法语助手
  • 关闭
rùguān
entrer (en Chine centrale) par l'une des portes de la Grande Muraille Fr helper cop yright

Les formalités douanières d'entrée sur le territoire et de dédouanement des marchandises sont désormais entièrement informatisées à tous les postes frontière, sauf trois.

所有边境站除三个以外都已在和货物交割方面全部实现电脑化。

En vertu des articles 25 et 29, les avions transportant des marchandises importées ou exportées doivent obligatoirement décoller ou atterrir dans des aéroports douaniers.

第25节和第29节规定空运进口货物和出口货物必须在设有海关机场和出关。

Le Groupe a confirmé que de nombreux véhicules neufs et motos sont entrés à Aru sur l'initiative du receveur des douanes en exonération de droits et taxes afférents.

专家组证实,许多新车辆和摩托车海关税务员带除了各种有关税费。

Bien qu'ils soient compatibles avec de nombreuses applications, ils sont surtout utilisés actuellement par les gouvernements, en particulier dans le domaine de la sécurité, notamment pour les vérifications en matière d'immigration et les contrôles d'accès.

虽然这些设备能与一系列用途相兼容,但,它们目前主要用在政府应用程序上,特别执法应用程度上,诸如查验和进出控制。

Aussi, souscrivons-nous à la Déclaration du Sommet du millénaire qui propose l'adoption d'une politique d'admission en franchise des produits exportés par les pays en développement, l'accroissement de l'aide publique au développement, la concrétisation du programme d'allége-ment et d'annulation de la dette.

因此,我们支持《千年首脑会议宣言》,它提议对发展中国家出口产品政策,增加官方发展援助,以及执行一项减债务方案。

Deuxièmement, les formalités douanières et administratives à l'importation, les mesures paratarifaires (par exemple, les surtaxes à l'importation et les impositions additionnelles), et d'autres mesures de réglementation ayant des effets sur l'infrastructure, la protection des droits de propriété intellectuelle et les institutions, constituent des obstacles au commerce entre les pays en développement.

第二,在发展中国家间贸易中,海关和行政手续、准关税措施(例如进口附加税和附加费)以及影响基础设施、知识产权保护和体制其他管制措施也构成了贸易障碍。

Il est prévu de développer ce programme, dont l'objet est non seulement d'empêcher la délivrance de visas aux terroristes, mais aussi d'avertir les ambassades à l'étranger au sujet de certains requérants, d'alerter les services de renseignement et de répression et de permettre aux fonctionnaires de l'immigration et des douanes de repérer aux points d'entrée les terroristes qui auraient obtenu un visa.

我们这一方案为了排除向恐怖分子发放签证,针对某些申请人向海外使馆发出警告,向情报和执法机构发出警告并使移民和海关官员能够发现已经获得签证恐怖分子。

Il comporte quatre éléments principaux: harmonisation des données préalables de la déclaration de chargement qui doivent être transmises par voie électronique pour les envois à l'arrivée, au départ et en transit; adoption d'une démarche cohérente en matière de gestion des risques afin de lutter contre les menaces en matière de sécurité; définition des avantages que la douane offrira aux entreprises qui appliquent les pratiques conseillées et respectent les normes minimales en matière de sécurité de la chaîne logistique (opérateurs économiques agréés); inspection obligatoire des conteneurs et du fret à haut risque au départ, sur demande raisonnable du pays destinataire.

它以四个主要领域为重点,尤其、出关和过境货物方面统一货物电子预报信息要求;为处理安全风险连贯风险管理方针;确定应给予达到供应链最起码安全标准和最佳做法工商企业(授权经济经营者)好处;应货物接收成员提出合理要求,对高风险集装箱出港进行强制检查。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 入关 的法语例句

用户正在搜索


端键, 端接, 端接法, 端节藻属, 端口, 端量, 端面车刀, 端面齿距, 端面啮合线, 端面切削角,

相似单词


入港税, 入阁, 入彀, 入股, 入骨, 入关, 入轨, 入轨速度, 入国问禁, 入海,
rùguān
entrer (en Chine centrale) par l'une des portes de la Grande Muraille Fr helper cop yright

Les formalités douanières d'entrée sur le territoire et de dédouanement des marchandises sont désormais entièrement informatisées à tous les postes frontière, sauf trois.

所有边境站除三个以外都已在入关和货物交割方面全部实化。

En vertu des articles 25 et 29, les avions transportant des marchandises importées ou exportées doivent obligatoirement décoller ou atterrir dans des aéroports douaniers.

第25节和第29节规定空运进口货物和出口货物必须在设有海关的机场入关和出关。

Le Groupe a confirmé que de nombreux véhicules neufs et motos sont entrés à Aru sur l'initiative du receveur des douanes en exonération de droits et taxes afférents.

专家组证实,许多新车辆和摩托车海关务员带入阿鲁的,入关免除了各种有关费。

Bien qu'ils soient compatibles avec de nombreuses applications, ils sont surtout utilisés actuellement par les gouvernements, en particulier dans le domaine de la sécurité, notamment pour les vérifications en matière d'immigration et les contrôles d'accès.

虽然这些设备能与一系列的用途相兼容,但,它们目前主要用在政府应用程序上,特别执法应用程度上,诸如入关查验和进出控制。

Aussi, souscrivons-nous à la Déclaration du Sommet du millénaire qui propose l'adoption d'une politique d'admission en franchise des produits exportés par les pays en développement, l'accroissement de l'aide publique au développement, la concrétisation du programme d'allége-ment et d'annulation de la dette.

因此,我们支持《千年首会议宣言》,它提议对发展中国家出口的产品采取免入关的政策,增官方发展援助,以及执行一项减免债务的方案。

Deuxièmement, les formalités douanières et administratives à l'importation, les mesures paratarifaires (par exemple, les surtaxes à l'importation et les impositions additionnelles), et d'autres mesures de réglementation ayant des effets sur l'infrastructure, la protection des droits de propriété intellectuelle et les institutions, constituent des obstacles au commerce entre les pays en développement.

第二,在发展中国家间贸易中,海关和入关行政手续、准关措施(例如进口费)以及影响基础设施、知识产权保护和体制的其他管制措施也构成了贸易障碍。

Il est prévu de développer ce programme, dont l'objet est non seulement d'empêcher la délivrance de visas aux terroristes, mais aussi d'avertir les ambassades à l'étranger au sujet de certains requérants, d'alerter les services de renseignement et de répression et de permettre aux fonctionnaires de l'immigration et des douanes de repérer aux points d'entrée les terroristes qui auraient obtenu un visa.

我们采取这一方案为了排除向恐怖分子发放签证,针对某些申请人向海外使馆发出警告,向情报和执法机构发出警告并使入关处的移民和海关官员能够发已经获得签证的恐怖分子。

Il comporte quatre éléments principaux: harmonisation des données préalables de la déclaration de chargement qui doivent être transmises par voie électronique pour les envois à l'arrivée, au départ et en transit; adoption d'une démarche cohérente en matière de gestion des risques afin de lutter contre les menaces en matière de sécurité; définition des avantages que la douane offrira aux entreprises qui appliquent les pratiques conseillées et respectent les normes minimales en matière de sécurité de la chaîne logistique (opérateurs économiques agréés); inspection obligatoire des conteneurs et du fret à haut risque au départ, sur demande raisonnable du pays destinataire.

它以四个主要领域为重点,尤其入关、出关和过境货物方面统一货物子预报信息要求;为处理安全风险采取连贯的风险管理方针;确定应给予达到供应链最起码安全标准和最佳做法的工商企业(授权经济经营者)的好处;应货物接收成员提出的合理要求,对高风险集装箱出港进行强制检查。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 入关 的法语例句

用户正在搜索


端头, 端头相接, 端托盘, 端网, 端午节, 端铣, 端铣刀杆, 端线, 端详, 端绪,

相似单词


入港税, 入阁, 入彀, 入股, 入骨, 入关, 入轨, 入轨速度, 入国问禁, 入海,
rùguān
entrer (en Chine centrale) par l'une des portes de la Grande Muraille Fr helper cop yright

Les formalités douanières d'entrée sur le territoire et de dédouanement des marchandises sont désormais entièrement informatisées à tous les postes frontière, sauf trois.

所有边境站除三个以外都已入关和货物交割方面全部实现电脑化。

En vertu des articles 25 et 29, les avions transportant des marchandises importées ou exportées doivent obligatoirement décoller ou atterrir dans des aéroports douaniers.

第25节和第29节规定空运进口货物和出口货物设有海关的机场入关和出关。

Le Groupe a confirmé que de nombreux véhicules neufs et motos sont entrés à Aru sur l'initiative du receveur des douanes en exonération de droits et taxes afférents.

专家组证实,许多新车辆和摩托车海关税务员带入阿鲁的,入关免除了各种有关税费。

Bien qu'ils soient compatibles avec de nombreuses applications, ils sont surtout utilisés actuellement par les gouvernements, en particulier dans le domaine de la sécurité, notamment pour les vérifications en matière d'immigration et les contrôles d'accès.

虽然这些设备能与一系列的用途相兼容,但,它们目前主要用政府应用程序上,特别执法应用程度上,诸如入关查验和进出控制。

Aussi, souscrivons-nous à la Déclaration du Sommet du millénaire qui propose l'adoption d'une politique d'admission en franchise des produits exportés par les pays en développement, l'accroissement de l'aide publique au développement, la concrétisation du programme d'allége-ment et d'annulation de la dette.

因此,我们支持《千年首脑会议宣言》,它提议对发展中国家出口的产品采取免税入关的政策,增加官方发展援助,以及执行一项减免债务的方案。

Deuxièmement, les formalités douanières et administratives à l'importation, les mesures paratarifaires (par exemple, les surtaxes à l'importation et les impositions additionnelles), et d'autres mesures de réglementation ayant des effets sur l'infrastructure, la protection des droits de propriété intellectuelle et les institutions, constituent des obstacles au commerce entre les pays en développement.

第二,发展中国家中,海关和入关行政手续、准关税措施(例如进口附加税和附加费)以及影响基础设施、知识产权保护和体制的其他管制措施也构成了障碍。

Il est prévu de développer ce programme, dont l'objet est non seulement d'empêcher la délivrance de visas aux terroristes, mais aussi d'avertir les ambassades à l'étranger au sujet de certains requérants, d'alerter les services de renseignement et de répression et de permettre aux fonctionnaires de l'immigration et des douanes de repérer aux points d'entrée les terroristes qui auraient obtenu un visa.

我们采取这一方案为了排除向恐怖分子发放签证,针对某些申请人向海外使馆发出警告,向情报和执法机构发出警告并使入关处的移民和海关官员能够发现已经获得签证的恐怖分子。

Il comporte quatre éléments principaux: harmonisation des données préalables de la déclaration de chargement qui doivent être transmises par voie électronique pour les envois à l'arrivée, au départ et en transit; adoption d'une démarche cohérente en matière de gestion des risques afin de lutter contre les menaces en matière de sécurité; définition des avantages que la douane offrira aux entreprises qui appliquent les pratiques conseillées et respectent les normes minimales en matière de sécurité de la chaîne logistique (opérateurs économiques agréés); inspection obligatoire des conteneurs et du fret à haut risque au départ, sur demande raisonnable du pays destinataire.

它以四个主要领域为重点,尤其入关、出关和过境货物方面统一货物电子预报信息要求;为处理安全风险采取连贯的风险管理方针;确定应给予达到供应链最起码安全标准和最佳做法的工商企业(授权经济经营者)的好处;应货物接收成员提出的合理要求,对高风险集装箱出港进行强制检查。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 入关 的法语例句

用户正在搜索


端正地写, 端正态度, 端轴颈, 端庄, 端庄大方, 端庄的, 端庄的仪态, 端庄地, 端子, 端子板,

相似单词


入港税, 入阁, 入彀, 入股, 入骨, 入关, 入轨, 入轨速度, 入国问禁, 入海,
rùguān
entrer (en Chine centrale) par l'une des portes de la Grande Muraille Fr helper cop yright

Les formalités douanières d'entrée sur le territoire et de dédouanement des marchandises sont désormais entièrement informatisées à tous les postes frontière, sauf trois.

所有边境站除三个以外都已在入关和货物交割方实现电脑化。

En vertu des articles 25 et 29, les avions transportant des marchandises importées ou exportées doivent obligatoirement décoller ou atterrir dans des aéroports douaniers.

第25节和第29节规定空运进口货物和出口货物必须在设有海关的机场入关和出关。

Le Groupe a confirmé que de nombreux véhicules neufs et motos sont entrés à Aru sur l'initiative du receveur des douanes en exonération de droits et taxes afférents.

专家组证实,许多新车辆和摩托车海关税务员带入阿鲁的,入关免除了各种有关税

Bien qu'ils soient compatibles avec de nombreuses applications, ils sont surtout utilisés actuellement par les gouvernements, en particulier dans le domaine de la sécurité, notamment pour les vérifications en matière d'immigration et les contrôles d'accès.

虽然这些设备能与一系列的用途相兼容,但,它们目前主要用在政府应用程序上,特别执法应用程度上,诸如入关查验和进出控制。

Aussi, souscrivons-nous à la Déclaration du Sommet du millénaire qui propose l'adoption d'une politique d'admission en franchise des produits exportés par les pays en développement, l'accroissement de l'aide publique au développement, la concrétisation du programme d'allége-ment et d'annulation de la dette.

因此,我们支持《千年首脑会议宣言》,它提议对发展中国家出口的产品采取免税入关的政策,增官方发展援助,以及执行一项减免债务的方案。

Deuxièmement, les formalités douanières et administratives à l'importation, les mesures paratarifaires (par exemple, les surtaxes à l'importation et les impositions additionnelles), et d'autres mesures de réglementation ayant des effets sur l'infrastructure, la protection des droits de propriété intellectuelle et les institutions, constituent des obstacles au commerce entre les pays en développement.

第二,在发展中国家间贸易中,海关和入关行政手续、准关税措施(例如进口税和)以及影响基础设施、知识产权保护和体制的其他管制措施也构成了贸易障碍。

Il est prévu de développer ce programme, dont l'objet est non seulement d'empêcher la délivrance de visas aux terroristes, mais aussi d'avertir les ambassades à l'étranger au sujet de certains requérants, d'alerter les services de renseignement et de répression et de permettre aux fonctionnaires de l'immigration et des douanes de repérer aux points d'entrée les terroristes qui auraient obtenu un visa.

我们采取这一方案为了排除向恐怖分子发放签证,针对某些申请人向海外使馆发出警告,向情报和执法机构发出警告并使入关处的移民和海关官员能够发现已经获得签证的恐怖分子。

Il comporte quatre éléments principaux: harmonisation des données préalables de la déclaration de chargement qui doivent être transmises par voie électronique pour les envois à l'arrivée, au départ et en transit; adoption d'une démarche cohérente en matière de gestion des risques afin de lutter contre les menaces en matière de sécurité; définition des avantages que la douane offrira aux entreprises qui appliquent les pratiques conseillées et respectent les normes minimales en matière de sécurité de la chaîne logistique (opérateurs économiques agréés); inspection obligatoire des conteneurs et du fret à haut risque au départ, sur demande raisonnable du pays destinataire.

它以四个主要领域为重点,尤其入关、出关和过境货物方统一货物电子预报信息要求;为处理安风险采取连贯的风险管理方针;确定应给予达到供应链最起码安标准和最佳做法的工商企业(授权经济经营者)的好处;应货物接收成员提出的合理要求,对高风险集装箱出港进行强制检查。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 入关 的法语例句

用户正在搜索


短柄大镰刀, 短波, 短波变频匹配器, 短波透热法, 短波透热疗法, 短波治疗, 短玻纤, 短不了, 短舱, 短策,

相似单词


入港税, 入阁, 入彀, 入股, 入骨, 入关, 入轨, 入轨速度, 入国问禁, 入海,
rùguān
entrer (en Chine centrale) par l'une des portes de la Grande Muraille Fr helper cop yright

Les formalités douanières d'entrée sur le territoire et de dédouanement des marchandises sont désormais entièrement informatisées à tous les postes frontière, sauf trois.

所有边境站除三个以外都已在入关和货物交割方面全部实现电脑化。

En vertu des articles 25 et 29, les avions transportant des marchandises importées ou exportées doivent obligatoirement décoller ou atterrir dans des aéroports douaniers.

第25节和第29节规定空运进口货物和出口货物必须在设有海关的机场入关和出关。

Le Groupe a confirmé que de nombreux véhicules neufs et motos sont entrés à Aru sur l'initiative du receveur des douanes en exonération de droits et taxes afférents.

证实,许多新车辆和摩托车海关税务员带入阿鲁的,入关除了各种有关税费。

Bien qu'ils soient compatibles avec de nombreuses applications, ils sont surtout utilisés actuellement par les gouvernements, en particulier dans le domaine de la sécurité, notamment pour les vérifications en matière d'immigration et les contrôles d'accès.

虽然这些设备能与一系列的用途相兼容,但,它们目前主要用在政府应用程序上,特别执法应用程度上,诸如入关查验和进出控制。

Aussi, souscrivons-nous à la Déclaration du Sommet du millénaire qui propose l'adoption d'une politique d'admission en franchise des produits exportés par les pays en développement, l'accroissement de l'aide publique au développement, la concrétisation du programme d'allége-ment et d'annulation de la dette.

因此,我们支持《千年首脑会议宣言》,它提议对发展中国出口的产品采取入关的政策,增加官方发展援助,以及执行一项务的方案。

Deuxièmement, les formalités douanières et administratives à l'importation, les mesures paratarifaires (par exemple, les surtaxes à l'importation et les impositions additionnelles), et d'autres mesures de réglementation ayant des effets sur l'infrastructure, la protection des droits de propriété intellectuelle et les institutions, constituent des obstacles au commerce entre les pays en développement.

第二,在发展中国间贸易中,海关和入关行政手续、准关税措施(例如进口附加税和附加费)以及影响基础设施、知识产权保护和体制的其他管制措施也构成了贸易障碍。

Il est prévu de développer ce programme, dont l'objet est non seulement d'empêcher la délivrance de visas aux terroristes, mais aussi d'avertir les ambassades à l'étranger au sujet de certains requérants, d'alerter les services de renseignement et de répression et de permettre aux fonctionnaires de l'immigration et des douanes de repérer aux points d'entrée les terroristes qui auraient obtenu un visa.

我们采取这一方案为了排除向恐怖分子发放签证,针对某些申请人向海外使馆发出警告,向情报和执法机构发出警告并使入关处的移民和海关官员能够发现已经获得签证的恐怖分子。

Il comporte quatre éléments principaux: harmonisation des données préalables de la déclaration de chargement qui doivent être transmises par voie électronique pour les envois à l'arrivée, au départ et en transit; adoption d'une démarche cohérente en matière de gestion des risques afin de lutter contre les menaces en matière de sécurité; définition des avantages que la douane offrira aux entreprises qui appliquent les pratiques conseillées et respectent les normes minimales en matière de sécurité de la chaîne logistique (opérateurs économiques agréés); inspection obligatoire des conteneurs et du fret à haut risque au départ, sur demande raisonnable du pays destinataire.

它以四个主要领域为重点,尤其入关、出关和过境货物方面统一货物电子预报信息要求;为处理安全风险采取连贯的风险管理方针;确定应给予达到供应链最起码安全标准和最佳做法的工商企业(授权经济经营者)的好处;应货物接收成员提出的合理要求,对高风险集装箱出港进行强制检查。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 入关 的法语例句

用户正在搜索


短唇, 短促, 短促的, 短促划桨, 短打, 短大衣, 短刀, 短的, 短笛, 短笛吹奏者,

相似单词


入港税, 入阁, 入彀, 入股, 入骨, 入关, 入轨, 入轨速度, 入国问禁, 入海,
rùguān
entrer (en Chine centrale) par l'une des portes de la Grande Muraille Fr helper cop yright

Les formalités douanières d'entrée sur le territoire et de dédouanement des marchandises sont désormais entièrement informatisées à tous les postes frontière, sauf trois.

所有边境站三个以外都已在入关和货物交割方面全部实现电脑化。

En vertu des articles 25 et 29, les avions transportant des marchandises importées ou exportées doivent obligatoirement décoller ou atterrir dans des aéroports douaniers.

第25节和第29节规定空运进货物和货物必须在设有海关机场入关关。

Le Groupe a confirmé que de nombreux véhicules neufs et motos sont entrés à Aru sur l'initiative du receveur des douanes en exonération de droits et taxes afférents.

专家组证实,许多新车辆和摩托车海关税务员带入阿鲁入关种有关税费。

Bien qu'ils soient compatibles avec de nombreuses applications, ils sont surtout utilisés actuellement par les gouvernements, en particulier dans le domaine de la sécurité, notamment pour les vérifications en matière d'immigration et les contrôles d'accès.

虽然这些设备能与一系列用途相兼容,但,它们目前主要用在政府应用程序上,特别执法应用程度上,诸如入关查验和进控制。

Aussi, souscrivons-nous à la Déclaration du Sommet du millénaire qui propose l'adoption d'une politique d'admission en franchise des produits exportés par les pays en développement, l'accroissement de l'aide publique au développement, la concrétisation du programme d'allége-ment et d'annulation de la dette.

因此,我们支持《千年首脑会议宣言》,它提议对发展中国家产品采取免税入关政策,增加官方发展援助,以及执行一项减免债务方案。

Deuxièmement, les formalités douanières et administratives à l'importation, les mesures paratarifaires (par exemple, les surtaxes à l'importation et les impositions additionnelles), et d'autres mesures de réglementation ayant des effets sur l'infrastructure, la protection des droits de propriété intellectuelle et les institutions, constituent des obstacles au commerce entre les pays en développement.

第二,在发展中国家间贸易中,海关和入关行政手续、准关税措施(例如进附加税和附加费)以及影响基础设施、知识产权保护和体制其他管制措施也构成贸易障碍。

Il est prévu de développer ce programme, dont l'objet est non seulement d'empêcher la délivrance de visas aux terroristes, mais aussi d'avertir les ambassades à l'étranger au sujet de certains requérants, d'alerter les services de renseignement et de répression et de permettre aux fonctionnaires de l'immigration et des douanes de repérer aux points d'entrée les terroristes qui auraient obtenu un visa.

我们采取这一方案向恐怖分子发放签证,针对某些申请人向海外使馆发警告,向情报和执法机构发警告并使入关移民和海关官员能够发现已经获得签证恐怖分子。

Il comporte quatre éléments principaux: harmonisation des données préalables de la déclaration de chargement qui doivent être transmises par voie électronique pour les envois à l'arrivée, au départ et en transit; adoption d'une démarche cohérente en matière de gestion des risques afin de lutter contre les menaces en matière de sécurité; définition des avantages que la douane offrira aux entreprises qui appliquent les pratiques conseillées et respectent les normes minimales en matière de sécurité de la chaîne logistique (opérateurs économiques agréés); inspection obligatoire des conteneurs et du fret à haut risque au départ, sur demande raisonnable du pays destinataire.

它以四个主要领域为重点,尤其入关关和过境货物方面统一货物电子预报信息要求;为处理安全风险采取连贯风险管理方针;确定应给予达到供应链最起码安全标准和最佳做法工商企业(授权经济经营者)好处;应货物接收成员提合理要求,对高风险集装箱港进行强制检查。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 入关 的法语例句

用户正在搜索


短杆菌属, 短杆菌素, 短杆菌肽, 短杠, 短工, 短工作服, 短弓菌属, 短骨, 短管, 短管烟斗,

相似单词


入港税, 入阁, 入彀, 入股, 入骨, 入关, 入轨, 入轨速度, 入国问禁, 入海,
rùguān
entrer (en Chine centrale) par l'une des portes de la Grande Muraille Fr helper cop yright

Les formalités douanières d'entrée sur le territoire et de dédouanement des marchandises sont désormais entièrement informatisées à tous les postes frontière, sauf trois.

所有边境站除三个以外都已在入关和货物交割方面全部实现电脑化。

En vertu des articles 25 et 29, les avions transportant des marchandises importées ou exportées doivent obligatoirement décoller ou atterrir dans des aéroports douaniers.

第25节和第29节规定空运进口货物和出口货物必须在设有海关的机场入关和出关。

Le Groupe a confirmé que de nombreux véhicules neufs et motos sont entrés à Aru sur l'initiative du receveur des douanes en exonération de droits et taxes afférents.

专家组证实,许多新车辆和摩托车海关税务员带入阿鲁的,入关免除各种有关税费。

Bien qu'ils soient compatibles avec de nombreuses applications, ils sont surtout utilisés actuellement par les gouvernements, en particulier dans le domaine de la sécurité, notamment pour les vérifications en matière d'immigration et les contrôles d'accès.

虽然这些设备能与一系列的用途相兼容,但,它们目前主要用在政府应用程序上,特别执法应用程度上,诸如入关查验和进出控制。

Aussi, souscrivons-nous à la Déclaration du Sommet du millénaire qui propose l'adoption d'une politique d'admission en franchise des produits exportés par les pays en développement, l'accroissement de l'aide publique au développement, la concrétisation du programme d'allége-ment et d'annulation de la dette.

因此,我们支持《千年首脑会议宣言》,它提议对发展中国家出口的产品采取免税入关的政策,增加官方发展援助,以及执行一项减免债务的方案。

Deuxièmement, les formalités douanières et administratives à l'importation, les mesures paratarifaires (par exemple, les surtaxes à l'importation et les impositions additionnelles), et d'autres mesures de réglementation ayant des effets sur l'infrastructure, la protection des droits de propriété intellectuelle et les institutions, constituent des obstacles au commerce entre les pays en développement.

第二,在发展中国家间易中,海关和入关行政手续、准关税措施(例如进口附加税和附加费)以及影响基础设施、知识产权保护和体制的其他管制措施也构易障碍。

Il est prévu de développer ce programme, dont l'objet est non seulement d'empêcher la délivrance de visas aux terroristes, mais aussi d'avertir les ambassades à l'étranger au sujet de certains requérants, d'alerter les services de renseignement et de répression et de permettre aux fonctionnaires de l'immigration et des douanes de repérer aux points d'entrée les terroristes qui auraient obtenu un visa.

我们采取这一方案排除向恐怖分子发放签证,针对某些申请人向海外使馆发出警告,向情报和执法机构发出警告并使入关处的移民和海关官员能够发现已经获得签证的恐怖分子。

Il comporte quatre éléments principaux: harmonisation des données préalables de la déclaration de chargement qui doivent être transmises par voie électronique pour les envois à l'arrivée, au départ et en transit; adoption d'une démarche cohérente en matière de gestion des risques afin de lutter contre les menaces en matière de sécurité; définition des avantages que la douane offrira aux entreprises qui appliquent les pratiques conseillées et respectent les normes minimales en matière de sécurité de la chaîne logistique (opérateurs économiques agréés); inspection obligatoire des conteneurs et du fret à haut risque au départ, sur demande raisonnable du pays destinataire.

它以四个主要领域为重点,尤其入关、出关和过境货物方面统一货物电子预报信息要求;为处理安全风险采取连贯的风险管理方针;确定应给予达到供应链最起码安全标准和最佳做法的工商企业(授权经济经营者)的好处;应货物接收员提出的合理要求,对高风险集装箱出港进行强制检查。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 入关 的法语例句

用户正在搜索


短见, 短见寡闻, 短剑, 短剑钢, 短箭, 短箭(用手投掷的), 短桨, 短桨冲程, 短角(果)的, 短角(指果实),

相似单词


入港税, 入阁, 入彀, 入股, 入骨, 入关, 入轨, 入轨速度, 入国问禁, 入海,
rùguān
entrer (en Chine centrale) par l'une des portes de la Grande Muraille Fr helper cop yright

Les formalités douanières d'entrée sur le territoire et de dédouanement des marchandises sont désormais entièrement informatisées à tous les postes frontière, sauf trois.

所有边境站除三个以外都已在入关和货物交割方面全部实现电脑化。

En vertu des articles 25 et 29, les avions transportant des marchandises importées ou exportées doivent obligatoirement décoller ou atterrir dans des aéroports douaniers.

第25节和第29节规定口货物和出口货物必须在设有海关的机场入关和出关。

Le Groupe a confirmé que de nombreux véhicules neufs et motos sont entrés à Aru sur l'initiative du receveur des douanes en exonération de droits et taxes afférents.

专家组证实,许多新车辆和摩托车海关税务员带入阿鲁的,入关免除了各种有关税费。

Bien qu'ils soient compatibles avec de nombreuses applications, ils sont surtout utilisés actuellement par les gouvernements, en particulier dans le domaine de la sécurité, notamment pour les vérifications en matière d'immigration et les contrôles d'accès.

虽然这些设备能与一系列的用途相兼容,但,它们目前主要用在政府应用程序上,特别执法应用程度上,诸如入关查验和出控制。

Aussi, souscrivons-nous à la Déclaration du Sommet du millénaire qui propose l'adoption d'une politique d'admission en franchise des produits exportés par les pays en développement, l'accroissement de l'aide publique au développement, la concrétisation du programme d'allége-ment et d'annulation de la dette.

因此,我们支持《千年首脑会议宣言》,它提议对发展中国家出口的产品采取免税入关的政策,增加官方发展援助,以及执行一项减免债务的方案。

Deuxièmement, les formalités douanières et administratives à l'importation, les mesures paratarifaires (par exemple, les surtaxes à l'importation et les impositions additionnelles), et d'autres mesures de réglementation ayant des effets sur l'infrastructure, la protection des droits de propriété intellectuelle et les institutions, constituent des obstacles au commerce entre les pays en développement.

第二,在发展中国家间贸易中,海关和入关行政手关税措施(例如口附加税和附加费)以及影响基础设施、知识产权保护和体制的其他管制措施也构成了贸易障碍。

Il est prévu de développer ce programme, dont l'objet est non seulement d'empêcher la délivrance de visas aux terroristes, mais aussi d'avertir les ambassades à l'étranger au sujet de certains requérants, d'alerter les services de renseignement et de répression et de permettre aux fonctionnaires de l'immigration et des douanes de repérer aux points d'entrée les terroristes qui auraient obtenu un visa.

我们采取这一方案为了排除向恐怖分子发放签证,针对某些申请人向海外使馆发出警告,向情报和执法机构发出警告并使入关处的移民和海关官员能够发现已经获得签证的恐怖分子。

Il comporte quatre éléments principaux: harmonisation des données préalables de la déclaration de chargement qui doivent être transmises par voie électronique pour les envois à l'arrivée, au départ et en transit; adoption d'une démarche cohérente en matière de gestion des risques afin de lutter contre les menaces en matière de sécurité; définition des avantages que la douane offrira aux entreprises qui appliquent les pratiques conseillées et respectent les normes minimales en matière de sécurité de la chaîne logistique (opérateurs économiques agréés); inspection obligatoire des conteneurs et du fret à haut risque au départ, sur demande raisonnable du pays destinataire.

它以四个主要领域为重点,尤其入关、出关和过境货物方面统一货物电子预报信息要求;为处理安全风险采取连贯的风险管理方针;确定应给予达到供应链最起码安全标和最佳做法的工商企业(授权经济经营者)的好处;应货物接收成员提出的合理要求,对高风险集装箱出港行强制检查。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 入关 的法语例句

用户正在搜索


短胫骨, 短剧, 短距离, 短距离赛车, 短距离赛跑, 短距离运输, 短距起降飞机, 短距起落飞机, 短孔贝属, 短口螺属,

相似单词


入港税, 入阁, 入彀, 入股, 入骨, 入关, 入轨, 入轨速度, 入国问禁, 入海,
rùguān
entrer (en Chine centrale) par l'une des portes de la Grande Muraille Fr helper cop yright

Les formalités douanières d'entrée sur le territoire et de dédouanement des marchandises sont désormais entièrement informatisées à tous les postes frontière, sauf trois.

所有边境站除三个以外都已在入关和货物交割方面全部实现电脑化。

En vertu des articles 25 et 29, les avions transportant des marchandises importées ou exportées doivent obligatoirement décoller ou atterrir dans des aéroports douaniers.

第25节和第29节规定空运进口货物和出口货物必须在设有海关的机场入关和出关。

Le Groupe a confirmé que de nombreux véhicules neufs et motos sont entrés à Aru sur l'initiative du receveur des douanes en exonération de droits et taxes afférents.

专家组证实,许多新车辆和摩托车海关税务员带入阿鲁的,入关免除了各种有关税费。

Bien qu'ils soient compatibles avec de nombreuses applications, ils sont surtout utilisés actuellement par les gouvernements, en particulier dans le domaine de la sécurité, notamment pour les vérifications en matière d'immigration et les contrôles d'accès.

虽然这些设备能与一系列的用途相兼,它们目前主要用在政府应用程序上,特别执法应用程度上,诸如入关查验和进出控

Aussi, souscrivons-nous à la Déclaration du Sommet du millénaire qui propose l'adoption d'une politique d'admission en franchise des produits exportés par les pays en développement, l'accroissement de l'aide publique au développement, la concrétisation du programme d'allége-ment et d'annulation de la dette.

,我们支持《千年首脑会议宣言》,它提议对发展中国家出口的产品采取免税入关的政策,增加官方发展援助,以及执行一项减免债务的方案。

Deuxièmement, les formalités douanières et administratives à l'importation, les mesures paratarifaires (par exemple, les surtaxes à l'importation et les impositions additionnelles), et d'autres mesures de réglementation ayant des effets sur l'infrastructure, la protection des droits de propriété intellectuelle et les institutions, constituent des obstacles au commerce entre les pays en développement.

第二,在发展中国家间贸易中,海关和入关行政手续、准关税措施(例如进口附加税和附加费)以及影响基础设施、知识产权保护和体的其他管措施也构成了贸易障碍。

Il est prévu de développer ce programme, dont l'objet est non seulement d'empêcher la délivrance de visas aux terroristes, mais aussi d'avertir les ambassades à l'étranger au sujet de certains requérants, d'alerter les services de renseignement et de répression et de permettre aux fonctionnaires de l'immigration et des douanes de repérer aux points d'entrée les terroristes qui auraient obtenu un visa.

我们采取这一方案为了排除向恐怖分子发放签证,针对某些申请人向海外使馆发出警告,向情报和执法机构发出警告并使入关处的移民和海关官员能够发现已经获得签证的恐怖分子。

Il comporte quatre éléments principaux: harmonisation des données préalables de la déclaration de chargement qui doivent être transmises par voie électronique pour les envois à l'arrivée, au départ et en transit; adoption d'une démarche cohérente en matière de gestion des risques afin de lutter contre les menaces en matière de sécurité; définition des avantages que la douane offrira aux entreprises qui appliquent les pratiques conseillées et respectent les normes minimales en matière de sécurité de la chaîne logistique (opérateurs économiques agréés); inspection obligatoire des conteneurs et du fret à haut risque au départ, sur demande raisonnable du pays destinataire.

它以四个主要领域为重点,尤其入关、出关和过境货物方面统一货物电子预报信息要求;为处理安全风险采取连贯的风险管理方针;确定应给予达到供应链最起码安全标准和最佳做法的工商企业(授权经济经营者)的好处;应货物接收成员提出的合理要求,对高风险集装箱出港进行强检查。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 入关 的法语例句

用户正在搜索


短路故障, 短路器, 短脉, 短毛垂耳猎狗, 短毛垂耳猎犬, 短毛的, 短毛驹, 短毛藻属, 短命, 短命的,

相似单词


入港税, 入阁, 入彀, 入股, 入骨, 入关, 入轨, 入轨速度, 入国问禁, 入海,