Ne refusons pas ce débat a priori.
不要先验地拒绝个问题。
Ne refusons pas ce débat a priori.
不要先验地拒绝个问题。
Il n'y a au MRAP aucune suspicion, aucune aversion idéologique a priori.
“本组织没有任何先验性的怀疑,在意识形态上也没有任何先验性的憎恶。
Elle est marquée au coin d'un parti pris a priori.
种想法须被打上了先验偏见的烙印。
La gamme de produits visés sera complète et sans exclusion a priori.
产品范围应全面,不先验地定任何例外。
Il n'est pas possible d'accorder a priori une priorité quelconque à un type d'utilisation donné.
不能给予某一种利用方式种先验的优先地位。
Par conséquent, le lien entre le terrorisme et le mercenariat ne doit jamais être écarté à priori.
因此,怖主义攻击与雇佣军之间的联系决不能够先验地予以排除。
A priori, cela ne devrait pas être long et, encore une fois, soyez assuré que nous sommes désolé de toute cette panique.
先验,应该不会很长,并再次保证,我们很抱歉任何
。
Ainsi, il est difficile d'établir à l'avance des critères permettant de déterminer le taux de recouvrement exact applicable à un projet donné.
使
从
发拟订先验标准为个别项目确定一般管理支助的具体费率,颇具挑战性。
Un système viable à l'échelle mondiale devra incorporer un ensemble de solutions propres aux différents sites qui ne rejette aucune option a priori.
一个全球性的可持续制度将由各种针对不同地点的解决办法组成,其中不排除任何先验抉择。
On ne peut donc exclure a priori la possibilité que ce nouvel organe soit supprimé à brève échéance à la suite de cette évaluation.
因此,遗憾的是,不能先验地排除一新机构在进行此种评估之后被过早终止行使职能
一可能性。
Ce développement progressif du droit allant vers une définition plus large du dommage ouvrant droit à indemnisation ne devrait pas être rejeté a priori.
不应先验地反对如此逐渐形成更笼统的可赔偿损害的定义。
Le recours aux sources d'énergie nucléaires sur orbite initiale dans les situations où cette utilisation semble appropriée ne devrait pas être a priori écarté.
在可证明便于使用的情况下,不应先验地放弃在早期轨道使用核动力源。
Pour vous épargner le coût de la formation de dizaines de milliers de dollars, 3 jours pour envoyer le marbre, la plaque après l'achat d'a priori.
为您节省数万元培训成本,3天内送碟上门,先验碟后购买。
Cette « inversion des flux de capitaux internationaux », comme on l'appelle habituellement, ne doit pas être considérée a priori comme une malédiction pour tous les pays touchés.
种现象通常称为“逆向国际资本流动”,不应先验地认为是所有受影响国家的灾祸。
Ces personnalités devront aussi être capables de s'attaquer au problème sans préjugés idéologiques ni notions préconçues qui pourraient résister même aux preuves empiriques démontrant le contraire.
他们也必须能够在处理问题时避免任何意识形态偏见或是预的先验观念,即便在相反的实际证据面前,
种观念可能继续存在。
Les liens possibles entre les deux entreprises de codification ne doivent pas être écartés à priori: la CDI doit examiner plus avant ces deux volets du sujet général.
两种编纂办法都不应先验地拒绝:一般议题的两个要点都值
委员会进一步审议。
Cependant, on ne saurait a priori exclure la voie bilatérale, voire d'autres mesures, si de telles démarches contribuent à la réalisation d'objectifs qui sont dans l'intérêt de la communauté internationale.
然而,如果双边办法或其他措施有助于实现有利于国际社会的目标, 那么我们就不能先验性地将它们排除在外。
Selon un autre point de vue, il serait regrettable d'exclure a priori des actes unilatéraux adoptés dans le cadre du régime des traités (par exemple des pratiques suivant leur ratification).
根据另一种观点,如果先验地将一条约制度框架内采取的单方面行为(例如,批准条约后采取的做法)排除在外,将很可惜。
Les cours et les tribunaux ont constamment affirmé le principe selon lequel il n'y a pas a priori de limite aux matières au sujet desquelles les États peuvent contracter des obligations internationales.
法院和法庭一贯确认对国家可能承担国际义务的主题没有先验限制的原则。
Certaines délégations ont exprimé l'opinion que les règles d'une organisation internationale, même les règles internes, pouvaient donner lieu à une responsabilité internationale et constituaient a priori des règles de droit international.
一些代表团表示,国际组织的规则即便是内部规则,都会产生国际责任,构成国际法的先验规则。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ne refusons pas ce débat a priori.
不要先验地拒绝这个问题。
Il n'y a au MRAP aucune suspicion, aucune aversion idéologique a priori.
“本组织没有任何先验性的怀疑,在意识形态上也没有任何先验性的憎恶。
Elle est marquée au coin d'un parti pris a priori.
这种想法须被打上了先验偏见的烙印。
La gamme de produits visés sera complète et sans exclusion a priori.
产品范围应全面,不先验地设定任何例外。
Il n'est pas possible d'accorder a priori une priorité quelconque à un type d'utilisation donné.
不能给予某一种利用方式这种先验的优先地位。
Par conséquent, le lien entre le terrorisme et le mercenariat ne doit jamais être écarté à priori.
因此,恐怖主与雇佣军之间的联系决不能够先验地予以排除。
A priori, cela ne devrait pas être long et, encore une fois, soyez assuré que nous sommes désolé de toute cette panique.
先验,这应该不会很长,并再次保证,我们很抱歉任何恐慌。
Ainsi, il est difficile d'établir à l'avance des critères permettant de déterminer le taux de recouvrement exact applicable à un projet donné.
这使从假设出发拟订先验标准为个别项目确定一般管理支助的具体费率,颇具挑战性。
Un système viable à l'échelle mondiale devra incorporer un ensemble de solutions propres aux différents sites qui ne rejette aucune option a priori.
一个全球性的可持续制度种针对不同地点的解决办法组成,其中不排除任何先验抉择。
On ne peut donc exclure a priori la possibilité que ce nouvel organe soit supprimé à brève échéance à la suite de cette évaluation.
因此,遗憾的是,不能先验地排除这一新机构在进行此种评估之后被过早终止行使职能这一可能性。
Ce développement progressif du droit allant vers une définition plus large du dommage ouvrant droit à indemnisation ne devrait pas être rejeté a priori.
不应先验地反对如此逐渐形成更笼统的可赔偿损害的定。
Le recours aux sources d'énergie nucléaires sur orbite initiale dans les situations où cette utilisation semble appropriée ne devrait pas être a priori écarté.
在可证明便于使用的情况下,不应先验地放弃在早期轨道使用核动力源。
Pour vous épargner le coût de la formation de dizaines de milliers de dollars, 3 jours pour envoyer le marbre, la plaque après l'achat d'a priori.
为您节省数万元培训成本,3天内送碟上门,先验碟后购买。
Cette « inversion des flux de capitaux internationaux », comme on l'appelle habituellement, ne doit pas être considérée a priori comme une malédiction pour tous les pays touchés.
这种现象通常称为“逆向国际资本流动”,不应先验地认为是所有受影响国家的灾祸。
Ces personnalités devront aussi être capables de s'attaquer au problème sans préjugés idéologiques ni notions préconçues qui pourraient résister même aux preuves empiriques démontrant le contraire.
他们也必须能够在处理问题时避免任何意识形态偏见或是预设的先验观念,即便在相反的实际证据面前,这种观念可能继续存在。
Les liens possibles entre les deux entreprises de codification ne doivent pas être écartés à priori: la CDI doit examiner plus avant ces deux volets du sujet général.
这两种编纂办法都不应先验地拒绝:一般议题的两个要点都值委员会进一步审议。
Cependant, on ne saurait a priori exclure la voie bilatérale, voire d'autres mesures, si de telles démarches contribuent à la réalisation d'objectifs qui sont dans l'intérêt de la communauté internationale.
然而,如果双边办法或其他措施有助于实现有利于国际社会的目标, 那么我们就不能先验性地它们排除在外。
Selon un autre point de vue, il serait regrettable d'exclure a priori des actes unilatéraux adoptés dans le cadre du régime des traités (par exemple des pratiques suivant leur ratification).
根据另一种观点,如果先验地一条约制度框架内采取的单方面行为(例如,批准条约后采取的做法)排除在外,
很可惜。
Les cours et les tribunaux ont constamment affirmé le principe selon lequel il n'y a pas a priori de limite aux matières au sujet desquelles les États peuvent contracter des obligations internationales.
法院和法庭一贯确认对国家可能承担国际务的主题没有先验限制的原则。
Certaines délégations ont exprimé l'opinion que les règles d'une organisation internationale, même les règles internes, pouvaient donner lieu à une responsabilité internationale et constituaient a priori des règles de droit international.
一些代表团表示,国际组织的规则即便是内部规则,都会产生国际责任,构成国际法的先验规则。
声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ne refusons pas ce débat a priori.
不要先验地拒绝这个问题。
Il n'y a au MRAP aucune suspicion, aucune aversion idéologique a priori.
“本组织没有先验性的怀疑,在意识形态上也没有
先验性的憎恶。
Elle est marquée au coin d'un parti pris a priori.
这种想法须被打上了先验偏见的烙印。
La gamme de produits visés sera complète et sans exclusion a priori.
产品范围应全面,不先验地设定例外。
Il n'est pas possible d'accorder a priori une priorité quelconque à un type d'utilisation donné.
不能给予某一种利用方式这种先验的优先地位。
Par conséquent, le lien entre le terrorisme et le mercenariat ne doit jamais être écarté à priori.
因此,怖主义攻击与雇佣军之间的联系决不能够先验地予以排除。
A priori, cela ne devrait pas être long et, encore une fois, soyez assuré que nous sommes désolé de toute cette panique.
先验,这应该不会很长,并再次保证,我们很抱歉慌。
Ainsi, il est difficile d'établir à l'avance des critères permettant de déterminer le taux de recouvrement exact applicable à un projet donné.
这使从假设
订先验标准为个别项目确定一般管理支助的具体费率,颇具挑战性。
Un système viable à l'échelle mondiale devra incorporer un ensemble de solutions propres aux différents sites qui ne rejette aucune option a priori.
一个全球性的可持续制度将由各种针对不同地点的解决办法组成,其中不排除先验抉择。
On ne peut donc exclure a priori la possibilité que ce nouvel organe soit supprimé à brève échéance à la suite de cette évaluation.
因此,遗憾的是,不能先验地排除这一新机构在进行此种评估之后被过早终止行使职能这一可能性。
Ce développement progressif du droit allant vers une définition plus large du dommage ouvrant droit à indemnisation ne devrait pas être rejeté a priori.
不应先验地反对如此逐渐形成更笼统的可赔偿损害的定义。
Le recours aux sources d'énergie nucléaires sur orbite initiale dans les situations où cette utilisation semble appropriée ne devrait pas être a priori écarté.
在可证明便于使用的情况下,不应先验地放弃在早期轨道使用核动力源。
Pour vous épargner le coût de la formation de dizaines de milliers de dollars, 3 jours pour envoyer le marbre, la plaque après l'achat d'a priori.
为您节省数万元培训成本,3天内送碟上门,先验碟后购买。
Cette « inversion des flux de capitaux internationaux », comme on l'appelle habituellement, ne doit pas être considérée a priori comme une malédiction pour tous les pays touchés.
这种现象通常称为“逆向国际资本流动”,不应先验地认为是所有受影响国家的灾祸。
Ces personnalités devront aussi être capables de s'attaquer au problème sans préjugés idéologiques ni notions préconçues qui pourraient résister même aux preuves empiriques démontrant le contraire.
他们也必须能够在处理问题时避免意识形态偏见或是预设的先验观念,即便在相反的实际证据面前,这种观念可能继续存在。
Les liens possibles entre les deux entreprises de codification ne doivent pas être écartés à priori: la CDI doit examiner plus avant ces deux volets du sujet général.
这两种编纂办法都不应先验地拒绝:一般议题的两个要点都值委员会进一步审议。
Cependant, on ne saurait a priori exclure la voie bilatérale, voire d'autres mesures, si de telles démarches contribuent à la réalisation d'objectifs qui sont dans l'intérêt de la communauté internationale.
然而,如果双边办法或其他措施有助于实现有利于国际社会的目标, 那么我们就不能先验性地将它们排除在外。
Selon un autre point de vue, il serait regrettable d'exclure a priori des actes unilatéraux adoptés dans le cadre du régime des traités (par exemple des pratiques suivant leur ratification).
根据另一种观点,如果先验地将一条约制度框架内采取的单方面行为(例如,批准条约后采取的做法)排除在外,将很可惜。
Les cours et les tribunaux ont constamment affirmé le principe selon lequel il n'y a pas a priori de limite aux matières au sujet desquelles les États peuvent contracter des obligations internationales.
法院和法庭一贯确认对国家可能承担国际义务的主题没有先验限制的原则。
Certaines délégations ont exprimé l'opinion que les règles d'une organisation internationale, même les règles internes, pouvaient donner lieu à une responsabilité internationale et constituaient a priori des règles de droit international.
一些代表团表示,国际组织的规则即便是内部规则,都会产生国际责,构成国际法的先验规则。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。
Ne refusons pas ce débat a priori.
不要验地拒绝这个问题。
Il n'y a au MRAP aucune suspicion, aucune aversion idéologique a priori.
“本组织没有何
验性的怀疑,在意识形态上也没有
何
验性的憎恶。
Elle est marquée au coin d'un parti pris a priori.
这种想法须被打上了验偏见的烙印。
La gamme de produits visés sera complète et sans exclusion a priori.
产品范围应全面,不验地设定
何例外。
Il n'est pas possible d'accorder a priori une priorité quelconque à un type d'utilisation donné.
不能给予某一种利用方式这种验的优
地位。
Par conséquent, le lien entre le terrorisme et le mercenariat ne doit jamais être écarté à priori.
因此,恐怖主义攻击与雇佣军之间的联系决不能够验地予以排除。
A priori, cela ne devrait pas être long et, encore une fois, soyez assuré que nous sommes désolé de toute cette panique.
验,这应该不会很长,并再次保证,我们很
何恐慌。
Ainsi, il est difficile d'établir à l'avance des critères permettant de déterminer le taux de recouvrement exact applicable à un projet donné.
这使从假设出发
验标准为个别项目确定一般管理支助的具体费率,颇具挑战性。
Un système viable à l'échelle mondiale devra incorporer un ensemble de solutions propres aux différents sites qui ne rejette aucune option a priori.
一个全球性的可持续制度将由各种针对不同地点的解决办法组成,其中不排除何
验抉择。
On ne peut donc exclure a priori la possibilité que ce nouvel organe soit supprimé à brève échéance à la suite de cette évaluation.
因此,遗憾的是,不能验地排除这一新机构在进行此种评估之后被过早终止行使职能这一可能性。
Ce développement progressif du droit allant vers une définition plus large du dommage ouvrant droit à indemnisation ne devrait pas être rejeté a priori.
不应验地反对如此逐渐形成更笼统的可赔偿损害的定义。
Le recours aux sources d'énergie nucléaires sur orbite initiale dans les situations où cette utilisation semble appropriée ne devrait pas être a priori écarté.
在可证明便于使用的情况下,不应验地放弃在早期轨道使用核动力源。
Pour vous épargner le coût de la formation de dizaines de milliers de dollars, 3 jours pour envoyer le marbre, la plaque après l'achat d'a priori.
为您节省数万元培训成本,3天内送碟上门,验碟后购买。
Cette « inversion des flux de capitaux internationaux », comme on l'appelle habituellement, ne doit pas être considérée a priori comme une malédiction pour tous les pays touchés.
这种现象通常称为“逆向国际资本流动”,不应验地认为是所有受影响国家的灾祸。
Ces personnalités devront aussi être capables de s'attaquer au problème sans préjugés idéologiques ni notions préconçues qui pourraient résister même aux preuves empiriques démontrant le contraire.
他们也必须能够在处理问题时避免何意识形态偏见或是预设的
验观念,即便在相反的实际证据面前,这种观念可能继续存在。
Les liens possibles entre les deux entreprises de codification ne doivent pas être écartés à priori: la CDI doit examiner plus avant ces deux volets du sujet général.
这两种编纂办法都不应验地拒绝:一般议题的两个要点都值
委员会进一步审议。
Cependant, on ne saurait a priori exclure la voie bilatérale, voire d'autres mesures, si de telles démarches contribuent à la réalisation d'objectifs qui sont dans l'intérêt de la communauté internationale.
然而,如果双边办法或其他措施有助于实现有利于国际社会的目标, 那么我们就不能验性地将它们排除在外。
Selon un autre point de vue, il serait regrettable d'exclure a priori des actes unilatéraux adoptés dans le cadre du régime des traités (par exemple des pratiques suivant leur ratification).
根据另一种观点,如果验地将一条约制度框架内采取的单方面行为(例如,批准条约后采取的做法)排除在外,将很可惜。
Les cours et les tribunaux ont constamment affirmé le principe selon lequel il n'y a pas a priori de limite aux matières au sujet desquelles les États peuvent contracter des obligations internationales.
法院和法庭一贯确认对国家可能承担国际义务的主题没有验限制的原则。
Certaines délégations ont exprimé l'opinion que les règles d'une organisation internationale, même les règles internes, pouvaient donner lieu à une responsabilité internationale et constituaient a priori des règles de droit international.
一些代表团表示,国际组织的规则即便是内部规则,都会产生国际责,构成国际法的
验规则。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ne refusons pas ce débat a priori.
不要地拒绝这个问题。
Il n'y a au MRAP aucune suspicion, aucune aversion idéologique a priori.
“本组织没有任何性的怀疑,在意识形态上也没有任何
性的憎恶。
Elle est marquée au coin d'un parti pris a priori.
这种想法须被打上了偏见的烙印。
La gamme de produits visés sera complète et sans exclusion a priori.
产品范围全面,不
地设定任何例外。
Il n'est pas possible d'accorder a priori une priorité quelconque à un type d'utilisation donné.
不能给予某一种利用方式这种的优
地位。
Par conséquent, le lien entre le terrorisme et le mercenariat ne doit jamais être écarté à priori.
因此,恐怖主义攻击与雇佣军之间的联系决不能够地予以排除。
A priori, cela ne devrait pas être long et, encore une fois, soyez assuré que nous sommes désolé de toute cette panique.
,这
该不会很长,并再次保证,我们很抱歉任何恐慌。
Ainsi, il est difficile d'établir à l'avance des critères permettant de déterminer le taux de recouvrement exact applicable à un projet donné.
这使从假设出发拟订
标准为个别项目确定一般管理支助的具体费率,颇具挑战性。
Un système viable à l'échelle mondiale devra incorporer un ensemble de solutions propres aux différents sites qui ne rejette aucune option a priori.
一个全球性的可持续制度将由各种针对不同地点的解决办法组成,其中不排除任何抉择。
On ne peut donc exclure a priori la possibilité que ce nouvel organe soit supprimé à brève échéance à la suite de cette évaluation.
因此,遗憾的是,不能地排除这一新机构在进行此种评估之后被过早终止行使职能这一可能性。
Ce développement progressif du droit allant vers une définition plus large du dommage ouvrant droit à indemnisation ne devrait pas être rejeté a priori.
不地反对如此逐渐形成更笼统的可赔偿损害的定义。
Le recours aux sources d'énergie nucléaires sur orbite initiale dans les situations où cette utilisation semble appropriée ne devrait pas être a priori écarté.
在可证明便于使用的情况下,不地放弃在早期轨道使用核动力源。
Pour vous épargner le coût de la formation de dizaines de milliers de dollars, 3 jours pour envoyer le marbre, la plaque après l'achat d'a priori.
为您节省数万元培训成本,3天内送碟上门,碟后购买。
Cette « inversion des flux de capitaux internationaux », comme on l'appelle habituellement, ne doit pas être considérée a priori comme une malédiction pour tous les pays touchés.
这种现象通常称为“逆向国际资本流动”,不地认为是所有受影响国家的灾祸。
Ces personnalités devront aussi être capables de s'attaquer au problème sans préjugés idéologiques ni notions préconçues qui pourraient résister même aux preuves empiriques démontrant le contraire.
他们也必须能够在处理问题时避免任何意识形态偏见或是预设的观念,即便在相反的实际证据面前,这种观念可能继续存在。
Les liens possibles entre les deux entreprises de codification ne doivent pas être écartés à priori: la CDI doit examiner plus avant ces deux volets du sujet général.
这两种编纂办法都不地拒绝:一般议题的两个要点都值
委员会进一步审议。
Cependant, on ne saurait a priori exclure la voie bilatérale, voire d'autres mesures, si de telles démarches contribuent à la réalisation d'objectifs qui sont dans l'intérêt de la communauté internationale.
然而,如果双边办法或其他措施有助于实现有利于国际社会的目标, 那么我们就不能性地将它们排除在外。
Selon un autre point de vue, il serait regrettable d'exclure a priori des actes unilatéraux adoptés dans le cadre du régime des traités (par exemple des pratiques suivant leur ratification).
根据另一种观点,如果地将一条约制度框架内采取的单方面行为(例如,批准条约后采取的做法)排除在外,将很可惜。
Les cours et les tribunaux ont constamment affirmé le principe selon lequel il n'y a pas a priori de limite aux matières au sujet desquelles les États peuvent contracter des obligations internationales.
法院和法庭一贯确认对国家可能承担国际义务的主题没有限制的原则。
Certaines délégations ont exprimé l'opinion que les règles d'une organisation internationale, même les règles internes, pouvaient donner lieu à une responsabilité internationale et constituaient a priori des règles de droit international.
一些代表团表示,国际组织的规则即便是内部规则,都会产生国际责任,构成国际法的规则。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ne refusons pas ce débat a priori.
不要先验地拒绝个问题。
Il n'y a au MRAP aucune suspicion, aucune aversion idéologique a priori.
“本组织没有任何先验性的怀疑,在意识形态上也没有任何先验性的憎恶。
Elle est marquée au coin d'un parti pris a priori.
种想法须被打上了先验偏见的烙印。
La gamme de produits visés sera complète et sans exclusion a priori.
产品范围应全面,不先验地定任何例外。
Il n'est pas possible d'accorder a priori une priorité quelconque à un type d'utilisation donné.
不能给予某一种利用方式种先验的优先地位。
Par conséquent, le lien entre le terrorisme et le mercenariat ne doit jamais être écarté à priori.
因此,恐怖主义攻击与雇佣军之间的联系决不能够先验地予以排除。
A priori, cela ne devrait pas être long et, encore une fois, soyez assuré que nous sommes désolé de toute cette panique.
先验,应该不会很长,并再次保证,我们很抱歉任何恐
。
Ainsi, il est difficile d'établir à l'avance des critères permettant de déterminer le taux de recouvrement exact applicable à un projet donné.
出发拟订先验标准为个别项目确定一般管理支助的具体费率,颇具挑战性。
Un système viable à l'échelle mondiale devra incorporer un ensemble de solutions propres aux différents sites qui ne rejette aucune option a priori.
一个全球性的可持续制度将由各种针对不同地点的解决办法组成,其中不排除任何先验抉择。
On ne peut donc exclure a priori la possibilité que ce nouvel organe soit supprimé à brève échéance à la suite de cette évaluation.
因此,遗憾的是,不能先验地排除一新机构在进行此种评估之后被过早终止行
职能
一可能性。
Ce développement progressif du droit allant vers une définition plus large du dommage ouvrant droit à indemnisation ne devrait pas être rejeté a priori.
不应先验地反对如此逐渐形成更笼统的可赔偿损害的定义。
Le recours aux sources d'énergie nucléaires sur orbite initiale dans les situations où cette utilisation semble appropriée ne devrait pas être a priori écarté.
在可证明便于用的情况下,不应先验地放弃在早期轨道
用核动力源。
Pour vous épargner le coût de la formation de dizaines de milliers de dollars, 3 jours pour envoyer le marbre, la plaque après l'achat d'a priori.
为您节省数万元培训成本,3天内送碟上门,先验碟后购买。
Cette « inversion des flux de capitaux internationaux », comme on l'appelle habituellement, ne doit pas être considérée a priori comme une malédiction pour tous les pays touchés.
种现象通常称为“逆向国际资本流动”,不应先验地认为是所有受影响国家的灾祸。
Ces personnalités devront aussi être capables de s'attaquer au problème sans préjugés idéologiques ni notions préconçues qui pourraient résister même aux preuves empiriques démontrant le contraire.
他们也必须能够在处理问题时避免任何意识形态偏见或是预的先验观念,即便在相反的实际证据面前,
种观念可能继续存在。
Les liens possibles entre les deux entreprises de codification ne doivent pas être écartés à priori: la CDI doit examiner plus avant ces deux volets du sujet général.
两种编纂办法都不应先验地拒绝:一般议题的两个要点都值
委员会进一步审议。
Cependant, on ne saurait a priori exclure la voie bilatérale, voire d'autres mesures, si de telles démarches contribuent à la réalisation d'objectifs qui sont dans l'intérêt de la communauté internationale.
然而,如果双边办法或其他措施有助于实现有利于国际社会的目标, 那么我们就不能先验性地将它们排除在外。
Selon un autre point de vue, il serait regrettable d'exclure a priori des actes unilatéraux adoptés dans le cadre du régime des traités (par exemple des pratiques suivant leur ratification).
根据另一种观点,如果先验地将一条约制度框架内采取的单方面行为(例如,批准条约后采取的做法)排除在外,将很可惜。
Les cours et les tribunaux ont constamment affirmé le principe selon lequel il n'y a pas a priori de limite aux matières au sujet desquelles les États peuvent contracter des obligations internationales.
法院和法庭一贯确认对国家可能承担国际义务的主题没有先验限制的原则。
Certaines délégations ont exprimé l'opinion que les règles d'une organisation internationale, même les règles internes, pouvaient donner lieu à une responsabilité internationale et constituaient a priori des règles de droit international.
一些代表团表示,国际组织的规则即便是内部规则,都会产生国际责任,构成国际法的先验规则。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ne refusons pas ce débat a priori.
不要先验地拒绝这问题。
Il n'y a au MRAP aucune suspicion, aucune aversion idéologique a priori.
“本组织没有任何先验性的怀疑,在意识形态上也没有任何先验性的憎恶。
Elle est marquée au coin d'un parti pris a priori.
这种想法须被打上了先验偏见的烙印。
La gamme de produits visés sera complète et sans exclusion a priori.
产品范围应全面,不先验地设定任何例外。
Il n'est pas possible d'accorder a priori une priorité quelconque à un type d'utilisation donné.
不能给予某一种利用方式这种先验的优先地位。
Par conséquent, le lien entre le terrorisme et le mercenariat ne doit jamais être écarté à priori.
因此,恐怖主义攻击与雇佣军之间的联系决不能够先验地予以排除。
A priori, cela ne devrait pas être long et, encore une fois, soyez assuré que nous sommes désolé de toute cette panique.
先验,这应该不会很长,并再,我们很抱歉任何恐慌。
Ainsi, il est difficile d'établir à l'avance des critères permettant de déterminer le taux de recouvrement exact applicable à un projet donné.
这使从假设出发拟订先验标准
项目确定一般管理支助的具体费率,颇具挑战性。
Un système viable à l'échelle mondiale devra incorporer un ensemble de solutions propres aux différents sites qui ne rejette aucune option a priori.
一全球性的可持续制度将由各种针对不同地点的解决办法组成,其中不排除任何先验抉择。
On ne peut donc exclure a priori la possibilité que ce nouvel organe soit supprimé à brève échéance à la suite de cette évaluation.
因此,遗憾的是,不能先验地排除这一新机构在进行此种评估之后被过早终止行使职能这一可能性。
Ce développement progressif du droit allant vers une définition plus large du dommage ouvrant droit à indemnisation ne devrait pas être rejeté a priori.
不应先验地反对如此逐渐形成更笼统的可赔偿损害的定义。
Le recours aux sources d'énergie nucléaires sur orbite initiale dans les situations où cette utilisation semble appropriée ne devrait pas être a priori écarté.
在可明便于使用的情况下,不应先验地放弃在早期轨道使用核动力源。
Pour vous épargner le coût de la formation de dizaines de milliers de dollars, 3 jours pour envoyer le marbre, la plaque après l'achat d'a priori.
您节省数万元培训成本,3天内送碟上门,先验碟后购买。
Cette « inversion des flux de capitaux internationaux », comme on l'appelle habituellement, ne doit pas être considérée a priori comme une malédiction pour tous les pays touchés.
这种现象通常称“逆向国际资本流动”,不应先验地认
是所有受影响国家的灾祸。
Ces personnalités devront aussi être capables de s'attaquer au problème sans préjugés idéologiques ni notions préconçues qui pourraient résister même aux preuves empiriques démontrant le contraire.
他们也必须能够在处理问题时避免任何意识形态偏见或是预设的先验观念,即便在相反的实际据面前,这种观念可能继续存在。
Les liens possibles entre les deux entreprises de codification ne doivent pas être écartés à priori: la CDI doit examiner plus avant ces deux volets du sujet général.
这两种编纂办法都不应先验地拒绝:一般议题的两要点都值
委员会进一步审议。
Cependant, on ne saurait a priori exclure la voie bilatérale, voire d'autres mesures, si de telles démarches contribuent à la réalisation d'objectifs qui sont dans l'intérêt de la communauté internationale.
然而,如果双边办法或其他措施有助于实现有利于国际社会的目标, 那么我们就不能先验性地将它们排除在外。
Selon un autre point de vue, il serait regrettable d'exclure a priori des actes unilatéraux adoptés dans le cadre du régime des traités (par exemple des pratiques suivant leur ratification).
根据另一种观点,如果先验地将一条约制度框架内采取的单方面行(例如,批准条约后采取的做法)排除在外,将很可惜。
Les cours et les tribunaux ont constamment affirmé le principe selon lequel il n'y a pas a priori de limite aux matières au sujet desquelles les États peuvent contracter des obligations internationales.
法院和法庭一贯确认对国家可能承担国际义务的主题没有先验限制的原则。
Certaines délégations ont exprimé l'opinion que les règles d'une organisation internationale, même les règles internes, pouvaient donner lieu à une responsabilité internationale et constituaient a priori des règles de droit international.
一些代表团表示,国际组织的规则即便是内部规则,都会产生国际责任,构成国际法的先验规则。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ne refusons pas ce débat a priori.
不要地拒绝这个问题。
Il n'y a au MRAP aucune suspicion, aucune aversion idéologique a priori.
“本组织没有任何的怀疑,在意识形态上也没有任何
的憎恶。
Elle est marquée au coin d'un parti pris a priori.
这种想法须被打上了偏见的烙印。
La gamme de produits visés sera complète et sans exclusion a priori.
产品范围应全面,不地设定任何例外。
Il n'est pas possible d'accorder a priori une priorité quelconque à un type d'utilisation donné.
不能给予某一种利用方式这种的优
地位。
Par conséquent, le lien entre le terrorisme et le mercenariat ne doit jamais être écarté à priori.
因此,恐怖主义攻击与雇佣军之间的联系决不能够地予以排除。
A priori, cela ne devrait pas être long et, encore une fois, soyez assuré que nous sommes désolé de toute cette panique.
,这应该不会很长,并再次保证,我们很抱歉任何恐慌。
Ainsi, il est difficile d'établir à l'avance des critères permettant de déterminer le taux de recouvrement exact applicable à un projet donné.
这使从假设出发拟订
标准为个别项目确定一般管理支助的具体费率,颇具挑战
。
Un système viable à l'échelle mondiale devra incorporer un ensemble de solutions propres aux différents sites qui ne rejette aucune option a priori.
一个全球的可持续制度将由各种针对不同地点的解决办法组
,其中不排除任何
抉择。
On ne peut donc exclure a priori la possibilité que ce nouvel organe soit supprimé à brève échéance à la suite de cette évaluation.
因此,遗憾的是,不能地排除这一新机构在进行此种评估之后被过早终止行使职能这一可能
。
Ce développement progressif du droit allant vers une définition plus large du dommage ouvrant droit à indemnisation ne devrait pas être rejeté a priori.
不应地反对如此逐渐形
统的可赔偿损害的定义。
Le recours aux sources d'énergie nucléaires sur orbite initiale dans les situations où cette utilisation semble appropriée ne devrait pas être a priori écarté.
在可证明便于使用的情况下,不应地放弃在早期轨道使用核动力源。
Pour vous épargner le coût de la formation de dizaines de milliers de dollars, 3 jours pour envoyer le marbre, la plaque après l'achat d'a priori.
为您节省数万元培训本,3天内送碟上门,
碟后购买。
Cette « inversion des flux de capitaux internationaux », comme on l'appelle habituellement, ne doit pas être considérée a priori comme une malédiction pour tous les pays touchés.
这种现象通常称为“逆向国际资本流动”,不应地认为是所有受影响国家的灾祸。
Ces personnalités devront aussi être capables de s'attaquer au problème sans préjugés idéologiques ni notions préconçues qui pourraient résister même aux preuves empiriques démontrant le contraire.
他们也必须能够在处理问题时避免任何意识形态偏见或是预设的观念,即便在相反的实际证据面前,这种观念可能继续存在。
Les liens possibles entre les deux entreprises de codification ne doivent pas être écartés à priori: la CDI doit examiner plus avant ces deux volets du sujet général.
这两种编纂办法都不应地拒绝:一般议题的两个要点都值
委员会进一步审议。
Cependant, on ne saurait a priori exclure la voie bilatérale, voire d'autres mesures, si de telles démarches contribuent à la réalisation d'objectifs qui sont dans l'intérêt de la communauté internationale.
然而,如果双边办法或其他措施有助于实现有利于国际社会的目标, 那么我们就不能地将它们排除在外。
Selon un autre point de vue, il serait regrettable d'exclure a priori des actes unilatéraux adoptés dans le cadre du régime des traités (par exemple des pratiques suivant leur ratification).
根据另一种观点,如果地将一条约制度框架内采取的单方面行为(例如,批准条约后采取的做法)排除在外,将很可惜。
Les cours et les tribunaux ont constamment affirmé le principe selon lequel il n'y a pas a priori de limite aux matières au sujet desquelles les États peuvent contracter des obligations internationales.
法院和法庭一贯确认对国家可能承担国际义务的主题没有限制的原则。
Certaines délégations ont exprimé l'opinion que les règles d'une organisation internationale, même les règles internes, pouvaient donner lieu à une responsabilité internationale et constituaient a priori des règles de droit international.
一些代表团表示,国际组织的规则即便是内部规则,都会产生国际责任,构国际法的
规则。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生
,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ne refusons pas ce débat a priori.
不要先验地拒绝个问题。
Il n'y a au MRAP aucune suspicion, aucune aversion idéologique a priori.
“本组织没有任何先验性的怀疑,在意识形态上也没有任何先验性的憎恶。
Elle est marquée au coin d'un parti pris a priori.
种想法须被打上了先验偏见的烙印。
La gamme de produits visés sera complète et sans exclusion a priori.
产品范围应全面,不先验地设定任何例外。
Il n'est pas possible d'accorder a priori une priorité quelconque à un type d'utilisation donné.
不能给予某一种利用方式种先验的优先地位。
Par conséquent, le lien entre le terrorisme et le mercenariat ne doit jamais être écarté à priori.
因此,恐怖主义攻击与雇佣军之间的联系决不能够先验地予以排除。
A priori, cela ne devrait pas être long et, encore une fois, soyez assuré que nous sommes désolé de toute cette panique.
先验,应该不会很长,并再次保证,我们很抱歉任何恐慌。
Ainsi, il est difficile d'établir à l'avance des critères permettant de déterminer le taux de recouvrement exact applicable à un projet donné.
设出发拟订先验标准为个别项目确定一般管理支助的具体费率,颇具挑战性。
Un système viable à l'échelle mondiale devra incorporer un ensemble de solutions propres aux différents sites qui ne rejette aucune option a priori.
一个全球性的可持续制度将由各种针对不同地点的解决办法组成,其中不排除任何先验抉择。
On ne peut donc exclure a priori la possibilité que ce nouvel organe soit supprimé à brève échéance à la suite de cette évaluation.
因此,遗憾的是,不能先验地排除一新机构在进行此种评估之后被过早终止行
职能
一可能性。
Ce développement progressif du droit allant vers une définition plus large du dommage ouvrant droit à indemnisation ne devrait pas être rejeté a priori.
不应先验地反对如此逐渐形成更笼统的可赔偿损害的定义。
Le recours aux sources d'énergie nucléaires sur orbite initiale dans les situations où cette utilisation semble appropriée ne devrait pas être a priori écarté.
在可证明便于用的情况下,不应先验地放弃在早期轨道
用核动力源。
Pour vous épargner le coût de la formation de dizaines de milliers de dollars, 3 jours pour envoyer le marbre, la plaque après l'achat d'a priori.
为您节省数万元培训成本,3天内送碟上门,先验碟后购买。
Cette « inversion des flux de capitaux internationaux », comme on l'appelle habituellement, ne doit pas être considérée a priori comme une malédiction pour tous les pays touchés.
种现象通常称为“逆向国际资本流动”,不应先验地认为是所有受影响国家的灾祸。
Ces personnalités devront aussi être capables de s'attaquer au problème sans préjugés idéologiques ni notions préconçues qui pourraient résister même aux preuves empiriques démontrant le contraire.
他们也必须能够在处理问题时避免任何意识形态偏见或是预设的先验观念,即便在相反的实际证据面前,种观念可能继续存在。
Les liens possibles entre les deux entreprises de codification ne doivent pas être écartés à priori: la CDI doit examiner plus avant ces deux volets du sujet général.
两种编纂办法都不应先验地拒绝:一般议题的两个要点都值
委员会进一步审议。
Cependant, on ne saurait a priori exclure la voie bilatérale, voire d'autres mesures, si de telles démarches contribuent à la réalisation d'objectifs qui sont dans l'intérêt de la communauté internationale.
然而,如果双边办法或其他措施有助于实现有利于国际社会的目标, 那么我们就不能先验性地将它们排除在外。
Selon un autre point de vue, il serait regrettable d'exclure a priori des actes unilatéraux adoptés dans le cadre du régime des traités (par exemple des pratiques suivant leur ratification).
根据另一种观点,如果先验地将一条约制度框架内采取的单方面行为(例如,批准条约后采取的做法)排除在外,将很可惜。
Les cours et les tribunaux ont constamment affirmé le principe selon lequel il n'y a pas a priori de limite aux matières au sujet desquelles les États peuvent contracter des obligations internationales.
法院和法庭一贯确认对国家可能承担国际义务的主题没有先验限制的原则。
Certaines délégations ont exprimé l'opinion que les règles d'une organisation internationale, même les règles internes, pouvaient donner lieu à une responsabilité internationale et constituaient a priori des règles de droit international.
一些代表团表示,国际组织的规则即便是内部规则,都会产生国际责任,构成国际法的先验规则。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。