法语助手
  • 关闭

免去…的

添加到生词本

dispensé, e www .fr dic. co m 版 权 所 有

Cependant, elle ne saurait dispenser l'homme, de sa participation aux charges du ménage.

不过,她不能男子对家庭负担分担。

Cet agent est déchargé partiellement, en fonction de l'effectif de l'institution, pour effectuer cette tâche.

这一负责人应根据机构员额多少部分担负工作使能执行这一任务。

De nombreux supermarchés font aussi une exception pour les petits producteurs et pour les fournisseurs locaux.

许多超市对小生产商和对其业内供销商也了这笔费用。

Les enseignants coupables d'infraction risquent d'être bannis de leur classe, et la victime peut bénéficier d'une aide psychologique.

肇事教师教职,并向受害者提供心理帮助。

Cette étape est inutile si l'élément de preuve considéré n'atteint pas le seuil d'importance relative décrit ci-après.

如果所审查损失内容低于下述重大程序标准,则这一步骤。

Nous ne pouvons pas innocenter le passé, mais nous pouvons tous espérer un avenir juste et meilleur.

我们不能责,但我们可共同希望一和更美好未来。

Cette étape est inutile si l'élément de perte considéré est inférieur au seuil d'importance relative décrit ci-après.

如果所审查损失内容在数值上低于下述相对重要性标准,则这一步骤。

De plus, les juges auraient été menacés de destitution s'il était établi qu'ils en étaient membres.

据进一步指称,法官受到威胁说,如果证明他们是该协会成员,就有被职务危险。

M. Hasmy (Malaisie) (parle en anglais) : En raison de l'heure tardive, je m'abstiendrai des félicitations habituelles.

哈斯米先生(马来西亚)(英语发言):由于时间已很晚,我将通常问候语。

Étant donné que le plan serait accompagné de recommandations détaillées du CPC, le travail de rédaction de la Cinquième Commission serait considérablement allégé.

由于计划将在方案协调会详细建议下被接受,第五委员会将大量起草工作。

De plus, l'auteur n'a pu se prévaloir d'aucun recours utile pour contester la décision du pouvoir exécutif de mettre fin à ses fonctions.

此外,在提交人反对行政部门其职务过程中,没有向提交人提供有效司法保护。

Voir l'article 72-3 (la partie lésée n'a pas à donner de notification préalable « si l'autre partie a déclaré qu'elle n'exécuterait pas ses obligations. »).

见第七十二条第(3)款 (“如果另一方当事人已经宣布他将不再履行义务”,那可受害方事先发出通知义务)。

117) sont des mesures encourageantes, mais on note avec préoccupation que cette loi dégage l'époux de la responsabilité pénale si son épouse lui pardonne.

但令人不安是该法规定如果妻子原谅了丈夫,那么他将被刑事责任。

La Conférence peut suspendre l'application de tout article du présent règlement, à condition que la proposition de suspension ait été présentée 24 heures à l'avance.

会议可暂停适用本议事规则任何规定,但暂停适用建议须提前二十四小时通知,如无代表反对,可通知手续。

La Conférence peut suspendre l'application de tout article du présent Règlement intérieur, à condition que la proposition de suspension soit présentée 24 heures à l'avance.

会议可暂停适用本议事规则任何规定,但暂停适用提案须提前二十四小时通知,如无代表反对,可通知程序。

L'Assemblée peut suspendre l'application de tout article du présent Règlement, à condition que la proposition de suspension ait été présentée 24 heures à l'avance.

“世界大会可暂停适用本议事规则任何规定,但暂停适用建议须提前二十四小时通知,如无代表反对,可通知手续。

La semaine de quatre jours de classe, qui répond en particulier à une demande sociale de libération du samedi, concerne aujourd'hui presque une école sur cinq.

现在有五分之一学校实行一周四天制,这样安排尤其是为了星期六课程。

Cela éviterait d'avoir à inclure davantage de recommandations sur le sujet ou de devoir reproduire l'intégralité du régime de passation des marchés dans le chapitre III.

这样就了把关于这一事项更多建议列入第三章或在第三章中转载整采购机制。

L'intervenante souscrit au point de vue selon lequel la disposition dépénalisant les hommes en cas de viol conjugal si leur épouse leur pardonne devrait être abrogée.

在这方面,她也认为应该废除如果妻子原谅,实施婚内强奸丈夫就可规定。

Les notes sont rédigées pour toutes les affaires, à l'exception des procédures subsidiaires, pour lesquelles la Cour peut se passer de notes écrites afin d'accélérer les délibérations.

对所有案件都要撰写评析,但附加程序除外,因为法院为了加快评议过程可对附加程序书面评析。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指

显示所有包含 免去…的 的法语例句

用户正在搜索


chigatsé, chigner, chignole, chignon, Chigomier, Chihlioceras, chihuahua, chiisme, chiiste, chiite,

相似单词


免赔条款(保险), 免票, 免签, 免去, 免去(某人的责任), 免去…的, 免去某人的税, 免去手续, 免试, 免收,
dispensé, e www .fr dic. co m 版 权 所 有

Cependant, elle ne saurait dispenser l'homme, de sa participation aux charges du ménage.

不过,她不能免去男子对家庭负担分担。

Cet agent est déchargé partiellement, en fonction de l'effectif de l'institution, pour effectuer cette tâche.

这一负责人应根据机构员额多少部分免去担负工作使能执行这一任务。

De nombreux supermarchés font aussi une exception pour les petits producteurs et pour les fournisseurs locaux.

许多超市对小生产商和对其业内供销商也免去了这笔费用。

Les enseignants coupables d'infraction risquent d'être bannis de leur classe, et la victime peut bénéficier d'une aide psychologique.

免去肇事向受害者提供心理帮助。

Cette étape est inutile si l'élément de preuve considéré n'atteint pas le seuil d'importance relative décrit ci-après.

如果所审查损失内容低于下述重大程序标准,则免去这一步骤。

Nous ne pouvons pas innocenter le passé, mais nous pouvons tous espérer un avenir juste et meilleur.

我们不能免去过去罪责,但我们可共同希望一个公正和更美好未来。

Cette étape est inutile si l'élément de perte considéré est inférieur au seuil d'importance relative décrit ci-après.

如果所审查损失内容在数值上低于下述相对重要性标准,则免去这一步骤。

De plus, les juges auraient été menacés de destitution s'il était établi qu'ils en étaient membres.

据进一步指,法受到威胁说,如果证明他们是该协会成员,就有被免去危险。

M. Hasmy (Malaisie) (parle en anglais) : En raison de l'heure tardive, je m'abstiendrai des félicitations habituelles.

哈斯米先生(马来西亚)(英语发言):由于时间已很晚,我将免去通常问候语。

Étant donné que le plan serait accompagné de recommandations détaillées du CPC, le travail de rédaction de la Cinquième Commission serait considérablement allégé.

由于计划将在方案协调会详细建议下被接受,第五委员会将免去大量起草工作。

De plus, l'auteur n'a pu se prévaloir d'aucun recours utile pour contester la décision du pouvoir exécutif de mettre fin à ses fonctions.

此外,在提交人反对行政部门免去过程中,没有向提交人提供有效司法保护。

Voir l'article 72-3 (la partie lésée n'a pas à donner de notification préalable « si l'autre partie a déclaré qu'elle n'exécuterait pas ses obligations. »).

见第七十二条第(3)款 (“如果另一方当事人已经宣布他将不再履行义务”,那可免去受害方事先发出通知义务)。

117) sont des mesures encourageantes, mais on note avec préoccupation que cette loi dégage l'époux de la responsabilité pénale si son épouse lui pardonne.

但令人不安是该法规定如果妻子原谅了丈夫,那么他将被免去刑事责任。

La Conférence peut suspendre l'application de tout article du présent règlement, à condition que la proposition de suspension ait été présentée 24 heures à l'avance.

会议可暂停适用本议事规则任何规定,但暂停适用建议须提前二十四小时通知,如无代表反对,可免去通知手续。

La Conférence peut suspendre l'application de tout article du présent Règlement intérieur, à condition que la proposition de suspension soit présentée 24 heures à l'avance.

会议可暂停适用本议事规则任何规定,但暂停适用提案须提前二十四小时通知,如无代表反对,可免去通知程序。

L'Assemblée peut suspendre l'application de tout article du présent Règlement, à condition que la proposition de suspension ait été présentée 24 heures à l'avance.

“世界大会可暂停适用本议事规则任何规定,但暂停适用建议须提前二十四小时通知,如无代表反对,可免去通知手续。

La semaine de quatre jours de classe, qui répond en particulier à une demande sociale de libération du samedi, concerne aujourd'hui presque une école sur cinq.

现在有五分之一学校实行一周四天制,这样安排尤其是为了免去星期六课程。

Cela éviterait d'avoir à inclure davantage de recommandations sur le sujet ou de devoir reproduire l'intégralité du régime de passation des marchés dans le chapitre III.

这样就免去了把关于这一事项更多建议列入第三章或在第三章中转载整个采购机制。

L'intervenante souscrit au point de vue selon lequel la disposition dépénalisant les hommes en cas de viol conjugal si leur épouse leur pardonne devrait être abrogée.

在这方面,她也认为应该废除如果妻子原谅,实施婚内强奸丈夫就可免去罪责规定。

Les notes sont rédigées pour toutes les affaires, à l'exception des procédures subsidiaires, pour lesquelles la Cour peut se passer de notes écrites afin d'accélérer les délibérations.

对所有案件都要撰写评析,但附加程序除外,因为法院为了加快评议过程可免去对附加程序书面评析。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 免去…的 的法语例句

用户正在搜索


chiure, chiure (de mouché insectes), chiviatite, chiytes, chizeuilite, chkalovite, chlamyde, chlamydia, Chlamydiaceae, chlamydiae, chlamydiales, chlamydobacteriaceae, Chlamydodon, Chlamydodontidae, Chlamydomonadaceae, chlamydomonas, Chlamydophrys, chlamydospore, Chlamydozoa, Chlamydozoon, Chlamys, chlef, Chleuh, chlinguer, chloanthite, chloantite, chloasma, chloérine, chlonorchis sinensis, chlopérastine,

相似单词


免赔条款(保险), 免票, 免签, 免去, 免去(某人的责任), 免去…的, 免去某人的税, 免去手续, 免试, 免收,
dispensé, e www .fr dic. co m 版 权 所 有

Cependant, elle ne saurait dispenser l'homme, de sa participation aux charges du ménage.

不过,她不能男子对家庭负担担。

Cet agent est déchargé partiellement, en fonction de l'effectif de l'institution, pour effectuer cette tâche.

这一负责人应根据机构员额多少担负工作使能执行这一任务。

De nombreux supermarchés font aussi une exception pour les petits producteurs et pour les fournisseurs locaux.

许多超市对小生产商和对其业内供销商也了这笔费用。

Les enseignants coupables d'infraction risquent d'être bannis de leur classe, et la victime peut bénéficier d'une aide psychologique.

肇事教师教职,并向受害者提供心理帮助。

Cette étape est inutile si l'élément de preuve considéré n'atteint pas le seuil d'importance relative décrit ci-après.

如果所审查损失内容低于下述重大程序标准,则这一步骤。

Nous ne pouvons pas innocenter le passé, mais nous pouvons tous espérer un avenir juste et meilleur.

我们不能罪责,但我们可共同希望一个公正和更美好未来。

Cette étape est inutile si l'élément de perte considéré est inférieur au seuil d'importance relative décrit ci-après.

如果所审查损失内容在数值上低于下述相对重要性标准,则这一步骤。

De plus, les juges auraient été menacés de destitution s'il était établi qu'ils en étaient membres.

据进一步指称,法官受到威胁说,如果证明他们是该协会成员,就有被职务危险。

M. Hasmy (Malaisie) (parle en anglais) : En raison de l'heure tardive, je m'abstiendrai des félicitations habituelles.

哈斯米先生(马来西亚)(英语发言):由于时间已很晚,我通常问候语。

Étant donné que le plan serait accompagné de recommandations détaillées du CPC, le travail de rédaction de la Cinquième Commission serait considérablement allégé.

由于计划在方案协调会详细建议下被接受,第五委员会大量起草工作。

De plus, l'auteur n'a pu se prévaloir d'aucun recours utile pour contester la décision du pouvoir exécutif de mettre fin à ses fonctions.

此外,在提交人反对行政其职务过程中,没有向提交人提供有效司法保护。

Voir l'article 72-3 (la partie lésée n'a pas à donner de notification préalable « si l'autre partie a déclaré qu'elle n'exécuterait pas ses obligations. »).

见第七十二条第(3)款 (“如果另一方当事人已经宣布他不再履行义务”,那可受害方事先发出通知义务)。

117) sont des mesures encourageantes, mais on note avec préoccupation que cette loi dégage l'époux de la responsabilité pénale si son épouse lui pardonne.

但令人不安是该法规定如果妻子原谅了丈夫,那么他刑事责任。

La Conférence peut suspendre l'application de tout article du présent règlement, à condition que la proposition de suspension ait été présentée 24 heures à l'avance.

会议可暂停适用本议事规则任何规定,但暂停适用建议须提前二十四小时通知,如无代表反对,可通知手续。

La Conférence peut suspendre l'application de tout article du présent Règlement intérieur, à condition que la proposition de suspension soit présentée 24 heures à l'avance.

会议可暂停适用本议事规则任何规定,但暂停适用提案须提前二十四小时通知,如无代表反对,可通知程序。

L'Assemblée peut suspendre l'application de tout article du présent Règlement, à condition que la proposition de suspension ait été présentée 24 heures à l'avance.

“世界大会可暂停适用本议事规则任何规定,但暂停适用建议须提前二十四小时通知,如无代表反对,可通知手续。

La semaine de quatre jours de classe, qui répond en particulier à une demande sociale de libération du samedi, concerne aujourd'hui presque une école sur cinq.

现在有五之一学校实行一周四天制,这样安排尤其是为了星期六课程。

Cela éviterait d'avoir à inclure davantage de recommandations sur le sujet ou de devoir reproduire l'intégralité du régime de passation des marchés dans le chapitre III.

这样就了把关于这一事项更多建议列入第三章或在第三章中转载整个采购机制。

L'intervenante souscrit au point de vue selon lequel la disposition dépénalisant les hommes en cas de viol conjugal si leur épouse leur pardonne devrait être abrogée.

在这方面,她也认为应该废除如果妻子原谅,实施婚内强奸丈夫就可罪责规定。

Les notes sont rédigées pour toutes les affaires, à l'exception des procédures subsidiaires, pour lesquelles la Cour peut se passer de notes écrites afin d'accélérer les délibérations.

对所有案件都要撰写评析,但附加程序除外,因为法院为了加快评议过程可对附加程序书面评析。

声明:上例句、词性类均由互联网资源自动生成,未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 免去…的 的法语例句

用户正在搜索


chlorelline, chlorémie, chlorer, chloréthanol, chloréther, chloreur, chloreux, chlorfenson, chlorguanide, chlorhexidine,

相似单词


免赔条款(保险), 免票, 免签, 免去, 免去(某人的责任), 免去…的, 免去某人的税, 免去手续, 免试, 免收,
dispensé, e www .fr dic. co m 版 权 所 有

Cependant, elle ne saurait dispenser l'homme, de sa participation aux charges du ménage.

不过,她不能免去男子对家庭负担分担。

Cet agent est déchargé partiellement, en fonction de l'effectif de l'institution, pour effectuer cette tâche.

这一负责人应根据机构员额多少部分免去担负工作使能执行这一任务。

De nombreux supermarchés font aussi une exception pour les petits producteurs et pour les fournisseurs locaux.

许多超市对小生产商和对其业内供销商也免去了这笔费用。

Les enseignants coupables d'infraction risquent d'être bannis de leur classe, et la victime peut bénéficier d'une aide psychologique.

免去肇事教师教职,并向受害者提供心理帮助。

Cette étape est inutile si l'élément de preuve considéré n'atteint pas le seuil d'importance relative décrit ci-après.

如果所审查损失内容低于下程序标准,则免去这一步骤。

Nous ne pouvons pas innocenter le passé, mais nous pouvons tous espérer un avenir juste et meilleur.

我们不能免去过去罪责,但我们可共同希望一个公正和更美好未来。

Cette étape est inutile si l'élément de perte considéré est inférieur au seuil d'importance relative décrit ci-après.

如果所审查损失内容在低于下相对要性标准,则免去这一步骤。

De plus, les juges auraient été menacés de destitution s'il était établi qu'ils en étaient membres.

据进一步指称,法官受到威胁说,如果证明他们是该协会成员,就有被免去职务危险。

M. Hasmy (Malaisie) (parle en anglais) : En raison de l'heure tardive, je m'abstiendrai des félicitations habituelles.

哈斯米先生(马来西亚)(英语发言):由于时间已很晚,我将免去通常问候语。

Étant donné que le plan serait accompagné de recommandations détaillées du CPC, le travail de rédaction de la Cinquième Commission serait considérablement allégé.

由于计划将在方案协调会详细建议下被接受,第五委员会将免去起草工作。

De plus, l'auteur n'a pu se prévaloir d'aucun recours utile pour contester la décision du pouvoir exécutif de mettre fin à ses fonctions.

此外,在提交人反对行政部门免去其职务过程中,没有向提交人提供有效司法保护。

Voir l'article 72-3 (la partie lésée n'a pas à donner de notification préalable « si l'autre partie a déclaré qu'elle n'exécuterait pas ses obligations. »).

见第七十二条第(3)款 (“如果另一方当事人已经宣布他将不再履行义务”,那可免去受害方事先发出通知义务)。

117) sont des mesures encourageantes, mais on note avec préoccupation que cette loi dégage l'époux de la responsabilité pénale si son épouse lui pardonne.

但令人不安是该法规定如果妻子原谅了丈夫,那么他将被免去刑事责任。

La Conférence peut suspendre l'application de tout article du présent règlement, à condition que la proposition de suspension ait été présentée 24 heures à l'avance.

会议可暂停适用本议事规则任何规定,但暂停适用建议须提前二十四小时通知,如无代表反对,可免去通知手续。

La Conférence peut suspendre l'application de tout article du présent Règlement intérieur, à condition que la proposition de suspension soit présentée 24 heures à l'avance.

会议可暂停适用本议事规则任何规定,但暂停适用提案须提前二十四小时通知,如无代表反对,可免去通知程序。

L'Assemblée peut suspendre l'application de tout article du présent Règlement, à condition que la proposition de suspension ait été présentée 24 heures à l'avance.

“世界会可暂停适用本议事规则任何规定,但暂停适用建议须提前二十四小时通知,如无代表反对,可免去通知手续。

La semaine de quatre jours de classe, qui répond en particulier à une demande sociale de libération du samedi, concerne aujourd'hui presque une école sur cinq.

现在有五分之一学校实行一周四天制,这样安排尤其是为了免去星期六课程。

Cela éviterait d'avoir à inclure davantage de recommandations sur le sujet ou de devoir reproduire l'intégralité du régime de passation des marchés dans le chapitre III.

这样就免去了把关于这一事项更多建议列入第三章或在第三章中转载整个采购机制。

L'intervenante souscrit au point de vue selon lequel la disposition dépénalisant les hommes en cas de viol conjugal si leur épouse leur pardonne devrait être abrogée.

在这方面,她也认为应该废除如果妻子原谅,实施婚内强奸丈夫就可免去罪责规定。

Les notes sont rédigées pour toutes les affaires, à l'exception des procédures subsidiaires, pour lesquelles la Cour peut se passer de notes écrites afin d'accélérer les délibérations.

对所有案件都要撰写评析,但附加程序除外,因为法院为了加快评议过程可免去对附加程序书面评析。

声明:例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 免去…的 的法语例句

用户正在搜索


chlorimétrie, chlorimipramine, chlorination, chlorine, chlorinité, chlorinolog, chlorique, chlorite, chloritisation, chloritite,

相似单词


免赔条款(保险), 免票, 免签, 免去, 免去(某人的责任), 免去…的, 免去某人的税, 免去手续, 免试, 免收,
dispensé, e www .fr dic. co m 版 权 所 有

Cependant, elle ne saurait dispenser l'homme, de sa participation aux charges du ménage.

不过,她不能免去男子对家庭负担分担。

Cet agent est déchargé partiellement, en fonction de l'effectif de l'institution, pour effectuer cette tâche.

这一负责人应根机构员额多少部分免去担负工作使能执行这一任务。

De nombreux supermarchés font aussi une exception pour les petits producteurs et pour les fournisseurs locaux.

许多超市对小生产商和对其业内销商也免去了这笔费用。

Les enseignants coupables d'infraction risquent d'être bannis de leur classe, et la victime peut bénéficier d'une aide psychologique.

免去肇事教师教职,并向受害者理帮助。

Cette étape est inutile si l'élément de preuve considéré n'atteint pas le seuil d'importance relative décrit ci-après.

如果所审查损失内容低于下述重大程序标准,则免去这一

Nous ne pouvons pas innocenter le passé, mais nous pouvons tous espérer un avenir juste et meilleur.

我们不能免去过去罪责,但我们可共同希望一个公正和更美好未来。

Cette étape est inutile si l'élément de perte considéré est inférieur au seuil d'importance relative décrit ci-après.

如果所审查损失内容在数值上低于下述相对重要性标准,则免去这一

De plus, les juges auraient été menacés de destitution s'il était établi qu'ils en étaient membres.

进一指称,法官受到威胁说,如果证明他们是该协会成员,就有被免去职务危险。

M. Hasmy (Malaisie) (parle en anglais) : En raison de l'heure tardive, je m'abstiendrai des félicitations habituelles.

哈斯米先生(马来西亚)(英语发言):由于时间已很晚,我将免去通常问候语。

Étant donné que le plan serait accompagné de recommandations détaillées du CPC, le travail de rédaction de la Cinquième Commission serait considérablement allégé.

由于计划将在方案协调会详细建议下被接受,第五委员会将免去大量起草工作。

De plus, l'auteur n'a pu se prévaloir d'aucun recours utile pour contester la décision du pouvoir exécutif de mettre fin à ses fonctions.

此外,在交人反对行政部门免去其职务过程中,没有向交人有效司法保护。

Voir l'article 72-3 (la partie lésée n'a pas à donner de notification préalable « si l'autre partie a déclaré qu'elle n'exécuterait pas ses obligations. »).

见第七十二条第(3)款 (“如果另一方当事人已经宣布他将不再履行义务”,那可免去受害方事先发出通知义务)。

117) sont des mesures encourageantes, mais on note avec préoccupation que cette loi dégage l'époux de la responsabilité pénale si son épouse lui pardonne.

但令人不安是该法规定如果妻子原谅了丈夫,那么他将被免去刑事责任。

La Conférence peut suspendre l'application de tout article du présent règlement, à condition que la proposition de suspension ait été présentée 24 heures à l'avance.

会议可暂停适用本议事规则任何规定,但暂停适用建议须前二十四小时通知,如无代表反对,可免去通知手续。

La Conférence peut suspendre l'application de tout article du présent Règlement intérieur, à condition que la proposition de suspension soit présentée 24 heures à l'avance.

会议可暂停适用本议事规则任何规定,但暂停适用案须前二十四小时通知,如无代表反对,可免去通知程序。

L'Assemblée peut suspendre l'application de tout article du présent Règlement, à condition que la proposition de suspension ait été présentée 24 heures à l'avance.

“世界大会可暂停适用本议事规则任何规定,但暂停适用建议须前二十四小时通知,如无代表反对,可免去通知手续。

La semaine de quatre jours de classe, qui répond en particulier à une demande sociale de libération du samedi, concerne aujourd'hui presque une école sur cinq.

现在有五分之一学校实行一周四天制,这样安排尤其是为了免去星期六课程。

Cela éviterait d'avoir à inclure davantage de recommandations sur le sujet ou de devoir reproduire l'intégralité du régime de passation des marchés dans le chapitre III.

这样就免去了把关于这一事项更多建议列入第三章或在第三章中转载整个采购机制。

L'intervenante souscrit au point de vue selon lequel la disposition dépénalisant les hommes en cas de viol conjugal si leur épouse leur pardonne devrait être abrogée.

在这方面,她也认为应该废除如果妻子原谅,实施婚内强奸丈夫就可免去罪责规定。

Les notes sont rédigées pour toutes les affaires, à l'exception des procédures subsidiaires, pour lesquelles la Cour peut se passer de notes écrites afin d'accélérer les délibérations.

对所有案件都要撰写评析,但附加程序除外,因为法院为了加快评议过程可免去对附加程序书面评析。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 免去…的 的法语例句

用户正在搜索


chloroazodine, chlorobenzène, chlorobenzilate, chlorobenzine, chlorobenzozamine, chlorobismuthate, chlorobutadiène, chlorobutanol, chlorocalcite, chlorocarbonate,

相似单词


免赔条款(保险), 免票, 免签, 免去, 免去(某人的责任), 免去…的, 免去某人的税, 免去手续, 免试, 免收,
dispensé, e www .fr dic. co m 版 权 所 有

Cependant, elle ne saurait dispenser l'homme, de sa participation aux charges du ménage.

不过,她不能免去男子对家庭负担分担。

Cet agent est déchargé partiellement, en fonction de l'effectif de l'institution, pour effectuer cette tâche.

这一负责应根据机构员额多少部分免去担负工作使能执行这一任务。

De nombreux supermarchés font aussi une exception pour les petits producteurs et pour les fournisseurs locaux.

许多超市对小生产商和对其业内供销商也免去了这笔费用。

Les enseignants coupables d'infraction risquent d'être bannis de leur classe, et la victime peut bénéficier d'une aide psychologique.

免去肇事教师教职,并向受害者供心理帮助。

Cette étape est inutile si l'élément de preuve considéré n'atteint pas le seuil d'importance relative décrit ci-après.

如果所审查损失内容低于下述重大程序标准,则免去这一步骤。

Nous ne pouvons pas innocenter le passé, mais nous pouvons tous espérer un avenir juste et meilleur.

我们不能免去过去罪责,但我们可共同希望一个公正和更美好未来。

Cette étape est inutile si l'élément de perte considéré est inférieur au seuil d'importance relative décrit ci-après.

如果所审查损失内容在数值上低于下述相对重要性标准,则免去这一步骤。

De plus, les juges auraient été menacés de destitution s'il était établi qu'ils en étaient membres.

据进一步指称,法官受到威胁说,如果证明他们是该协会成员,就有被免去职务危险。

M. Hasmy (Malaisie) (parle en anglais) : En raison de l'heure tardive, je m'abstiendrai des félicitations habituelles.

哈斯米先生(马来西亚)(英语发言):由于时间已很晚,我将免去通常问候语。

Étant donné que le plan serait accompagné de recommandations détaillées du CPC, le travail de rédaction de la Cinquième Commission serait considérablement allégé.

由于计划将在方案协调会详细建议下被接受,第五委员会将免去大量起草工作。

De plus, l'auteur n'a pu se prévaloir d'aucun recours utile pour contester la décision du pouvoir exécutif de mettre fin à ses fonctions.

此外,在反对行政部门免去其职务过程中,没有向供有效司法保护。

Voir l'article 72-3 (la partie lésée n'a pas à donner de notification préalable « si l'autre partie a déclaré qu'elle n'exécuterait pas ses obligations. »).

见第七十二条第(3)款 (“如果另一方当事已经宣布他将不再履行义务”,那可免去受害方事先发出通知义务)。

117) sont des mesures encourageantes, mais on note avec préoccupation que cette loi dégage l'époux de la responsabilité pénale si son épouse lui pardonne.

但令不安是该法规定如果妻子原谅了丈夫,那么他将被免去刑事责任。

La Conférence peut suspendre l'application de tout article du présent règlement, à condition que la proposition de suspension ait été présentée 24 heures à l'avance.

会议可暂停适用本议事规则任何规定,但暂停适用建议须前二十四小时通知,如无代表反对,可免去通知手续。

La Conférence peut suspendre l'application de tout article du présent Règlement intérieur, à condition que la proposition de suspension soit présentée 24 heures à l'avance.

会议可暂停适用本议事规则任何规定,但暂停适用案须前二十四小时通知,如无代表反对,可免去通知程序。

L'Assemblée peut suspendre l'application de tout article du présent Règlement, à condition que la proposition de suspension ait été présentée 24 heures à l'avance.

“世界大会可暂停适用本议事规则任何规定,但暂停适用建议须前二十四小时通知,如无代表反对,可免去通知手续。

La semaine de quatre jours de classe, qui répond en particulier à une demande sociale de libération du samedi, concerne aujourd'hui presque une école sur cinq.

现在有五分之一学校实行一周四天制,这样安排尤其是为了免去星期六课程。

Cela éviterait d'avoir à inclure davantage de recommandations sur le sujet ou de devoir reproduire l'intégralité du régime de passation des marchés dans le chapitre III.

这样就免去了把关于这一事项更多建议列入第三章或在第三章中转载整个采购机制。

L'intervenante souscrit au point de vue selon lequel la disposition dépénalisant les hommes en cas de viol conjugal si leur épouse leur pardonne devrait être abrogée.

在这方面,她也认为应该废除如果妻子原谅,实施婚内强奸丈夫就可免去罪责规定。

Les notes sont rédigées pour toutes les affaires, à l'exception des procédures subsidiaires, pour lesquelles la Cour peut se passer de notes écrites afin d'accélérer les délibérations.

对所有案件都要撰写评析,但附加程序除外,因为法院为了加快评议过程可免去对附加程序书面评析。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 免去…的 的法语例句

用户正在搜索


Choanostoma, choc, chocage, chocard, chochotte, chocolat, chocolaté, chocolaterie, Chocolatetree, chocolatier,

相似单词


免赔条款(保险), 免票, 免签, 免去, 免去(某人的责任), 免去…的, 免去某人的税, 免去手续, 免试, 免收,
dispensé, e www .fr dic. co m 版 权 所 有

Cependant, elle ne saurait dispenser l'homme, de sa participation aux charges du ménage.

不过,她不能对家庭负担分担。

Cet agent est déchargé partiellement, en fonction de l'effectif de l'institution, pour effectuer cette tâche.

这一负责人应根据机构员额多少部分担负工作使能执行这一任务。

De nombreux supermarchés font aussi une exception pour les petits producteurs et pour les fournisseurs locaux.

许多超市对小生产商和对其业内供销商也了这笔费用。

Les enseignants coupables d'infraction risquent d'être bannis de leur classe, et la victime peut bénéficier d'une aide psychologique.

肇事教师教职,并向害者提供心理帮助。

Cette étape est inutile si l'élément de preuve considéré n'atteint pas le seuil d'importance relative décrit ci-après.

如果所审查损失内容低于下述重大程序标准,则这一步骤。

Nous ne pouvons pas innocenter le passé, mais nous pouvons tous espérer un avenir juste et meilleur.

我们不能罪责,但我们可共同希望一个公正和更美好未来。

Cette étape est inutile si l'élément de perte considéré est inférieur au seuil d'importance relative décrit ci-après.

如果所审查损失内容在数值上低于下述相对重要性标准,则这一步骤。

De plus, les juges auraient été menacés de destitution s'il était établi qu'ils en étaient membres.

据进一步指称,法官到威胁说,如果证明他们是该协会成员,就有职务危险。

M. Hasmy (Malaisie) (parle en anglais) : En raison de l'heure tardive, je m'abstiendrai des félicitations habituelles.

哈斯米先生(马来西亚)(英语发言):由于时间已很晚,我将通常问候语。

Étant donné que le plan serait accompagné de recommandations détaillées du CPC, le travail de rédaction de la Cinquième Commission serait considérablement allégé.

由于计划将在方案协调会详细建议下,第五委员会将大量起草工作。

De plus, l'auteur n'a pu se prévaloir d'aucun recours utile pour contester la décision du pouvoir exécutif de mettre fin à ses fonctions.

此外,在提交人反对行政部门其职务过程中,没有向提交人提供有效司法保护。

Voir l'article 72-3 (la partie lésée n'a pas à donner de notification préalable « si l'autre partie a déclaré qu'elle n'exécuterait pas ses obligations. »).

见第七十二条第(3)款 (“如果另一方当事人已经宣布他将不再履行义务”,那可害方事先发出通知义务)。

117) sont des mesures encourageantes, mais on note avec préoccupation que cette loi dégage l'époux de la responsabilité pénale si son épouse lui pardonne.

但令人不安是该法规定如果妻原谅了丈夫,那么他将刑事责任。

La Conférence peut suspendre l'application de tout article du présent règlement, à condition que la proposition de suspension ait été présentée 24 heures à l'avance.

会议可暂停适用本议事规则任何规定,但暂停适用建议须提前二十四小时通知,如无代表反对,可通知手续。

La Conférence peut suspendre l'application de tout article du présent Règlement intérieur, à condition que la proposition de suspension soit présentée 24 heures à l'avance.

会议可暂停适用本议事规则任何规定,但暂停适用提案须提前二十四小时通知,如无代表反对,可通知程序。

L'Assemblée peut suspendre l'application de tout article du présent Règlement, à condition que la proposition de suspension ait été présentée 24 heures à l'avance.

“世界大会可暂停适用本议事规则任何规定,但暂停适用建议须提前二十四小时通知,如无代表反对,可通知手续。

La semaine de quatre jours de classe, qui répond en particulier à une demande sociale de libération du samedi, concerne aujourd'hui presque une école sur cinq.

现在有五分之一学校实行一周四天制,这样安排尤其是为了星期六课程。

Cela éviterait d'avoir à inclure davantage de recommandations sur le sujet ou de devoir reproduire l'intégralité du régime de passation des marchés dans le chapitre III.

这样就了把关于这一事项更多建议列入第三章或在第三章中转载整个采购机制。

L'intervenante souscrit au point de vue selon lequel la disposition dépénalisant les hommes en cas de viol conjugal si leur épouse leur pardonne devrait être abrogée.

在这方面,她也认为应该废除如果妻原谅,实施婚内强奸丈夫就可罪责规定。

Les notes sont rédigées pour toutes les affaires, à l'exception des procédures subsidiaires, pour lesquelles la Cour peut se passer de notes écrites afin d'accélérer les délibérations.

对所有案件都要撰写评析,但附加程序除外,因为法院为了加快评议过程可对附加程序书面评析。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 免去…的 的法语例句

用户正在搜索


cholestérol, cholestérolémie, cholestérolosevésiculaire, cholestérolurie, cholestérolytique, cholestérone, cholestéropexie, cholestérose, cholestéryle, cholestyramine,

相似单词


免赔条款(保险), 免票, 免签, 免去, 免去(某人的责任), 免去…的, 免去某人的税, 免去手续, 免试, 免收,
dispensé, e www .fr dic. co m 版 权 所 有

Cependant, elle ne saurait dispenser l'homme, de sa participation aux charges du ménage.

不过,她不能免去男子对家庭负担分担。

Cet agent est déchargé partiellement, en fonction de l'effectif de l'institution, pour effectuer cette tâche.

这一负责人应根据机构员额多少部分免去担负工作使能执行这一任务。

De nombreux supermarchés font aussi une exception pour les petits producteurs et pour les fournisseurs locaux.

许多超市对小生产商和对其业内供销商也免去了这笔费用。

Les enseignants coupables d'infraction risquent d'être bannis de leur classe, et la victime peut bénéficier d'une aide psychologique.

免去肇事教师教职,并向受害者提供心理帮助。

Cette étape est inutile si l'élément de preuve considéré n'atteint pas le seuil d'importance relative décrit ci-après.

如果所审查损失内低于下述重标准,则免去这一步骤。

Nous ne pouvons pas innocenter le passé, mais nous pouvons tous espérer un avenir juste et meilleur.

我们不能免去过去罪责,但我们可共同希望一个公正和更美好未来。

Cette étape est inutile si l'élément de perte considéré est inférieur au seuil d'importance relative décrit ci-après.

如果所审查损失内值上低于下述相对重要性标准,则免去这一步骤。

De plus, les juges auraient été menacés de destitution s'il était établi qu'ils en étaient membres.

据进一步指称,法官受到威胁说,如果证明他们是该协会成员,就有被免去职务危险。

M. Hasmy (Malaisie) (parle en anglais) : En raison de l'heure tardive, je m'abstiendrai des félicitations habituelles.

哈斯米先生(马来西亚)(英语发言):由于时间已很晚,我将免去通常问候语。

Étant donné que le plan serait accompagné de recommandations détaillées du CPC, le travail de rédaction de la Cinquième Commission serait considérablement allégé.

由于计划将方案协调会详细建议下被接受,第五委员会将免去起草工作。

De plus, l'auteur n'a pu se prévaloir d'aucun recours utile pour contester la décision du pouvoir exécutif de mettre fin à ses fonctions.

此外,提交人反对行政部门免去其职务中,没有向提交人提供有效司法保护。

Voir l'article 72-3 (la partie lésée n'a pas à donner de notification préalable « si l'autre partie a déclaré qu'elle n'exécuterait pas ses obligations. »).

见第七十二条第(3)款 (“如果另一方当事人已经宣布他将不再履行义务”,那可免去受害方事先发出通知义务)。

117) sont des mesures encourageantes, mais on note avec préoccupation que cette loi dégage l'époux de la responsabilité pénale si son épouse lui pardonne.

但令人不安是该法规定如果妻子原谅了丈夫,那么他将被免去刑事责任。

La Conférence peut suspendre l'application de tout article du présent règlement, à condition que la proposition de suspension ait été présentée 24 heures à l'avance.

会议可暂停适用本议事规则任何规定,但暂停适用建议须提前二十四小时通知,如无代表反对,可免去通知手续。

La Conférence peut suspendre l'application de tout article du présent Règlement intérieur, à condition que la proposition de suspension soit présentée 24 heures à l'avance.

会议可暂停适用本议事规则任何规定,但暂停适用提案须提前二十四小时通知,如无代表反对,可免去通知

L'Assemblée peut suspendre l'application de tout article du présent Règlement, à condition que la proposition de suspension ait été présentée 24 heures à l'avance.

“世界会可暂停适用本议事规则任何规定,但暂停适用建议须提前二十四小时通知,如无代表反对,可免去通知手续。

La semaine de quatre jours de classe, qui répond en particulier à une demande sociale de libération du samedi, concerne aujourd'hui presque une école sur cinq.

有五分之一学校实行一周四天制,这样安排尤其是为了免去星期六

Cela éviterait d'avoir à inclure davantage de recommandations sur le sujet ou de devoir reproduire l'intégralité du régime de passation des marchés dans le chapitre III.

这样就免去了把关于这一事项更多建议列入第三章或第三章中转载整个采购机制。

L'intervenante souscrit au point de vue selon lequel la disposition dépénalisant les hommes en cas de viol conjugal si leur épouse leur pardonne devrait être abrogée.

这方面,她也认为应该废除如果妻子原谅,实施婚内强奸丈夫就可免去罪责规定。

Les notes sont rédigées pour toutes les affaires, à l'exception des procédures subsidiaires, pour lesquelles la Cour peut se passer de notes écrites afin d'accélérer les délibérations.

对所有案件都要撰写评析,但附加除外,因为法院为了加快评议过免去对附加书面评析。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 免去…的 的法语例句

用户正在搜索


cholochlorine, chologon, cholorrhée, cholostase, cholostatique, cholurie, chômable, chômage, chômé, chômedu,

相似单词


免赔条款(保险), 免票, 免签, 免去, 免去(某人的责任), 免去…的, 免去某人的税, 免去手续, 免试, 免收,
dispensé, e www .fr dic. co m 版 权 所 有

Cependant, elle ne saurait dispenser l'homme, de sa participation aux charges du ménage.

不过,她不能男子对家庭负担分担。

Cet agent est déchargé partiellement, en fonction de l'effectif de l'institution, pour effectuer cette tâche.

这一负责人应根据机构员额多少部分担负工作使能执行这一任务。

De nombreux supermarchés font aussi une exception pour les petits producteurs et pour les fournisseurs locaux.

许多超市对小生产商和对其业内供销商也这笔费用。

Les enseignants coupables d'infraction risquent d'être bannis de leur classe, et la victime peut bénéficier d'une aide psychologique.

肇事教师教职,并向受害者提供心理帮助。

Cette étape est inutile si l'élément de preuve considéré n'atteint pas le seuil d'importance relative décrit ci-après.

如果所审查损失内容低于下述重大程序标准,则这一步骤。

Nous ne pouvons pas innocenter le passé, mais nous pouvons tous espérer un avenir juste et meilleur.

我们不能罪责,但我们可共同希望一个公正和更美好未来。

Cette étape est inutile si l'élément de perte considéré est inférieur au seuil d'importance relative décrit ci-après.

如果所审查损失内容在数值上低于下述相对重要性标准,则这一步骤。

De plus, les juges auraient été menacés de destitution s'il était établi qu'ils en étaient membres.

据进一步指称,法官受到威胁说,如果证明他们是该成员,就有被职务危险。

M. Hasmy (Malaisie) (parle en anglais) : En raison de l'heure tardive, je m'abstiendrai des félicitations habituelles.

哈斯米先生(马来西亚)(英语发言):由于时间已很晚,我将通常问候语。

Étant donné que le plan serait accompagné de recommandations détaillées du CPC, le travail de rédaction de la Cinquième Commission serait considérablement allégé.

由于计划将在方案详细建议下被接受,第五委员大量起草工作。

De plus, l'auteur n'a pu se prévaloir d'aucun recours utile pour contester la décision du pouvoir exécutif de mettre fin à ses fonctions.

此外,在提交人反对行政部门其职务过程中,没有向提交人提供有效司法保护。

Voir l'article 72-3 (la partie lésée n'a pas à donner de notification préalable « si l'autre partie a déclaré qu'elle n'exécuterait pas ses obligations. »).

见第七十二条第(3)款 (“如果另一方当事人已经宣布他将不再履行义务”,那可受害方事先发出通知义务)。

117) sont des mesures encourageantes, mais on note avec préoccupation que cette loi dégage l'époux de la responsabilité pénale si son épouse lui pardonne.

但令人不安是该法规定如果妻子原谅丈夫,那么他将被刑事责任。

La Conférence peut suspendre l'application de tout article du présent règlement, à condition que la proposition de suspension ait été présentée 24 heures à l'avance.

议可暂停适用本议事规则任何规定,但暂停适用建议须提前二十四小时通知,如无代表反对,可通知手续。

La Conférence peut suspendre l'application de tout article du présent Règlement intérieur, à condition que la proposition de suspension soit présentée 24 heures à l'avance.

议可暂停适用本议事规则任何规定,但暂停适用提案须提前二十四小时通知,如无代表反对,可通知程序。

L'Assemblée peut suspendre l'application de tout article du présent Règlement, à condition que la proposition de suspension ait été présentée 24 heures à l'avance.

“世界大可暂停适用本议事规则任何规定,但暂停适用建议须提前二十四小时通知,如无代表反对,可通知手续。

La semaine de quatre jours de classe, qui répond en particulier à une demande sociale de libération du samedi, concerne aujourd'hui presque une école sur cinq.

现在有五分之一学校实行一周四天制,这样安排尤其是为星期六课程。

Cela éviterait d'avoir à inclure davantage de recommandations sur le sujet ou de devoir reproduire l'intégralité du régime de passation des marchés dans le chapitre III.

这样就把关于这一事项更多建议列入第三章或在第三章中转载整个采购机制。

L'intervenante souscrit au point de vue selon lequel la disposition dépénalisant les hommes en cas de viol conjugal si leur épouse leur pardonne devrait être abrogée.

在这方面,她也认为应该废除如果妻子原谅,实施婚内强奸丈夫就可罪责规定。

Les notes sont rédigées pour toutes les affaires, à l'exception des procédures subsidiaires, pour lesquelles la Cour peut se passer de notes écrites afin d'accélérer les délibérations.

对所有案件都要撰写评析,但附加程序除外,因为法院为加快评议过程可对附加程序书面评析。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 免去…的 的法语例句

用户正在搜索


Chondrichthyes, chondrichtyen, chondrichtyens, chondrification, chondrigène, chondrikite, Chondrilla, chondrine, chondrioconte, chondriome,

相似单词


免赔条款(保险), 免票, 免签, 免去, 免去(某人的责任), 免去…的, 免去某人的税, 免去手续, 免试, 免收,