Nul n'est à l'abri de ce genre d'erreur.
谁也难免不了会犯样
错误。
Nul n'est à l'abri de ce genre d'erreur.
谁也难免不了会犯样
错误。
Le racisme est étroitement lié aux facteurs socioéconomiques.
种族主义免不了会与些社会经济因素相互联系。
Les nouveaux médias, notamment l'Internet, n'ont pas été épargnés par la censure et la répression directe.
新媒体,特别是互联网,也直免不了受到检查和直接压制。
Une belle plage de sable fin blanc, une mer bleue, des bateaux à balanciers à la pelle.Le cliché… !
白沙银滩, 天高海阔, 摇橹捣桨小船... 免不了又是
句陈词滥调, 美啊!
Un aspect particulièrement préoccupant est le fait que les ambulances et le personnel médical ont aussi été la cible d'attaques.
特别令人关注是,救护车和医疗人员也免不了受袭击。
Le cadre culminerait, à son niveau le plus différencié, avec les entités tenues d'appliquer toutes les normes internationales de comptabilité (IAS).
种框架最高
级免不了是由需要遵守所有国际会计准则
实体组成。
Quand Eugenie mit la clef dans son sein, elle n'eut pas le courage de defendre a Charles d'y baiser la place.
件宝物安放时两人免不了吻了又吻,洒下不少眼泪。当欧叶妮把钥匙藏进胸口
时候,她已没有勇气不让夏尔吻那个地方。
Deux enfants viennent nous saluer poliment comme beaucoup savent si bien le faire. Je saisis deux petits pains vendus dans le local et leur donne. Grand merci !
二个孩子上前问我们好,都知道样做,好处多多。我给了二个车站买
面包,谢谢是免不了
。
De fait, 10 % environ du budget annuel de l'État sert à en atténuer les séquelles, ce qui limite inévitablement la capacité du Gouvernement à financer d'autres programmes sociaux.
事实上,国家预算每年约有10%用于减少该灾难
不良影响,
免不了影响到政府向其他社会方案提供经费
能力。
On a cependant signalé qu'un tel refinancement avait un coût, mais il a été indiqué que celui-ci ne découlait pas de la sûreté mais était inhérent à tout refinancement.
另方面,有
与会者指出,
种重新融资是有
费用
。 与会者认为,虽然
种费用并非全部资产担保所致,但任何重新融资都免不了此种费用。
Il avance toutefois que ces coups étaient inévitables dans la mesure où l'auteur, ainsi que les autres prisonniers qui l'accompagnaient, avaient refusé d'obéir aux ordres des gardiens de la prison.
但缔约国陈述说,提交人因与其他囚犯起不按监狱看守人员
指示办事,挨打是免不了
。
Le fait que deux hommes aient en commun une même épouse continue de susciter une légère réprobation, bien que ni cette pratique ni la polygamie ne fassent l'objet de tabous importants.
两个丈夫共有个妻子总免不了受到或明或暗
职责;不过,不论对
种现象还是对
夫多妻
现象,社会上都没有严格
戒律。
Il existe indéniablement une certaine contradiction entre l'objectif consistant à recueillir des données plus à jour et d'autres aspects relatifs à la qualité des données, comme leur fiabilité et leur comparabilité sur le plan international.
要收集最新数据,同时又要求保证数据
质量好,能在国与国间相互比较,其间免不了有矛盾。
Un transfert de ressources est bien entendu nécessaire car les pays pauvres ont des ressources propres insuffisantes qui doivent être complétées par des apports d'aide étrangère et dans tout discours sur le droit au développement, force est donc de rappeler aux membres de la communauté internationale leur engagement de consacrer 0,7 % de leur PNB à l'aide étrangère, et que seule une poignée de pays se sont tant soit peu rapprochés de cet objectif.
穷国缺少国内资源,需要注入国外储蓄来补充。 因此,关于发展权任何论述都免不了要提醒国际社会:各国已承诺将其国民生产总值
0.7%用于对外援助,但只有屈指可数
几个国家勉强接近
目标。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nul n'est à l'abri de ce genre d'erreur.
谁也难免不了会犯样的错误。
Le racisme est étroitement lié aux facteurs socioéconomiques.
种族主义免不了会与一些社会经济因素相联系。
Les nouveaux médias, notamment l'Internet, n'ont pas été épargnés par la censure et la répression directe.
新媒体,特联网,也一直免不了受到检查和直接压制。
Une belle plage de sable fin blanc, une mer bleue, des bateaux à balanciers à la pelle.Le cliché… !
白沙银滩, 天高海阔, 摇橹捣桨的小船... 免不了又一句陈词滥调, 美啊!
Un aspect particulièrement préoccupant est le fait que les ambulances et le personnel médical ont aussi été la cible d'attaques.
特令人关注的
,救护车和医疗人员也免不了受袭击。
Le cadre culminerait, à son niveau le plus différencié, avec les entités tenues d'appliquer toutes les normes internationales de comptabilité (IAS).
种框架最高一级免不了
由需要遵守所有国际会计准则 的实体组成。
Quand Eugenie mit la clef dans son sein, elle n'eut pas le courage de defendre a Charles d'y baiser la place.
件宝物安放时两人免不了吻了又吻,洒下不少眼泪。当欧叶妮把钥匙藏进胸口的时候,她已没有勇气不让夏尔吻那个地方。
Deux enfants viennent nous saluer poliment comme beaucoup savent si bien le faire. Je saisis deux petits pains vendus dans le local et leur donne. Grand merci !
二个孩子上前问我们好,都知道样做,好处多多。我给了二个车站买的面包,谢谢
免不了的。
De fait, 10 % environ du budget annuel de l'État sert à en atténuer les séquelles, ce qui limite inévitablement la capacité du Gouvernement à financer d'autres programmes sociaux.
事实上,国家预算每年大有10%
于减少该灾难的不良影响,
免不了影响到政府向其他社会方案提供经费的能力。
On a cependant signalé qu'un tel refinancement avait un coût, mais il a été indiqué que celui-ci ne découlait pas de la sûreté mais était inhérent à tout refinancement.
另一方面,有的与会者指出,种重新融资
有一定费
的。 与会者认为,虽然
种费
并非全部资产担保所致,但任何重新融资都免不了此种费
。
Il avance toutefois que ces coups étaient inévitables dans la mesure où l'auteur, ainsi que les autres prisonniers qui l'accompagnaient, avaient refusé d'obéir aux ordres des gardiens de la prison.
但缔国陈述说,提交人因与其他囚犯一起不按监狱看守人员的指示办事,挨打
免不了的。
Le fait que deux hommes aient en commun une même épouse continue de susciter une légère réprobation, bien que ni cette pratique ni la polygamie ne fassent l'objet de tabous importants.
两个丈夫共有一个妻子总免不了受到或明或暗的职责;不过,不论对种现象还
对一夫多妻的现象,社会上都没有严格的戒律。
Il existe indéniablement une certaine contradiction entre l'objectif consistant à recueillir des données plus à jour et d'autres aspects relatifs à la qualité des données, comme leur fiabilité et leur comparabilité sur le plan international.
要收集最新的数据,同时又要求保证数据的质量好,能在国与国间相比较,其间免不了有矛盾。
Un transfert de ressources est bien entendu nécessaire car les pays pauvres ont des ressources propres insuffisantes qui doivent être complétées par des apports d'aide étrangère et dans tout discours sur le droit au développement, force est donc de rappeler aux membres de la communauté internationale leur engagement de consacrer 0,7 % de leur PNB à l'aide étrangère, et que seule une poignée de pays se sont tant soit peu rapprochés de cet objectif.
穷国缺少国内资源,需要注入国外储蓄来补充。 因此,关于发展权的任何论述都免不了要提醒国际社会:各国已承诺将其国民生产总值的0.7%于对外援助,但只有屈指可数的几个国家勉强接近
一目标。
声明:以上例句、词性分类均由联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nul n'est à l'abri de ce genre d'erreur.
谁也难免不了会犯样的错误。
Le racisme est étroitement lié aux facteurs socioéconomiques.
种族主义免不了会与一些社会经济因素相互联系。
Les nouveaux médias, notamment l'Internet, n'ont pas été épargnés par la censure et la répression directe.
新媒体,特别是互联网,也一直免不了受到检查和直接压制。
Une belle plage de sable fin blanc, une mer bleue, des bateaux à balanciers à la pelle.Le cliché… !
白沙银滩, 天高海阔, 摇橹捣桨的小船... 免不了又是一句陈词滥调, 美啊!
Un aspect particulièrement préoccupant est le fait que les ambulances et le personnel médical ont aussi été la cible d'attaques.
特别令人关注的是,救护车和医疗人员也免不了受袭击。
Le cadre culminerait, à son niveau le plus différencié, avec les entités tenues d'appliquer toutes les normes internationales de comptabilité (IAS).
种框架最高一级免不了是由需要遵守所有国际会计准则 的实体组成。
Quand Eugenie mit la clef dans son sein, elle n'eut pas le courage de defendre a Charles d'y baiser la place.
件宝物安放时两人免不了吻了又吻,洒下不少眼泪。当欧叶妮把钥匙藏进胸口的时候,她已没有勇气不让夏尔吻那个地方。
Deux enfants viennent nous saluer poliment comme beaucoup savent si bien le faire. Je saisis deux petits pains vendus dans le local et leur donne. Grand merci !
二个孩子上前问我们好,都知道样做,好处多多。我给了二个车站买的面包,谢谢是免不了的。
De fait, 10 % environ du budget annuel de l'État sert à en atténuer les séquelles, ce qui limite inévitablement la capacité du Gouvernement à financer d'autres programmes sociaux.
事实上,国家预算每年大约有10%于减少该灾难的不良影响,
免不了影响到政府向其他社会方案提供经
的能力。
On a cependant signalé qu'un tel refinancement avait un coût, mais il a été indiqué que celui-ci ne découlait pas de la sûreté mais était inhérent à tout refinancement.
另一方面,有的与会者指出,种重新融资是有一
的。 与会者认为,虽然
种
并非全部资产担保所致,但任何重新融资都免不了此种
。
Il avance toutefois que ces coups étaient inévitables dans la mesure où l'auteur, ainsi que les autres prisonniers qui l'accompagnaient, avaient refusé d'obéir aux ordres des gardiens de la prison.
但缔约国陈述说,提交人因与其他囚犯一起不按监狱看守人员的指示办事,挨打是免不了的。
Le fait que deux hommes aient en commun une même épouse continue de susciter une légère réprobation, bien que ni cette pratique ni la polygamie ne fassent l'objet de tabous importants.
两个丈夫共有一个妻子总免不了受到或明或暗的职责;不过,不论对种现象还是对一夫多妻的现象,社会上都没有严格的戒律。
Il existe indéniablement une certaine contradiction entre l'objectif consistant à recueillir des données plus à jour et d'autres aspects relatifs à la qualité des données, comme leur fiabilité et leur comparabilité sur le plan international.
要收集最新的数据,同时又要求保证数据的质量好,能在国与国间相互比较,其间免不了有矛盾。
Un transfert de ressources est bien entendu nécessaire car les pays pauvres ont des ressources propres insuffisantes qui doivent être complétées par des apports d'aide étrangère et dans tout discours sur le droit au développement, force est donc de rappeler aux membres de la communauté internationale leur engagement de consacrer 0,7 % de leur PNB à l'aide étrangère, et que seule une poignée de pays se sont tant soit peu rapprochés de cet objectif.
穷国缺少国内资源,需要注入国外储蓄来补充。 因此,关于发展权的任何论述都免不了要提醒国际社会:各国已承诺将其国民生产总值的0.7%于对外援助,但只有屈指可数的几个国家勉强接近
一目标。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nul n'est à l'abri de ce genre d'erreur.
谁也难免不了会犯样的错误。
Le racisme est étroitement lié aux facteurs socioéconomiques.
种族主义免不了会与一些社会经济因素相互联系。
Les nouveaux médias, notamment l'Internet, n'ont pas été épargnés par la censure et la répression directe.
新媒体,特别互联网,也一直免不了受到检查和直接压制。
Une belle plage de sable fin blanc, une mer bleue, des bateaux à balanciers à la pelle.Le cliché… !
白沙银滩, 天高海阔, 摇橹捣桨的小船... 免不了又一句陈词滥调, 美啊!
Un aspect particulièrement préoccupant est le fait que les ambulances et le personnel médical ont aussi été la cible d'attaques.
特别令人关注的,
车和医疗人员也免不了受袭击。
Le cadre culminerait, à son niveau le plus différencié, avec les entités tenues d'appliquer toutes les normes internationales de comptabilité (IAS).
种框架最高一级免不了
由需要遵守所有国际会计准则 的实体组成。
Quand Eugenie mit la clef dans son sein, elle n'eut pas le courage de defendre a Charles d'y baiser la place.
件宝物安放时两人免不了
了又
,洒下不少眼泪。当欧叶妮把钥匙藏进胸口的时候,她已没有勇气不让
那个地方。
Deux enfants viennent nous saluer poliment comme beaucoup savent si bien le faire. Je saisis deux petits pains vendus dans le local et leur donne. Grand merci !
二个孩子上前问我们好,都知道样做,好处多多。我给了二个车站买的面包,谢谢
免不了的。
De fait, 10 % environ du budget annuel de l'État sert à en atténuer les séquelles, ce qui limite inévitablement la capacité du Gouvernement à financer d'autres programmes sociaux.
事实上,国家预算每年大约有10%用于减少该灾难的不良影响,免不了影响到政府向其他社会方案提供经费的能力。
On a cependant signalé qu'un tel refinancement avait un coût, mais il a été indiqué que celui-ci ne découlait pas de la sûreté mais était inhérent à tout refinancement.
另一方面,有的与会者指出,种重新融资
有一定费用的。 与会者认为,虽然
种费用并非全部资产担保所致,但任何重新融资都免不了此种费用。
Il avance toutefois que ces coups étaient inévitables dans la mesure où l'auteur, ainsi que les autres prisonniers qui l'accompagnaient, avaient refusé d'obéir aux ordres des gardiens de la prison.
但缔约国陈述说,提交人因与其他囚犯一起不按监狱看守人员的指示办事,挨打免不了的。
Le fait que deux hommes aient en commun une même épouse continue de susciter une légère réprobation, bien que ni cette pratique ni la polygamie ne fassent l'objet de tabous importants.
两个丈夫共有一个妻子总免不了受到或明或暗的职责;不过,不论对种现象还
对一夫多妻的现象,社会上都没有严格的戒律。
Il existe indéniablement une certaine contradiction entre l'objectif consistant à recueillir des données plus à jour et d'autres aspects relatifs à la qualité des données, comme leur fiabilité et leur comparabilité sur le plan international.
要收集最新的数据,同时又要求保证数据的质量好,能在国与国间相互比较,其间免不了有矛盾。
Un transfert de ressources est bien entendu nécessaire car les pays pauvres ont des ressources propres insuffisantes qui doivent être complétées par des apports d'aide étrangère et dans tout discours sur le droit au développement, force est donc de rappeler aux membres de la communauté internationale leur engagement de consacrer 0,7 % de leur PNB à l'aide étrangère, et que seule une poignée de pays se sont tant soit peu rapprochés de cet objectif.
穷国缺少国内资源,需要注入国外储蓄来补充。 因此,关于发展权的任何论述都免不了要提醒国际社会:各国已承诺将其国民生产总值的0.7%用于对外援助,但只有屈指可数的几个国家勉强接近一目标。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nul n'est à l'abri de ce genre d'erreur.
谁也难免不犯
样的错误。
Le racisme est étroitement lié aux facteurs socioéconomiques.
种族主义免不一些社
经济因素相互联系。
Les nouveaux médias, notamment l'Internet, n'ont pas été épargnés par la censure et la répression directe.
新媒体,特别是互联网,也一直免不受
检查和直接压制。
Une belle plage de sable fin blanc, une mer bleue, des bateaux à balanciers à la pelle.Le cliché… !
白沙银滩, 天高海阔, 摇橹捣桨的小船... 免不又是一句陈词滥调, 美啊!
Un aspect particulièrement préoccupant est le fait que les ambulances et le personnel médical ont aussi été la cible d'attaques.
特别令人关注的是,救护车和医疗人员也免不受袭击。
Le cadre culminerait, à son niveau le plus différencié, avec les entités tenues d'appliquer toutes les normes internationales de comptabilité (IAS).
种框架最高一级免不
是由需要遵守所有国际
计准则 的实体组成。
Quand Eugenie mit la clef dans son sein, elle n'eut pas le courage de defendre a Charles d'y baiser la place.
件宝物安放时两人免不
吻
又吻,洒下不少眼泪。当欧叶妮把钥匙藏进胸口的时候,她已没有勇气不让夏尔吻那个地方。
Deux enfants viennent nous saluer poliment comme beaucoup savent si bien le faire. Je saisis deux petits pains vendus dans le local et leur donne. Grand merci !
二个孩子上前问我们好,都知道样做,好处多多。我给
二个车站买的面包,谢谢是免不
的。
De fait, 10 % environ du budget annuel de l'État sert à en atténuer les séquelles, ce qui limite inévitablement la capacité du Gouvernement à financer d'autres programmes sociaux.
事实上,国家预算每年大约有10%用于减少该灾难的不良影,
免不
影
府向其他社
方案提供经费的能力。
On a cependant signalé qu'un tel refinancement avait un coût, mais il a été indiqué que celui-ci ne découlait pas de la sûreté mais était inhérent à tout refinancement.
另一方面,有的者指出,
种重新融资是有一定费用的。
者认为,虽然
种费用并非全部资产担保所致,但任何重新融资都免不
此种费用。
Il avance toutefois que ces coups étaient inévitables dans la mesure où l'auteur, ainsi que les autres prisonniers qui l'accompagnaient, avaient refusé d'obéir aux ordres des gardiens de la prison.
但缔约国陈述说,提交人因其他囚犯一起不按监狱看守人员的指示办事,挨打是免不
的。
Le fait que deux hommes aient en commun une même épouse continue de susciter une légère réprobation, bien que ni cette pratique ni la polygamie ne fassent l'objet de tabous importants.
两个丈夫共有一个妻子总免不受
或明或暗的职责;不过,不论对
种现象还是对一夫多妻的现象,社
上都没有严格的戒律。
Il existe indéniablement une certaine contradiction entre l'objectif consistant à recueillir des données plus à jour et d'autres aspects relatifs à la qualité des données, comme leur fiabilité et leur comparabilité sur le plan international.
要收集最新的数据,同时又要求保证数据的质量好,能在国国间相互比较,其间免不
有矛盾。
Un transfert de ressources est bien entendu nécessaire car les pays pauvres ont des ressources propres insuffisantes qui doivent être complétées par des apports d'aide étrangère et dans tout discours sur le droit au développement, force est donc de rappeler aux membres de la communauté internationale leur engagement de consacrer 0,7 % de leur PNB à l'aide étrangère, et que seule une poignée de pays se sont tant soit peu rapprochés de cet objectif.
穷国缺少国内资源,需要注入国外储蓄来补充。 因此,关于发展权的任何论述都免不要提醒国际社
:各国已承诺将其国民生产总值的0.7%用于对外援助,但只有屈指可数的几个国家勉强接近
一目标。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nul n'est à l'abri de ce genre d'erreur.
谁也难免不了会犯样的错误。
Le racisme est étroitement lié aux facteurs socioéconomiques.
种族主义免不了会与一些社会经济因素相互联系。
Les nouveaux médias, notamment l'Internet, n'ont pas été épargnés par la censure et la répression directe.
新媒体,特别是互联网,也一直免不了受到检查和直接压制。
Une belle plage de sable fin blanc, une mer bleue, des bateaux à balanciers à la pelle.Le cliché… !
白沙银滩, 天高海阔, 摇橹捣桨的小船... 免不了又是一句词
调, 美啊!
Un aspect particulièrement préoccupant est le fait que les ambulances et le personnel médical ont aussi été la cible d'attaques.
特别令人关注的是,救护车和医疗人员也免不了受袭击。
Le cadre culminerait, à son niveau le plus différencié, avec les entités tenues d'appliquer toutes les normes internationales de comptabilité (IAS).
种框架最高一级免不了是由需要遵守所有国际会计准则 的实体组成。
Quand Eugenie mit la clef dans son sein, elle n'eut pas le courage de defendre a Charles d'y baiser la place.
件宝物安放时两人免不了吻了又吻,洒下不少眼泪。当欧叶妮把钥匙藏进胸口的时候,她已没有勇气不让夏尔吻那个地方。
Deux enfants viennent nous saluer poliment comme beaucoup savent si bien le faire. Je saisis deux petits pains vendus dans le local et leur donne. Grand merci !
二个孩子上前好,都知道
样做,好处多多。
给了二个车站买的面包,谢谢是免不了的。
De fait, 10 % environ du budget annuel de l'État sert à en atténuer les séquelles, ce qui limite inévitablement la capacité du Gouvernement à financer d'autres programmes sociaux.
事实上,国家预算每年大约有10%用于减少该灾难的不良影响,免不了影响到政府向其他社会方案提供经费的能力。
On a cependant signalé qu'un tel refinancement avait un coût, mais il a été indiqué que celui-ci ne découlait pas de la sûreté mais était inhérent à tout refinancement.
另一方面,有的与会者指出,种重新融资是有一定费用的。 与会者认为,虽然
种费用并非全部资产担保所致,但任何重新融资都免不了此种费用。
Il avance toutefois que ces coups étaient inévitables dans la mesure où l'auteur, ainsi que les autres prisonniers qui l'accompagnaient, avaient refusé d'obéir aux ordres des gardiens de la prison.
但缔约国述说,提交人因与其他囚犯一起不按监狱看守人员的指示办事,挨打是免不了的。
Le fait que deux hommes aient en commun une même épouse continue de susciter une légère réprobation, bien que ni cette pratique ni la polygamie ne fassent l'objet de tabous importants.
两个丈夫共有一个妻子总免不了受到或明或暗的职责;不过,不论对种现象还是对一夫多妻的现象,社会上都没有严格的戒律。
Il existe indéniablement une certaine contradiction entre l'objectif consistant à recueillir des données plus à jour et d'autres aspects relatifs à la qualité des données, comme leur fiabilité et leur comparabilité sur le plan international.
要收集最新的数据,同时又要求保证数据的质量好,能在国与国间相互比较,其间免不了有矛盾。
Un transfert de ressources est bien entendu nécessaire car les pays pauvres ont des ressources propres insuffisantes qui doivent être complétées par des apports d'aide étrangère et dans tout discours sur le droit au développement, force est donc de rappeler aux membres de la communauté internationale leur engagement de consacrer 0,7 % de leur PNB à l'aide étrangère, et que seule une poignée de pays se sont tant soit peu rapprochés de cet objectif.
穷国缺少国内资源,需要注入国外储蓄来补充。 因此,关于发展权的任何论述都免不了要提醒国际社会:各国已承诺将其国民生产总值的0.7%用于对外援助,但只有屈指可数的几个国家勉强接近一目标。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现题,欢迎向
指正。
Nul n'est à l'abri de ce genre d'erreur.
谁也难免不了会犯样的错误。
Le racisme est étroitement lié aux facteurs socioéconomiques.
种族主义免不了会与一些社会经济因素相互联系。
Les nouveaux médias, notamment l'Internet, n'ont pas été épargnés par la censure et la répression directe.
新媒体,特别是互联网,也一直免不了受到检查和直接压。
Une belle plage de sable fin blanc, une mer bleue, des bateaux à balanciers à la pelle.Le cliché… !
银滩, 天高海阔, 摇橹捣桨的小船... 免不了又是一句陈词滥调, 美啊!
Un aspect particulièrement préoccupant est le fait que les ambulances et le personnel médical ont aussi été la cible d'attaques.
特别令人关注的是,救护车和医疗人员也免不了受袭击。
Le cadre culminerait, à son niveau le plus différencié, avec les entités tenues d'appliquer toutes les normes internationales de comptabilité (IAS).
种框架最高一级免不了是由需要遵守所有国际会计准则 的实体组成。
Quand Eugenie mit la clef dans son sein, elle n'eut pas le courage de defendre a Charles d'y baiser la place.
件宝物安放时两人免不了吻了又吻,洒下不少眼泪。当欧叶妮把钥匙藏进胸口的时候,她已没有勇气不让夏尔吻那个地方。
Deux enfants viennent nous saluer poliment comme beaucoup savent si bien le faire. Je saisis deux petits pains vendus dans le local et leur donne. Grand merci !
二个孩子上前问我们好,都知道样做,好处多多。我给了二个车站买的
,
是免不了的。
De fait, 10 % environ du budget annuel de l'État sert à en atténuer les séquelles, ce qui limite inévitablement la capacité du Gouvernement à financer d'autres programmes sociaux.
事实上,国家预算每年大约有10%用于减少该灾难的不良影响,免不了影响到政府向其他社会方案提供经费的能力。
On a cependant signalé qu'un tel refinancement avait un coût, mais il a été indiqué que celui-ci ne découlait pas de la sûreté mais était inhérent à tout refinancement.
另一方,有的与会者指出,
种重新融资是有一定费用的。 与会者认为,虽然
种费用并非全部资产担保所致,但任何重新融资都免不了此种费用。
Il avance toutefois que ces coups étaient inévitables dans la mesure où l'auteur, ainsi que les autres prisonniers qui l'accompagnaient, avaient refusé d'obéir aux ordres des gardiens de la prison.
但缔约国陈述说,提交人因与其他囚犯一起不按监狱看守人员的指示办事,挨打是免不了的。
Le fait que deux hommes aient en commun une même épouse continue de susciter une légère réprobation, bien que ni cette pratique ni la polygamie ne fassent l'objet de tabous importants.
两个丈夫共有一个妻子总免不了受到或明或暗的职责;不过,不论对种现象还是对一夫多妻的现象,社会上都没有严格的戒律。
Il existe indéniablement une certaine contradiction entre l'objectif consistant à recueillir des données plus à jour et d'autres aspects relatifs à la qualité des données, comme leur fiabilité et leur comparabilité sur le plan international.
要收集最新的数据,同时又要求保证数据的质量好,能在国与国间相互比较,其间免不了有矛盾。
Un transfert de ressources est bien entendu nécessaire car les pays pauvres ont des ressources propres insuffisantes qui doivent être complétées par des apports d'aide étrangère et dans tout discours sur le droit au développement, force est donc de rappeler aux membres de la communauté internationale leur engagement de consacrer 0,7 % de leur PNB à l'aide étrangère, et que seule une poignée de pays se sont tant soit peu rapprochés de cet objectif.
穷国缺少国内资源,需要注入国外储蓄来补充。 因此,关于发展权的任何论述都免不了要提醒国际社会:各国已承诺将其国民生产总值的0.7%用于对外援助,但只有屈指可数的几个国家勉强接近一目标。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nul n'est à l'abri de ce genre d'erreur.
谁也难会犯
的错误。
Le racisme est étroitement lié aux facteurs socioéconomiques.
种族主义会与一些社会经济因素相互联系。
Les nouveaux médias, notamment l'Internet, n'ont pas été épargnés par la censure et la répression directe.
新媒体,特别是互联网,也一直受到检查和直接压制。
Une belle plage de sable fin blanc, une mer bleue, des bateaux à balanciers à la pelle.Le cliché… !
白沙银滩, 天高海阔, 摇橹捣桨的小船... 又是一句陈词滥调, 美啊!
Un aspect particulièrement préoccupant est le fait que les ambulances et le personnel médical ont aussi été la cible d'attaques.
特别令人关注的是,救护车和医疗人员也受袭击。
Le cadre culminerait, à son niveau le plus différencié, avec les entités tenues d'appliquer toutes les normes internationales de comptabilité (IAS).
种框架最高一级
是由需要遵守所有国际会计准则 的实体组成。
Quand Eugenie mit la clef dans son sein, elle n'eut pas le courage de defendre a Charles d'y baiser la place.
件宝物安放时两人
吻
又吻,洒下
少眼泪。当欧叶妮把钥匙藏进胸口的时候,她已没有勇气
让夏尔吻那个地方。
Deux enfants viennent nous saluer poliment comme beaucoup savent si bien le faire. Je saisis deux petits pains vendus dans le local et leur donne. Grand merci !
二个孩子上前问我们好,都知道,好处多多。我给
二个车站买的面包,谢谢是
的。
De fait, 10 % environ du budget annuel de l'État sert à en atténuer les séquelles, ce qui limite inévitablement la capacité du Gouvernement à financer d'autres programmes sociaux.
事实上,国家预算每年大约有10%用于减少该灾难的良影响,
影响到政府向其他社会方案提供经费的能力。
On a cependant signalé qu'un tel refinancement avait un coût, mais il a été indiqué que celui-ci ne découlait pas de la sûreté mais était inhérent à tout refinancement.
另一方面,有的与会者指出,种重新融资是有一定费用的。 与会者认为,虽然
种费用并非全部资产担保所致,但任何重新融资都
此种费用。
Il avance toutefois que ces coups étaient inévitables dans la mesure où l'auteur, ainsi que les autres prisonniers qui l'accompagnaient, avaient refusé d'obéir aux ordres des gardiens de la prison.
但缔约国陈述说,提交人因与其他囚犯一起按监狱看守人员的指示办事,挨打是
的。
Le fait que deux hommes aient en commun une même épouse continue de susciter une légère réprobation, bien que ni cette pratique ni la polygamie ne fassent l'objet de tabous importants.
两个丈夫共有一个妻子总受到或明或暗的职责;
过,
论对
种现象还是对一夫多妻的现象,社会上都没有严格的戒律。
Il existe indéniablement une certaine contradiction entre l'objectif consistant à recueillir des données plus à jour et d'autres aspects relatifs à la qualité des données, comme leur fiabilité et leur comparabilité sur le plan international.
要收集最新的数据,同时又要求保证数据的质量好,能在国与国间相互比较,其间有矛盾。
Un transfert de ressources est bien entendu nécessaire car les pays pauvres ont des ressources propres insuffisantes qui doivent être complétées par des apports d'aide étrangère et dans tout discours sur le droit au développement, force est donc de rappeler aux membres de la communauté internationale leur engagement de consacrer 0,7 % de leur PNB à l'aide étrangère, et que seule une poignée de pays se sont tant soit peu rapprochés de cet objectif.
穷国缺少国内资源,需要注入国外储蓄来补充。 因此,关于发展权的任何论述都要提醒国际社会:各国已承诺将其国民生产总值的0.7%用于对外援助,但只有屈指可数的几个国家勉强接近
一目标。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nul n'est à l'abri de ce genre d'erreur.
谁也难了会犯
样的错误。
Le racisme est étroitement lié aux facteurs socioéconomiques.
种族主了会与一些社会经济因素相互联系。
Les nouveaux médias, notamment l'Internet, n'ont pas été épargnés par la censure et la répression directe.
新媒体,特别是互联网,也一直了受到检查和直接压制。
Une belle plage de sable fin blanc, une mer bleue, des bateaux à balanciers à la pelle.Le cliché… !
白沙银滩, 天高海阔, 摇橹捣桨的小船... 了又是一句陈词滥调, 美啊!
Un aspect particulièrement préoccupant est le fait que les ambulances et le personnel médical ont aussi été la cible d'attaques.
特别令人关注的是,救护车和医疗人员也了受袭击。
Le cadre culminerait, à son niveau le plus différencié, avec les entités tenues d'appliquer toutes les normes internationales de comptabilité (IAS).
种框架最高一级
了是由需要遵守所有国际会计准则 的实体组成。
Quand Eugenie mit la clef dans son sein, elle n'eut pas le courage de defendre a Charles d'y baiser la place.
件宝物安放时两人
了吻了又吻,洒下
少眼泪。当欧叶妮把钥匙藏进胸口的时候,她已没有勇气
让夏尔吻那个地方。
Deux enfants viennent nous saluer poliment comme beaucoup savent si bien le faire. Je saisis deux petits pains vendus dans le local et leur donne. Grand merci !
二个孩子上前问我们好,都知道样做,好处多多。我给了二个车站买的面包,谢谢是
了的。
De fait, 10 % environ du budget annuel de l'État sert à en atténuer les séquelles, ce qui limite inévitablement la capacité du Gouvernement à financer d'autres programmes sociaux.
事实上,国家预算每年大约有10%用于减少该灾难的良影响,
了影响到政
他社会方案提供经费的能力。
On a cependant signalé qu'un tel refinancement avait un coût, mais il a été indiqué que celui-ci ne découlait pas de la sûreté mais était inhérent à tout refinancement.
另一方面,有的与会者指出,种重新融资是有一定费用的。 与会者认为,虽然
种费用并非全部资产担保所致,但任何重新融资都
了此种费用。
Il avance toutefois que ces coups étaient inévitables dans la mesure où l'auteur, ainsi que les autres prisonniers qui l'accompagnaient, avaient refusé d'obéir aux ordres des gardiens de la prison.
但缔约国陈述说,提交人因与他囚犯一起
按监狱看守人员的指示办事,挨打是
了的。
Le fait que deux hommes aient en commun une même épouse continue de susciter une légère réprobation, bien que ni cette pratique ni la polygamie ne fassent l'objet de tabous importants.
两个丈夫共有一个妻子总了受到或明或暗的职责;
过,
论对
种现象还是对一夫多妻的现象,社会上都没有严格的戒律。
Il existe indéniablement une certaine contradiction entre l'objectif consistant à recueillir des données plus à jour et d'autres aspects relatifs à la qualité des données, comme leur fiabilité et leur comparabilité sur le plan international.
要收集最新的数据,同时又要求保证数据的质量好,能在国与国间相互比较,间
了有矛盾。
Un transfert de ressources est bien entendu nécessaire car les pays pauvres ont des ressources propres insuffisantes qui doivent être complétées par des apports d'aide étrangère et dans tout discours sur le droit au développement, force est donc de rappeler aux membres de la communauté internationale leur engagement de consacrer 0,7 % de leur PNB à l'aide étrangère, et que seule une poignée de pays se sont tant soit peu rapprochés de cet objectif.
穷国缺少国内资源,需要注入国外储蓄来补充。 因此,关于发展权的任何论述都了要提醒国际社会:各国已承诺将
国民生产总值的0.7%用于对外援助,但只有屈指可数的几个国家勉强接近
一目标。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎
我们指正。