%。
Le besoin de structures d'accueil extra-familial a aussi été l'objet d'une étude réalisée dans le cadre du Programme national de recherche PNR 52 du Fonds national suisse de la recherche scientifique : ses auteurs estiment à 50'0000 le nombre de places qui font défaut dans des crèches ou dans des familles d'accueil en Suisse.
建立家庭外接待机构的需求业已纳瑞士国家科研基金会PNR52号国家研究项目的探讨范围:据项目负责人估算,瑞士的托
所或接待家庭中
托名额短缺达500 000 个。
Mme Chutikul, se déclarant préoccupée par les faibles taux d'inscription et de fréquentation dans l'enseignement préscolaire, demande des informations sur le contenu et les résultats de la stratégie nationale de développement du jeune enfant et elle prie instamment le Gouvernement jordanien d'accorder une attention plus grande à la couverture et à la qualité de l'enseignement préscolaire.
Chutikul士在对托
所的
托和出勤数字比较低表示担心的同时,要求获得有关国家幼
期发展战略的内容和结果等方面的信息,并敦促政府更加关注学龄前
教育的覆盖面和质量问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Actuellement, 3,5 millions d'enfants fréquentent des crèches et des jardins d'enfants.
目前,有350万童入托和入园。
Les enfants seront pris en charge toute la journée si les parents le souhaitent.
这将为有此需要的家长提供全日制童入托。
Cette indemnité revient à celui des parents (représentant juridique) qui paie pour l'enfant qui est placé dans un établissement préscolaire.
在相应教育机构支付子女入托费的父母一方(或合法代表)有权获得补偿。
Les dispositions gouvernant son application adoptées par la suite ont exempté les familles à faible revenu des droits d'inscription dans les garderies.
随后出台的执行规定免除了低收入家庭的入托费。
Plus de 5 000 enfants sont maintenant, à l'initiative du Gouvernement et de différentes organisations internationales, inscrits dans l'un des 150 centres communautaires de soins pour enfants.
在政府和许多国际组织的倡议下,现在有5 000多名童在150个社区托
中心任选一家入托。
C'est pourquoi un certain nombre de places de jardins d'enfants ainsi que de crèches sont demeurées inoccupées (4 % dans les premiers et 20 % dans les dernières).
因此,在园和托
所入托的
足(在
园入托的
占4%,在托
所占20%)。
Et même si nous avons fait passer la couverture préscolaire de 75,7 % à 99,7 %, nous n'avons pas su accroître le taux de scolarisation de plus de 0,4 %.
虽然我们将入托率从75.7%提到了99.7%,但我们的入学率仅提
0.4%。
Mme Tran Thi Mai Huong (Viet Nam), revenant aux questions d'éducation, dit que des informations seront envoyées au Comité sur la baisse récente du nombre de filles dans les garderies.
Tran Thi Mai Huong女士(越南)在提及教育问题时说,关托
所女童入托人数减少一事,她将向委员会提交相关信息。
Elle fait observer que l'inscription des filles à l'école n'a pas progressé au cours des trois dernières années et que le pourcentage de filles inscrites dans les garderies a vraiment baissé.
她注意到,过去三年的女生入学率没有提,而且托
所的女童入托比例实际呈下降趋势。
Les données concernant les centres gérés par l'État n'ont pas été ventilés d'une manière qui permet de déterminer si les enfants qui les fréquentent proviennent de ménages dirigés par des femmes.
目前在政府经办的各托中心的数据分类中,尚
能显示送往中心入托的
童是否
自妇女为户主的家庭。
Les crèches qui accueillent les enfants âgés de 2 mois à 3 ans sont actuellement au nombre de 77 accueillant 1224 enfants dont 314 sont âgés de 2 mois à un an.
托所接收2-3岁的
童,目前有77家,入托
童1 224名,其中314名的年龄在2个月到1岁之间。
La responsabilité de protéger, de soigner et d'élever les enfants dans la famille limite l'accès des femmes à des emplois rémunérés, surtout si elles ne gagnent pas assez d'argent pour payer une garderie.
在家里保护、照顾和抚养孩子的责任使妇女受到限制,无法参加有报酬工作,特别是当她们赚取的收入足以支付照顾孩子入托的费用时。
Tout porte à croire que lorsqu'il est facile d'avoir accès à des garderies d'enfants et que celles-ci ont des horaires conciliables avec les horaires de travail, les femmes sont plus nombreuses à travailler à l'extérieur.
证据表明,在孩子入托便利且符合工作时间的情况下,外出工作的妇女就更多。
Les municipalités comptant plus de 50 enfants qui attendent d'être admis ont l'obligation, en vertu de la loi révisée relative à la protection de l'enfance, d'élaborer un plan destiné à réduire systématiquement la liste d'attente.
根据《童福利法》的修订版,有50名或以上
童等候入托的市政当局必须制定育
计划,以便有计划地缩短等候名单。
L'âge officiel pour le jardin d'enfants, c'est-à-dire l'âge où les enfants sont autorisés à aller à un jardin d'enfants diffère selon les municipalités bien que, dans la plupart des cas, il soit défini comme allant de 2 à 6 ans.
官方的园入托年龄,即
童几岁可以进
园,
同的城市有
同的规定,但大多数地方是2-6岁。
Le canton connaît en effet une école enfantine (scuola d'infanzia) non obligatoire, ouverte aux enfants de 3 à 6 ans; 52 % des enfants de 3 ans y sont accueillis, et cette proportion monte jusqu'à 99 % pour les enfants de 6 ans.
该州有一所非义务制的童学校,对3至6岁
童开放;52%的3岁
童在那里入托,对6岁的
童
说,该比例上升到99%。
La baisse du nombre de filles dans les garderies est un problème qui vient d'une préférence délibérée des parents d'avoir des garçons, ce qui conduit à un déséquilibre des naissances de garçons et de filles et entraîne une diminution du nombre de filles à l'école.
托所女童入托人数下降,是由
家长偏重男孩,想生
子,导致男女出生率失衡以及在校女生比例萎缩。
Dans le même temps, pour apporter un soutien matériel aux familles élevant des enfants, on rembourse aux parents jusqu'à 20 % du montant qu'ils versent pour le premier enfant dans un établissement préscolaire, 50 % pour le deuxième enfant et 70 % pour le troisième enfant et les enfants additionnels.
同时,为了对有子女家庭给予物质援助,部分补偿父母在教育机构缴纳的子女入托费,第一个孩子补偿家长在学龄前教育机构所付费用的20%,第二个孩子补偿50%,第三个及以后的孩子补偿70%。
Le besoin de structures d'accueil extra-familial a aussi été l'objet d'une étude réalisée dans le cadre du Programme national de recherche PNR 52 du Fonds national suisse de la recherche scientifique : ses auteurs estiment à 50'0000 le nombre de places qui font défaut dans des crèches ou dans des familles d'accueil en Suisse.
建立家庭外接待机构的需求业已纳入瑞士国家科研基金会PNR52号国家研究项目的探讨范围:据项目负责人估算,瑞士的托所或接待家庭中入托名额短缺达500 000 个。
Mme Chutikul, se déclarant préoccupée par les faibles taux d'inscription et de fréquentation dans l'enseignement préscolaire, demande des informations sur le contenu et les résultats de la stratégie nationale de développement du jeune enfant et elle prie instamment le Gouvernement jordanien d'accorder une attention plus grande à la couverture et à la qualité de l'enseignement préscolaire.
Chutikul女士在对托所的入托和出勤数字比较低表示担心的同时,要求获得有关国家
期发展战略的内容和结果等方面的信息,并敦促政府更加关注学龄前
童教育的覆盖面和质量问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Actuellement, 3,5 millions d'enfants fréquentent des crèches et des jardins d'enfants.
目前,有350万儿童和
园。
Les enfants seront pris en charge toute la journée si les parents le souhaitent.
这为有此需要
家长提供全日制儿童
。
Cette indemnité revient à celui des parents (représentant juridique) qui paie pour l'enfant qui est placé dans un établissement préscolaire.
在相应教育机构支付子女费
父母一方(或合法代表)有权获得补偿。
Les dispositions gouvernant son application adoptées par la suite ont exempté les familles à faible revenu des droits d'inscription dans les garderies.
随后出台执行规定免除了低收
家庭
费。
Plus de 5 000 enfants sont maintenant, à l'initiative du Gouvernement et de différentes organisations internationales, inscrits dans l'un des 150 centres communautaires de soins pour enfants.
在政府和许多国际组织倡议下,现在有5 000多名儿童在150个社区
儿中心任选一家
。
C'est pourquoi un certain nombre de places de jardins d'enfants ainsi que de crèches sont demeurées inoccupées (4 % dans les premiers et 20 % dans les dernières).
因此,在幼儿园和儿所
幼儿不足(在幼儿园
幼儿占4%,在
儿所占20%)。
Et même si nous avons fait passer la couverture préscolaire de 75,7 % à 99,7 %, nous n'avons pas su accroître le taux de scolarisation de plus de 0,4 %.
虽然率从75.7%提
到了99.7%,但
学率仅提
0.4%。
Mme Tran Thi Mai Huong (Viet Nam), revenant aux questions d'éducation, dit que des informations seront envoyées au Comité sur la baisse récente du nombre de filles dans les garderies.
Tran Thi Mai Huong女士(越南)在提及教育问题时说,关于近来儿所女童
人数减少一事,她
向委员会提交相关信息。
Elle fait observer que l'inscription des filles à l'école n'a pas progressé au cours des trois dernières années et que le pourcentage de filles inscrites dans les garderies a vraiment baissé.
她注意到,过去三年女生
学率没有提
,而且
儿所
女童
比例实际呈下降趋势。
Les données concernant les centres gérés par l'État n'ont pas été ventilés d'une manière qui permet de déterminer si les enfants qui les fréquentent proviennent de ménages dirigés par des femmes.
目前在政府经办各
儿中心
数据分类中,尚不能显示送往中心
儿童是否来自妇女为户主
家庭。
Les crèches qui accueillent les enfants âgés de 2 mois à 3 ans sont actuellement au nombre de 77 accueillant 1224 enfants dont 314 sont âgés de 2 mois à un an.
儿所接收2-3岁
儿童,目前有77家,
儿童1 224名,其中314名
年龄在2个月到1岁之间。
La responsabilité de protéger, de soigner et d'élever les enfants dans la famille limite l'accès des femmes à des emplois rémunérés, surtout si elles ne gagnent pas assez d'argent pour payer une garderie.
在家里保护、照顾和抚养孩子责任使妇女受到限制,无法参加有报酬工作,特别是当她
赚取
收
不足以支付照顾孩子
费用时。
Tout porte à croire que lorsqu'il est facile d'avoir accès à des garderies d'enfants et que celles-ci ont des horaires conciliables avec les horaires de travail, les femmes sont plus nombreuses à travailler à l'extérieur.
证据表明,在孩子便利且符合工作时间
情况下,外出工作
妇女就更多。
Les municipalités comptant plus de 50 enfants qui attendent d'être admis ont l'obligation, en vertu de la loi révisée relative à la protection de l'enfance, d'élaborer un plan destiné à réduire systématiquement la liste d'attente.
根据《儿童福利法》修订版,有50名或以上儿童等候
市政当局必须制定育儿计划,以便有计划地缩短等候名单。
L'âge officiel pour le jardin d'enfants, c'est-à-dire l'âge où les enfants sont autorisés à aller à un jardin d'enfants diffère selon les municipalités bien que, dans la plupart des cas, il soit défini comme allant de 2 à 6 ans.
官方幼儿园
年龄,即儿童几岁可以进幼儿园,不同
城市有不同
规定,但大多数地方是2-6岁。
Le canton connaît en effet une école enfantine (scuola d'infanzia) non obligatoire, ouverte aux enfants de 3 à 6 ans; 52 % des enfants de 3 ans y sont accueillis, et cette proportion monte jusqu'à 99 % pour les enfants de 6 ans.
该州有一所非义务制儿童学校,对3至6岁儿童开放;52%
3岁儿童在那里
,对6岁
儿童来说,该比例上升到99%。
La baisse du nombre de filles dans les garderies est un problème qui vient d'une préférence délibérée des parents d'avoir des garçons, ce qui conduit à un déséquilibre des naissances de garçons et de filles et entraîne une diminution du nombre de filles à l'école.
儿所女童
人数下降,是由于家长偏重男孩,想生儿子,导致男女出生率失衡以及在校女生比例萎缩。
Dans le même temps, pour apporter un soutien matériel aux familles élevant des enfants, on rembourse aux parents jusqu'à 20 % du montant qu'ils versent pour le premier enfant dans un établissement préscolaire, 50 % pour le deuxième enfant et 70 % pour le troisième enfant et les enfants additionnels.
同时,为了对有子女家庭给予物质援助,部分补偿父母在教育机构缴纳子女
费,第一个孩子补偿家长在学龄前教育机构所付费用
20%,第二个孩子补偿50%,第三个及以后
孩子补偿70%。
Le besoin de structures d'accueil extra-familial a aussi été l'objet d'une étude réalisée dans le cadre du Programme national de recherche PNR 52 du Fonds national suisse de la recherche scientifique : ses auteurs estiment à 50'0000 le nombre de places qui font défaut dans des crèches ou dans des familles d'accueil en Suisse.
建立家庭外接待机构需求业已纳
瑞士国家科研基金会PNR52号国家研究项目
探讨范围:据项目负责人估算,瑞士
儿所或接待家庭中
名额短缺达500 000 个。
Mme Chutikul, se déclarant préoccupée par les faibles taux d'inscription et de fréquentation dans l'enseignement préscolaire, demande des informations sur le contenu et les résultats de la stratégie nationale de développement du jeune enfant et elle prie instamment le Gouvernement jordanien d'accorder une attention plus grande à la couverture et à la qualité de l'enseignement préscolaire.
Chutikul女士在对儿所
和出勤数字比较低表示担心
同时,要求获得有关国家幼儿期发展战略
内容和结果等方面
信息,并敦促政府更加关注学龄前儿童教育
覆盖面和质量问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向
指正。
Actuellement, 3,5 millions d'enfants fréquentent des crèches et des jardins d'enfants.
目前,有350万童入托和入园。
Les enfants seront pris en charge toute la journée si les parents le souhaitent.
这将为有此需要的家长提供全日制童入托。
Cette indemnité revient à celui des parents (représentant juridique) qui paie pour l'enfant qui est placé dans un établissement préscolaire.
在相应教育机构支付子女入托费的父母一方(或合法代表)有权得补偿。
Les dispositions gouvernant son application adoptées par la suite ont exempté les familles à faible revenu des droits d'inscription dans les garderies.
随后出台的执行规定免除了低收入家庭的入托费。
Plus de 5 000 enfants sont maintenant, à l'initiative du Gouvernement et de différentes organisations internationales, inscrits dans l'un des 150 centres communautaires de soins pour enfants.
在政府和许多国际组织的倡议下,现在有5 000多名童在150个社区托
任选一家入托。
C'est pourquoi un certain nombre de places de jardins d'enfants ainsi que de crèches sont demeurées inoccupées (4 % dans les premiers et 20 % dans les dernières).
因此,在幼园和托
所入托的幼
不足(在幼
园入托的幼
占4%,在托
所占20%)。
Et même si nous avons fait passer la couverture préscolaire de 75,7 % à 99,7 %, nous n'avons pas su accroître le taux de scolarisation de plus de 0,4 %.
虽然我们将入托率从75.7%提到了99.7%,但我们的入学率仅提
0.4%。
Mme Tran Thi Mai Huong (Viet Nam), revenant aux questions d'éducation, dit que des informations seront envoyées au Comité sur la baisse récente du nombre de filles dans les garderies.
Tran Thi Mai Huong女士(越南)在提及教育问题时说,关于近来托所女童入托人数减少一事,她将向委员会提交相关信息。
Elle fait observer que l'inscription des filles à l'école n'a pas progressé au cours des trois dernières années et que le pourcentage de filles inscrites dans les garderies a vraiment baissé.
她注意到,过去三年的女生入学率没有提,而且托
所的女童入托比例实际呈下降趋势。
Les données concernant les centres gérés par l'État n'ont pas été ventilés d'une manière qui permet de déterminer si les enfants qui les fréquentent proviennent de ménages dirigés par des femmes.
目前在政府经办的各托的数据分类
,尚不能显示送往
入托的
童是否来自妇女为户主的家庭。
Les crèches qui accueillent les enfants âgés de 2 mois à 3 ans sont actuellement au nombre de 77 accueillant 1224 enfants dont 314 sont âgés de 2 mois à un an.
托所接收2-3岁的
童,目前有77家,入托
童1 224名,其
314名的年龄在2个月到1岁之间。
La responsabilité de protéger, de soigner et d'élever les enfants dans la famille limite l'accès des femmes à des emplois rémunérés, surtout si elles ne gagnent pas assez d'argent pour payer une garderie.
在家里保护、照顾和抚养孩子的责任使妇女受到限制,无法参加有报酬工作,特别是当她们赚取的收入不足以支付照顾孩子入托的费用时。
Tout porte à croire que lorsqu'il est facile d'avoir accès à des garderies d'enfants et que celles-ci ont des horaires conciliables avec les horaires de travail, les femmes sont plus nombreuses à travailler à l'extérieur.
证据表明,在孩子入托便利且符合工作时间的情况下,外出工作的妇女就更多。
Les municipalités comptant plus de 50 enfants qui attendent d'être admis ont l'obligation, en vertu de la loi révisée relative à la protection de l'enfance, d'élaborer un plan destiné à réduire systématiquement la liste d'attente.
根据《童福利法》的修订版,有50名或以上
童等候入托的市政当局必须制定育
计划,以便有计划地缩短等候名单。
L'âge officiel pour le jardin d'enfants, c'est-à-dire l'âge où les enfants sont autorisés à aller à un jardin d'enfants diffère selon les municipalités bien que, dans la plupart des cas, il soit défini comme allant de 2 à 6 ans.
官方的幼园入托年龄,即
童几岁可以进幼
园,不同的城市有不同的规定,但大多数地方是2-6岁。
Le canton connaît en effet une école enfantine (scuola d'infanzia) non obligatoire, ouverte aux enfants de 3 à 6 ans; 52 % des enfants de 3 ans y sont accueillis, et cette proportion monte jusqu'à 99 % pour les enfants de 6 ans.
该州有一所非义务制的童学校,对3至6岁
童开放;52%的3岁
童在那里入托,对6岁的
童来说,该比例上升到99%。
La baisse du nombre de filles dans les garderies est un problème qui vient d'une préférence délibérée des parents d'avoir des garçons, ce qui conduit à un déséquilibre des naissances de garçons et de filles et entraîne une diminution du nombre de filles à l'école.
托所女童入托人数下降,是由于家长偏重男孩,想生
子,导致男女出生率失衡以及在校女生比例萎缩。
Dans le même temps, pour apporter un soutien matériel aux familles élevant des enfants, on rembourse aux parents jusqu'à 20 % du montant qu'ils versent pour le premier enfant dans un établissement préscolaire, 50 % pour le deuxième enfant et 70 % pour le troisième enfant et les enfants additionnels.
同时,为了对有子女家庭给予物质援助,部分补偿父母在教育机构缴纳的子女入托费,第一个孩子补偿家长在学龄前教育机构所付费用的20%,第二个孩子补偿50%,第三个及以后的孩子补偿70%。
Le besoin de structures d'accueil extra-familial a aussi été l'objet d'une étude réalisée dans le cadre du Programme national de recherche PNR 52 du Fonds national suisse de la recherche scientifique : ses auteurs estiment à 50'0000 le nombre de places qui font défaut dans des crèches ou dans des familles d'accueil en Suisse.
建立家庭外接待机构的需求业已纳入瑞士国家科研基金会PNR52号国家研究项目的探讨范围:据项目负责人估算,瑞士的托所或接待家庭
入托名额短缺达500 000 个。
Mme Chutikul, se déclarant préoccupée par les faibles taux d'inscription et de fréquentation dans l'enseignement préscolaire, demande des informations sur le contenu et les résultats de la stratégie nationale de développement du jeune enfant et elle prie instamment le Gouvernement jordanien d'accorder une attention plus grande à la couverture et à la qualité de l'enseignement préscolaire.
Chutikul女士在对托所的入托和出勤数字比较低表示担
的同时,要求
得有关国家幼
期发展战略的内容和结果等方面的信息,并敦促政府更加关注学龄前
童教育的覆盖面和质量问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Actuellement, 3,5 millions d'enfants fréquentent des crèches et des jardins d'enfants.
目前,有350万儿童和
园。
Les enfants seront pris en charge toute la journée si les parents le souhaitent.
这将为有此需要的家长提供全日制儿童。
Cette indemnité revient à celui des parents (représentant juridique) qui paie pour l'enfant qui est placé dans un établissement préscolaire.
在相应教育机构女
费的父母一方(或合法代表)有权获得补偿。
Les dispositions gouvernant son application adoptées par la suite ont exempté les familles à faible revenu des droits d'inscription dans les garderies.
随后出台的执行规定免除了低收家庭的
费。
Plus de 5 000 enfants sont maintenant, à l'initiative du Gouvernement et de différentes organisations internationales, inscrits dans l'un des 150 centres communautaires de soins pour enfants.
在政府和许多国际组织的倡议下,现在有5 000多名儿童在150个社区儿中
任选一家
。
C'est pourquoi un certain nombre de places de jardins d'enfants ainsi que de crèches sont demeurées inoccupées (4 % dans les premiers et 20 % dans les dernières).
因此,在幼儿园和儿所
的幼儿不足(在幼儿园
的幼儿占4%,在
儿所占20%)。
Et même si nous avons fait passer la couverture préscolaire de 75,7 % à 99,7 %, nous n'avons pas su accroître le taux de scolarisation de plus de 0,4 %.
虽然我们将率从75.7%提
到了99.7%,但我们的
学率仅提
0.4%。
Mme Tran Thi Mai Huong (Viet Nam), revenant aux questions d'éducation, dit que des informations seront envoyées au Comité sur la baisse récente du nombre de filles dans les garderies.
Tran Thi Mai Huong女士(越南)在提及教育问题时说,关于近来儿所女童
人数减少一事,她将向委员会提交相关信息。
Elle fait observer que l'inscription des filles à l'école n'a pas progressé au cours des trois dernières années et que le pourcentage de filles inscrites dans les garderies a vraiment baissé.
她注意到,过去三年的女生学率没有提
,而且
儿所的女童
比例实际呈下降趋势。
Les données concernant les centres gérés par l'État n'ont pas été ventilés d'une manière qui permet de déterminer si les enfants qui les fréquentent proviennent de ménages dirigés par des femmes.
目前在政府经办的各儿中
的数据分类中,尚不能显示送往中
的儿童是否来自妇女为户主的家庭。
Les crèches qui accueillent les enfants âgés de 2 mois à 3 ans sont actuellement au nombre de 77 accueillant 1224 enfants dont 314 sont âgés de 2 mois à un an.
儿所接收2-3岁的儿童,目前有77家,
儿童1 224名,其中314名的年龄在2个月到1岁之间。
La responsabilité de protéger, de soigner et d'élever les enfants dans la famille limite l'accès des femmes à des emplois rémunérés, surtout si elles ne gagnent pas assez d'argent pour payer une garderie.
在家里保护、照顾和抚养孩的责任使妇女受到限制,无法参加有报酬工作,特别是当她们赚取的收
不足以
照顾孩
的费用时。
Tout porte à croire que lorsqu'il est facile d'avoir accès à des garderies d'enfants et que celles-ci ont des horaires conciliables avec les horaires de travail, les femmes sont plus nombreuses à travailler à l'extérieur.
证据表明,在孩便利且符合工作时间的情况下,外出工作的妇女就更多。
Les municipalités comptant plus de 50 enfants qui attendent d'être admis ont l'obligation, en vertu de la loi révisée relative à la protection de l'enfance, d'élaborer un plan destiné à réduire systématiquement la liste d'attente.
根据《儿童福利法》的修订版,有50名或以上儿童等候的市政当局必须制定育儿计划,以便有计划地缩短等候名单。
L'âge officiel pour le jardin d'enfants, c'est-à-dire l'âge où les enfants sont autorisés à aller à un jardin d'enfants diffère selon les municipalités bien que, dans la plupart des cas, il soit défini comme allant de 2 à 6 ans.
官方的幼儿园年龄,即儿童几岁可以进幼儿园,不同的城市有不同的规定,但大多数地方是2-6岁。
Le canton connaît en effet une école enfantine (scuola d'infanzia) non obligatoire, ouverte aux enfants de 3 à 6 ans; 52 % des enfants de 3 ans y sont accueillis, et cette proportion monte jusqu'à 99 % pour les enfants de 6 ans.
该州有一所非义务制的儿童学校,对3至6岁儿童开放;52%的3岁儿童在那里,对6岁的儿童来说,该比例上升到99%。
La baisse du nombre de filles dans les garderies est un problème qui vient d'une préférence délibérée des parents d'avoir des garçons, ce qui conduit à un déséquilibre des naissances de garçons et de filles et entraîne une diminution du nombre de filles à l'école.
儿所女童
人数下降,是由于家长偏重男孩,想生儿
,导致男女出生率失衡以及在校女生比例萎缩。
Dans le même temps, pour apporter un soutien matériel aux familles élevant des enfants, on rembourse aux parents jusqu'à 20 % du montant qu'ils versent pour le premier enfant dans un établissement préscolaire, 50 % pour le deuxième enfant et 70 % pour le troisième enfant et les enfants additionnels.
同时,为了对有女家庭给予物质援助,部分补偿父母在教育机构缴纳的
女
费,第一个孩
补偿家长在学龄前教育机构所
费用的20%,第二个孩
补偿50%,第三个及以后的孩
补偿70%。
Le besoin de structures d'accueil extra-familial a aussi été l'objet d'une étude réalisée dans le cadre du Programme national de recherche PNR 52 du Fonds national suisse de la recherche scientifique : ses auteurs estiment à 50'0000 le nombre de places qui font défaut dans des crèches ou dans des familles d'accueil en Suisse.
建立家庭外接待机构的需求业已纳瑞士国家科研基金会PNR52号国家研究项目的探讨范围:据项目负责人估算,瑞士的
儿所或接待家庭中
名额短缺达500 000 个。
Mme Chutikul, se déclarant préoccupée par les faibles taux d'inscription et de fréquentation dans l'enseignement préscolaire, demande des informations sur le contenu et les résultats de la stratégie nationale de développement du jeune enfant et elle prie instamment le Gouvernement jordanien d'accorder une attention plus grande à la couverture et à la qualité de l'enseignement préscolaire.
Chutikul女士在对儿所的
和出勤数字比较低表示担
的同时,要求获得有关国家幼儿期发展战略的内容和结果等方面的信息,并敦促政府更加关注学龄前儿童教育的覆盖面和质量问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Actuellement, 3,5 millions d'enfants fréquentent des crèches et des jardins d'enfants.
目前,有350万儿童入托和入园。
Les enfants seront pris en charge toute la journée si les parents le souhaitent.
这将为有此需要的家长提供全日制儿童入托。
Cette indemnité revient à celui des parents (représentant juridique) qui paie pour l'enfant qui est placé dans un établissement préscolaire.
相应教育机构支付子女入托费的父母一方(或合法代表)有权获得补偿。
Les dispositions gouvernant son application adoptées par la suite ont exempté les familles à faible revenu des droits d'inscription dans les garderies.
随后出台的执行规定免除了低收入家庭的入托费。
Plus de 5 000 enfants sont maintenant, à l'initiative du Gouvernement et de différentes organisations internationales, inscrits dans l'un des 150 centres communautaires de soins pour enfants.
政府和许多国际组织的倡议下,现
有5 000多名儿童
150
区托儿中心任选一家入托。
C'est pourquoi un certain nombre de places de jardins d'enfants ainsi que de crèches sont demeurées inoccupées (4 % dans les premiers et 20 % dans les dernières).
因此,幼儿园和托儿所入托的幼儿不足(
幼儿园入托的幼儿占4%,
托儿所占20%)。
Et même si nous avons fait passer la couverture préscolaire de 75,7 % à 99,7 %, nous n'avons pas su accroître le taux de scolarisation de plus de 0,4 %.
虽然我们将入托率从75.7%提到了99.7%,但我们的入学率仅提
0.4%。
Mme Tran Thi Mai Huong (Viet Nam), revenant aux questions d'éducation, dit que des informations seront envoyées au Comité sur la baisse récente du nombre de filles dans les garderies.
Tran Thi Mai Huong女士(越南)提及教育问题时说,关于近来托儿所女童入托人数减少一事,
将向委员会提交相关信
。
Elle fait observer que l'inscription des filles à l'école n'a pas progressé au cours des trois dernières années et que le pourcentage de filles inscrites dans les garderies a vraiment baissé.
意到,过去三年的女生入学率没有提
,而且托儿所的女童入托比例实际呈下降趋势。
Les données concernant les centres gérés par l'État n'ont pas été ventilés d'une manière qui permet de déterminer si les enfants qui les fréquentent proviennent de ménages dirigés par des femmes.
目前政府经办的各托儿中心的数据分类中,尚不能显示送往中心入托的儿童是否来自妇女为户主的家庭。
Les crèches qui accueillent les enfants âgés de 2 mois à 3 ans sont actuellement au nombre de 77 accueillant 1224 enfants dont 314 sont âgés de 2 mois à un an.
托儿所接收2-3岁的儿童,目前有77家,入托儿童1 224名,其中314名的年龄2
月到1岁之间。
La responsabilité de protéger, de soigner et d'élever les enfants dans la famille limite l'accès des femmes à des emplois rémunérés, surtout si elles ne gagnent pas assez d'argent pour payer une garderie.
家里保护、照顾和抚养孩子的责任使妇女受到限制,无法参加有报酬工作,特别是当
们赚取的收入不足以支付照顾孩子入托的费用时。
Tout porte à croire que lorsqu'il est facile d'avoir accès à des garderies d'enfants et que celles-ci ont des horaires conciliables avec les horaires de travail, les femmes sont plus nombreuses à travailler à l'extérieur.
证据表明,孩子入托便利且符合工作时间的情况下,外出工作的妇女就更多。
Les municipalités comptant plus de 50 enfants qui attendent d'être admis ont l'obligation, en vertu de la loi révisée relative à la protection de l'enfance, d'élaborer un plan destiné à réduire systématiquement la liste d'attente.
根据《儿童福利法》的修订版,有50名或以上儿童等候入托的市政当局必须制定育儿计划,以便有计划地缩短等候名单。
L'âge officiel pour le jardin d'enfants, c'est-à-dire l'âge où les enfants sont autorisés à aller à un jardin d'enfants diffère selon les municipalités bien que, dans la plupart des cas, il soit défini comme allant de 2 à 6 ans.
官方的幼儿园入托年龄,即儿童几岁可以进幼儿园,不同的城市有不同的规定,但大多数地方是2-6岁。
Le canton connaît en effet une école enfantine (scuola d'infanzia) non obligatoire, ouverte aux enfants de 3 à 6 ans; 52 % des enfants de 3 ans y sont accueillis, et cette proportion monte jusqu'à 99 % pour les enfants de 6 ans.
该州有一所非义务制的儿童学校,对3至6岁儿童开放;52%的3岁儿童那里入托,对6岁的儿童来说,该比例上升到99%。
La baisse du nombre de filles dans les garderies est un problème qui vient d'une préférence délibérée des parents d'avoir des garçons, ce qui conduit à un déséquilibre des naissances de garçons et de filles et entraîne une diminution du nombre de filles à l'école.
托儿所女童入托人数下降,是由于家长偏重男孩,想生儿子,导致男女出生率失衡以及校女生比例萎缩。
Dans le même temps, pour apporter un soutien matériel aux familles élevant des enfants, on rembourse aux parents jusqu'à 20 % du montant qu'ils versent pour le premier enfant dans un établissement préscolaire, 50 % pour le deuxième enfant et 70 % pour le troisième enfant et les enfants additionnels.
同时,为了对有子女家庭给予物质援助,部分补偿父母教育机构缴纳的子女入托费,第一
孩子补偿家长
学龄前教育机构所付费用的20%,第二
孩子补偿50%,第三
及以后的孩子补偿70%。
Le besoin de structures d'accueil extra-familial a aussi été l'objet d'une étude réalisée dans le cadre du Programme national de recherche PNR 52 du Fonds national suisse de la recherche scientifique : ses auteurs estiment à 50'0000 le nombre de places qui font défaut dans des crèches ou dans des familles d'accueil en Suisse.
建立家庭外接待机构的需求业已纳入瑞士国家科研基金会PNR52号国家研究项目的探讨范围:据项目负责人估算,瑞士的托儿所或接待家庭中入托名额短缺达500 000 。
Mme Chutikul, se déclarant préoccupée par les faibles taux d'inscription et de fréquentation dans l'enseignement préscolaire, demande des informations sur le contenu et les résultats de la stratégie nationale de développement du jeune enfant et elle prie instamment le Gouvernement jordanien d'accorder une attention plus grande à la couverture et à la qualité de l'enseignement préscolaire.
Chutikul女士对托儿所的入托和出勤数字比较低表示担心的同时,要求获得有关国家幼儿期发展战略的内容和结果等方面的信
,并敦促政府更加关
学龄前儿童教育的覆盖面和质量问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。