Il a agi avec prévoyance, de façon que maintenant tout va bien.
他行动
很有先见之明
,结果一切都很顺利。
Il a agi avec prévoyance, de façon que maintenant tout va bien.
他行动
很有先见之明
,结果一切都很顺利。
Mais si le parachute ne s'ouvre pas ? demande timidement un soldat prévoyant.
某士兵颇有先见之明,他胆怯地问:“假如降落伞打开呢?”
Sous 1'impulsion éclairée de S. A. S. le Prince souverain, mon père, il situe ses décisions dans une perspective à long terme.
在我父亲,即至高无
君
启发性倡议下,摩纳哥政府作出了具有先见之明
决定。
Il a également, de manière prémonitoire, mis en garde contre les dangers des tirs antiaériens émanant de la partie libanaise.
他还很有先见之明地警告了黎巴嫩一方高射炮炮火所构成
危险。
Il ne faut pas beaucoup d'imagination pour prédire que les six prochains mois seront difficiles, surtout pour le peuple afghan.
预测今后六个月将困难
,特别
对阿富汗人民
言,这并
需要多少先见之明。
Nous souhaitons également remercier le Secrétaire général de la prévoyance dont il a fait preuve en amorçant le processus de la réforme.
我们也要感谢秘书长发起这个改革进程先见之明。
M. De Alba (Mexique) (parle en espagnol) : Je crois que la déclaration faite par le représentant de la Sierra Leone est convaincante.
德阿尔瓦先生(墨西哥)(以西班牙语发言):我为,塞拉利昂代表
发言很有先见之明。
C'est en gardant cette pensée à l'esprit que les pays en développement devaient chercher activement les moyens de s'adapter à la forte tendance à l'intégration du marché mondial.
有鉴于此,各发展中家应有先见之明,寻找出各种方式方法,应付全球市场一体化
强大趋势。
Pour conclure, je voudrais, au nom de mon gouvernement, rendre hommage au Conseil de sécurité pour sa perspicacité et la sagesse dont il fait preuve dans l'exercice de son magistère.
最后,我谨代表我和我
政府向安全理事会在完成其工作时表现出
先见之明和智慧表示敬意。
Nous devons prévoir, lorsque nous planifions nos activités, les moyens de lancer des mesures préventives plutôt que de répondre simplement aux crises, quand c'est souvent trop tard et beaucoup plus coûteux.
在规划我们活动时,我们也必须有先见之明,在预防性措施方面进行投资,
在经常太晚和价值太高
时候仅仅对危机作出反应。
Un dialogue prudent et sincère entre les cultures, les civilisations et les peuples ne peut se dérouler que dans un espace où les droits fondamentaux des hommes et des femmes sont respectés.
只有在尊重人们基本权利情况下,才能在
同文化、文明和民族之间开展有先见之明
又真诚
对话。
La Commission a indiqué que la clairvoyance du directeur par intérim et des trois agents de sécurité et l'existence d'un abri ont dans une large mesure permis d'éviter de déplorer des morts et des blessés.
委员会指出,主管和三名警卫先见之明以及大院内
防空洞都有助于确保没有任何人死亡或受伤。
À cet égard, Madame la Présidente, vous avez fait preuve de prémonition en choisissant le thème sur lequel l'Assemblée général a centré son débat général la semaine dernière, à savoir la « Mise en place d'un partenariat mondial pour le développement ».
在这方面,主席女士,你选择将“落实全球发展伙伴关系”作为大会星期一般性辩论集中讨论
议题,确实具有先见之明。
Il ne fait pas de doute que le choix du sujet de cette conférence, avant ces événements dramatiques, démontre certainement la sagesse de ses membres et des participants, et leur conviction du besoin d'interaction et de dialogue, loin de la logique d'affrontement et d'hostilité.
毫无疑问,在述惊人事件发生之前为会议所选择
主题产生于其成员和参加者
先见之明,以及由于他们确
需要相互交往和进行对话,
摈弃对抗和敌对
逻辑。
C'est pourquoi le Mexique se félicite du Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique, en tant que vision des nouveaux dirigeants africains démocratiques, fruit d'une volonté collective nouvelle en faveur de la transparence et de la primauté du droit, et expression de l'intention de tous les Africains de travailler ensemble.
这就为什麽墨西哥欢迎非洲发展新伙伴关系,将其视为新一代非洲领导人
先见之明,视为为力争实现透明度和法制
共同意愿
成果,视为全体非洲人打算共同作出努力
一种表示。
Face à cette panoplie d'armes de plus en plus sophistiquées et capables d'anéantir la planète entière, je citerai une phrase du célèbre physicien Albert Einstein, qui a déclaré avec beaucoup de prescience: «Je ne sais pas avec quelles armes sera menée la Troisième Guerre mondiale, mais je sais que la quatrième le sera avec des bâtons et des pierres.».
面对这种能够摧毁全球前所未有
尖端武器
局面,我愿引用著名
物理学家阿尔伯特·爱因斯坦
话,他以极强
先见之明宣布:“我
知道第三次世界大战将使用哪种类型
武器。 但我可以告诉你们,第四次世界大战将使用石头和棍棒。”
Ce comportement, qui est à la fois étrange et déplorable, démontre que le Rapporteur spécial interprète à sa manière le mandat qui lui a été confié et témoigne de sa volonté de défendre à tout prix une thèse donnée, convaincu qu'il est de détenir le monopole de la sagesse et de pouvoir prendre des décisions pour le compte du Soudan.
这一举动既令人诧异,也令人遗憾,表明特别报告员对赋予他职责自作主张,并
顾一切想要维护己见,自信有先见之明,能为苏丹出主意作决定。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il a agi avec prévoyance, de façon que maintenant tout va bien.
他的行动是很有明的,结果一切都很顺利。
Mais si le parachute ne s'ouvre pas ? demande timidement un soldat prévoyant.
某士兵颇有明,他胆怯地问:“假如降落伞打不开呢?”
Sous 1'impulsion éclairée de S. A. S. le Prince souverain, mon père, il situe ses décisions dans une perspective à long terme.
在我的父亲,即至高无上的国君的启发性倡议下,摩纳哥政府作出了具有明的决定。
Il a également, de manière prémonitoire, mis en garde contre les dangers des tirs antiaériens émanant de la partie libanaise.
他还很有明地警告了黎巴嫩一方的高射炮炮火所构成的危险。
Il ne faut pas beaucoup d'imagination pour prédire que les six prochains mois seront difficiles, surtout pour le peuple afghan.
预测今后六个月将是困难的,特别是对阿富汗人民而言,这并不需要多少明。
Nous souhaitons également remercier le Secrétaire général de la prévoyance dont il a fait preuve en amorçant le processus de la réforme.
我们也要感谢秘书长发起这个改革进程的明。
M. De Alba (Mexique) (parle en espagnol) : Je crois que la déclaration faite par le représentant de la Sierra Leone est convaincante.
德阿生(墨西哥)(以西班牙语发言):我
为,塞拉利昂代表的发言很有
明。
C'est en gardant cette pensée à l'esprit que les pays en développement devaient chercher activement les moyens de s'adapter à la forte tendance à l'intégration du marché mondial.
有鉴于此,各发展中国家应有明,寻找出各种方式方法,应付全球市场一体化的强大趋势。
Pour conclure, je voudrais, au nom de mon gouvernement, rendre hommage au Conseil de sécurité pour sa perspicacité et la sagesse dont il fait preuve dans l'exercice de son magistère.
最后,我谨代表我国和我国政府向安全理事会在完成其工作时表现出的明和智慧表示敬意。
Nous devons prévoir, lorsque nous planifions nos activités, les moyens de lancer des mesures préventives plutôt que de répondre simplement aux crises, quand c'est souvent trop tard et beaucoup plus coûteux.
在规划我们的活动时,我们也必须有明,在预防性措施方面进行投资,而不是在经常太晚和价值太高的时候仅仅对危机作出反应。
Un dialogue prudent et sincère entre les cultures, les civilisations et les peuples ne peut se dérouler que dans un espace où les droits fondamentaux des hommes et des femmes sont respectés.
只有在尊重人们基本权利的情况下,才能在不同文化、文明和民族间开展有
明而又真诚的对话。
La Commission a indiqué que la clairvoyance du directeur par intérim et des trois agents de sécurité et l'existence d'un abri ont dans une large mesure permis d'éviter de déplorer des morts et des blessés.
委员会指出,主管和三名警卫的明以及大院内的防空洞都有助于确保没有任何人死亡或受伤。
À cet égard, Madame la Présidente, vous avez fait preuve de prémonition en choisissant le thème sur lequel l'Assemblée général a centré son débat général la semaine dernière, à savoir la « Mise en place d'un partenariat mondial pour le développement ».
在这方面,主席女士,你选择将“落实全球发展伙伴关系”作为大会上星期一般性辩论集中讨论的议题,确实具有明。
Il ne fait pas de doute que le choix du sujet de cette conférence, avant ces événements dramatiques, démontre certainement la sagesse de ses membres et des participants, et leur conviction du besoin d'interaction et de dialogue, loin de la logique d'affrontement et d'hostilité.
毫无疑问,在上述惊人事件发生前为会议所选择的主题产生于其成员和参加者的
明,以及由于他们确
需要相互交往和进行对话,而摈弃对抗和敌对的逻辑。
C'est pourquoi le Mexique se félicite du Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique, en tant que vision des nouveaux dirigeants africains démocratiques, fruit d'une volonté collective nouvelle en faveur de la transparence et de la primauté du droit, et expression de l'intention de tous les Africains de travailler ensemble.
这就是为什麽墨西哥欢迎非洲发展新伙伴关系,将其视为新一代非洲领导人的明,视为为力争实现透明度和法制的共同意愿的成果,视为全体非洲人打算共同作出努力的一种表示。
Face à cette panoplie d'armes de plus en plus sophistiquées et capables d'anéantir la planète entière, je citerai une phrase du célèbre physicien Albert Einstein, qui a déclaré avec beaucoup de prescience: «Je ne sais pas avec quelles armes sera menée la Troisième Guerre mondiale, mais je sais que la quatrième le sera avec des bâtons et des pierres.».
面对这种能够摧毁全球的前所未有的尖端武器的局面,我愿引用著名的物理学家阿伯特·爱因斯坦的话,他以极强的
明宣布:“我不知道第三次世界大战将使用哪种类型的武器。 但我可以告诉你们,第四次世界大战将使用石头和棍棒。”
Ce comportement, qui est à la fois étrange et déplorable, démontre que le Rapporteur spécial interprète à sa manière le mandat qui lui a été confié et témoigne de sa volonté de défendre à tout prix une thèse donnée, convaincu qu'il est de détenir le monopole de la sagesse et de pouvoir prendre des décisions pour le compte du Soudan.
这一举动既令人诧异,也令人遗憾,表明特别报告员对赋予他的职责自作主张,并不顾一切想要维护己,自信有
明,能为苏丹出主意作决定。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il a agi avec prévoyance, de façon que maintenant tout va bien.
他的行动是很有先见之的,结果一切都很顺利。
Mais si le parachute ne s'ouvre pas ? demande timidement un soldat prévoyant.
某士兵颇有先见之,他胆怯地问:“假如降落伞打不开呢?”
Sous 1'impulsion éclairée de S. A. S. le Prince souverain, mon père, il situe ses décisions dans une perspective à long terme.
我的父亲,即至高无上的国君的启发性倡议下,摩纳
作出了具有先见之
的决定。
Il a également, de manière prémonitoire, mis en garde contre les dangers des tirs antiaériens émanant de la partie libanaise.
他还很有先见之地警告了黎巴嫩一方的高射炮炮火所构成的危险。
Il ne faut pas beaucoup d'imagination pour prédire que les six prochains mois seront difficiles, surtout pour le peuple afghan.
测今后六个月将是困难的,特别是对阿富汗人民而言,这并不需要多少先见之
。
Nous souhaitons également remercier le Secrétaire général de la prévoyance dont il a fait preuve en amorçant le processus de la réforme.
我们也要感谢秘书长发起这个改革进程的先见之。
M. De Alba (Mexique) (parle en espagnol) : Je crois que la déclaration faite par le représentant de la Sierra Leone est convaincante.
德阿尔瓦先生(墨西)(以西班牙语发言):我
为,塞拉利昂代表的发言很有先见之
。
C'est en gardant cette pensée à l'esprit que les pays en développement devaient chercher activement les moyens de s'adapter à la forte tendance à l'intégration du marché mondial.
有鉴于此,各发展中国家应有先见之,寻找出各种方式方法,应付全球市场一体化的强大趋势。
Pour conclure, je voudrais, au nom de mon gouvernement, rendre hommage au Conseil de sécurité pour sa perspicacité et la sagesse dont il fait preuve dans l'exercice de son magistère.
最后,我谨代表我国和我国向安全理事会
完成其工作时表现出的先见之
和智慧表示敬意。
Nous devons prévoir, lorsque nous planifions nos activités, les moyens de lancer des mesures préventives plutôt que de répondre simplement aux crises, quand c'est souvent trop tard et beaucoup plus coûteux.
规划我们的活动时,我们也必须有先见之
,
防性措施方面进行投资,而不是
经常太晚和价值太高的时候仅仅对危机作出反应。
Un dialogue prudent et sincère entre les cultures, les civilisations et les peuples ne peut se dérouler que dans un espace où les droits fondamentaux des hommes et des femmes sont respectés.
只有尊重人们基本权利的情况下,才能
不同文化、文
和民族之间开展有先见之
而又真诚的对话。
La Commission a indiqué que la clairvoyance du directeur par intérim et des trois agents de sécurité et l'existence d'un abri ont dans une large mesure permis d'éviter de déplorer des morts et des blessés.
委员会指出,主管和三名警卫的先见之以及大院内的防空洞都有助于确保没有任何人死亡或受伤。
À cet égard, Madame la Présidente, vous avez fait preuve de prémonition en choisissant le thème sur lequel l'Assemblée général a centré son débat général la semaine dernière, à savoir la « Mise en place d'un partenariat mondial pour le développement ».
这方面,主席女士,你选择将“落实全球发展伙伴关系”作为大会上星期一般性辩论集中讨论的议题,确实具有先见之
。
Il ne fait pas de doute que le choix du sujet de cette conférence, avant ces événements dramatiques, démontre certainement la sagesse de ses membres et des participants, et leur conviction du besoin d'interaction et de dialogue, loin de la logique d'affrontement et d'hostilité.
毫无疑问,上述惊人事件发生之前为会议所选择的主题产生于其成员和参加者的先见之
,以及由于他们确
需要相互交往和进行对话,而摈弃对抗和敌对的逻辑。
C'est pourquoi le Mexique se félicite du Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique, en tant que vision des nouveaux dirigeants africains démocratiques, fruit d'une volonté collective nouvelle en faveur de la transparence et de la primauté du droit, et expression de l'intention de tous les Africains de travailler ensemble.
这就是为什麽墨西欢迎非洲发展新伙伴关系,将其视为新一代非洲领导人的先见之
,视为为力争实现透
度和法制的共同意愿的成果,视为全体非洲人打算共同作出努力的一种表示。
Face à cette panoplie d'armes de plus en plus sophistiquées et capables d'anéantir la planète entière, je citerai une phrase du célèbre physicien Albert Einstein, qui a déclaré avec beaucoup de prescience: «Je ne sais pas avec quelles armes sera menée la Troisième Guerre mondiale, mais je sais que la quatrième le sera avec des bâtons et des pierres.».
面对这种能够摧毁全球的前所未有的尖端武器的局面,我愿引用著名的物理学家阿尔伯特·爱因斯坦的话,他以极强的先见之宣布:“我不知道第三次世界大战将使用哪种类型的武器。 但我可以告诉你们,第四次世界大战将使用石头和棍棒。”
Ce comportement, qui est à la fois étrange et déplorable, démontre que le Rapporteur spécial interprète à sa manière le mandat qui lui a été confié et témoigne de sa volonté de défendre à tout prix une thèse donnée, convaincu qu'il est de détenir le monopole de la sagesse et de pouvoir prendre des décisions pour le compte du Soudan.
这一举动既令人诧异,也令人遗憾,表特别报告员对赋予他的职责自作主张,并不顾一切想要维护己见,自信有先见之
,能为苏丹出主意作决定。
声:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il a agi avec prévoyance, de façon que maintenant tout va bien.
他的行动是很有先见之明的,结果一切都很顺利。
Mais si le parachute ne s'ouvre pas ? demande timidement un soldat prévoyant.
某士兵颇有先见之明,他胆怯地问:“假如降落伞打不开呢?”
Sous 1'impulsion éclairée de S. A. S. le Prince souverain, mon père, il situe ses décisions dans une perspective à long terme.
在的父亲,即至高无上的国君的启发性倡议下,摩纳哥政府作出了具有先见之明的决定。
Il a également, de manière prémonitoire, mis en garde contre les dangers des tirs antiaériens émanant de la partie libanaise.
他还很有先见之明地警告了黎巴嫩一方的高射炮炮火所构成的危险。
Il ne faut pas beaucoup d'imagination pour prédire que les six prochains mois seront difficiles, surtout pour le peuple afghan.
预测今六个月将是困难的,特别是
汗人民而言,这并不需要多少先见之明。
Nous souhaitons également remercier le Secrétaire général de la prévoyance dont il a fait preuve en amorçant le processus de la réforme.
们也要感谢秘书长发起这个改革进程的先见之明。
M. De Alba (Mexique) (parle en espagnol) : Je crois que la déclaration faite par le représentant de la Sierra Leone est convaincante.
德尔瓦先生(墨西哥)(以西班牙语发言):
为,塞拉利昂代表的发言很有先见之明。
C'est en gardant cette pensée à l'esprit que les pays en développement devaient chercher activement les moyens de s'adapter à la forte tendance à l'intégration du marché mondial.
有鉴于此,各发展中国家应有先见之明,寻找出各种方式方法,应付全球市场一体化的强大趋势。
Pour conclure, je voudrais, au nom de mon gouvernement, rendre hommage au Conseil de sécurité pour sa perspicacité et la sagesse dont il fait preuve dans l'exercice de son magistère.
,
谨代表
国和
国政府向安全理事会在完成其工作时表现出的先见之明和智慧表示敬意。
Nous devons prévoir, lorsque nous planifions nos activités, les moyens de lancer des mesures préventives plutôt que de répondre simplement aux crises, quand c'est souvent trop tard et beaucoup plus coûteux.
在规划们的活动时,
们也必须有先见之明,在预防性措施方面进行投资,而不是在经常太晚和价值太高的时候仅仅
危机作出反应。
Un dialogue prudent et sincère entre les cultures, les civilisations et les peuples ne peut se dérouler que dans un espace où les droits fondamentaux des hommes et des femmes sont respectés.
只有在尊重人们基本权利的情况下,才能在不同文化、文明和民族之间开展有先见之明而又真诚的话。
La Commission a indiqué que la clairvoyance du directeur par intérim et des trois agents de sécurité et l'existence d'un abri ont dans une large mesure permis d'éviter de déplorer des morts et des blessés.
委员会指出,主管和三名警卫的先见之明以及大院内的防空洞都有助于确保没有任何人死亡或受伤。
À cet égard, Madame la Présidente, vous avez fait preuve de prémonition en choisissant le thème sur lequel l'Assemblée général a centré son débat général la semaine dernière, à savoir la « Mise en place d'un partenariat mondial pour le développement ».
在这方面,主席女士,你选择将“落实全球发展伙伴关系”作为大会上星期一般性辩论集中讨论的议题,确实具有先见之明。
Il ne fait pas de doute que le choix du sujet de cette conférence, avant ces événements dramatiques, démontre certainement la sagesse de ses membres et des participants, et leur conviction du besoin d'interaction et de dialogue, loin de la logique d'affrontement et d'hostilité.
毫无疑问,在上述惊人事件发生之前为会议所选择的主题产生于其成员和参加者的先见之明,以及由于他们确需要相互交往和进行
话,而摈弃
抗和敌
的逻辑。
C'est pourquoi le Mexique se félicite du Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique, en tant que vision des nouveaux dirigeants africains démocratiques, fruit d'une volonté collective nouvelle en faveur de la transparence et de la primauté du droit, et expression de l'intention de tous les Africains de travailler ensemble.
这就是为什麽墨西哥欢迎非洲发展新伙伴关系,将其视为新一代非洲领导人的先见之明,视为为力争实现透明度和法制的共同意愿的成果,视为全体非洲人打算共同作出努力的一种表示。
Face à cette panoplie d'armes de plus en plus sophistiquées et capables d'anéantir la planète entière, je citerai une phrase du célèbre physicien Albert Einstein, qui a déclaré avec beaucoup de prescience: «Je ne sais pas avec quelles armes sera menée la Troisième Guerre mondiale, mais je sais que la quatrième le sera avec des bâtons et des pierres.».
面这种能够摧毁全球的前所未有的尖端武器的局面,
愿引用著名的物理学家
尔伯特·爱因斯坦的话,他以极强的先见之明宣布:“
不知道第三次世界大战将使用哪种类型的武器。 但
可以告诉你们,第四次世界大战将使用石头和棍棒。”
Ce comportement, qui est à la fois étrange et déplorable, démontre que le Rapporteur spécial interprète à sa manière le mandat qui lui a été confié et témoigne de sa volonté de défendre à tout prix une thèse donnée, convaincu qu'il est de détenir le monopole de la sagesse et de pouvoir prendre des décisions pour le compte du Soudan.
这一举动既令人诧异,也令人遗憾,表明特别报告员赋予他的职责自作主张,并不顾一切想要维护己见,自信有先见之明,能为苏丹出主意作决定。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。
Il a agi avec prévoyance, de façon que maintenant tout va bien.
他的行动是很有先见之的,结果一切都很顺利。
Mais si le parachute ne s'ouvre pas ? demande timidement un soldat prévoyant.
某士兵颇有先见之,他胆怯地问:“假如降落伞打不开呢?”
Sous 1'impulsion éclairée de S. A. S. le Prince souverain, mon père, il situe ses décisions dans une perspective à long terme.
在我的父亲,即至高无上的国君的启发性倡议下,摩纳哥政府作出了具有先见之的决定。
Il a également, de manière prémonitoire, mis en garde contre les dangers des tirs antiaériens émanant de la partie libanaise.
他还很有先见之地警告了黎巴嫩一方的高射炮炮火所构成的危险。
Il ne faut pas beaucoup d'imagination pour prédire que les six prochains mois seront difficiles, surtout pour le peuple afghan.
预测今后六个月将是困难的,特别是对阿富汗人民言,这并不需要多少先见之
。
Nous souhaitons également remercier le Secrétaire général de la prévoyance dont il a fait preuve en amorçant le processus de la réforme.
我们也要感谢秘书长发起这个改革进程的先见之。
M. De Alba (Mexique) (parle en espagnol) : Je crois que la déclaration faite par le représentant de la Sierra Leone est convaincante.
德阿尔瓦先生(墨西哥)(以西班牙语发言):我为,塞拉利昂代表的发言很有先见之
。
C'est en gardant cette pensée à l'esprit que les pays en développement devaient chercher activement les moyens de s'adapter à la forte tendance à l'intégration du marché mondial.
有鉴于此,各发展中国家应有先见之,寻找出各种方式方法,应付全球市场一体化的强大趋势。
Pour conclure, je voudrais, au nom de mon gouvernement, rendre hommage au Conseil de sécurité pour sa perspicacité et la sagesse dont il fait preuve dans l'exercice de son magistère.
最后,我谨代表我国和我国政府向安全理事会在完成其工作时表现出的先见之和智慧表示敬意。
Nous devons prévoir, lorsque nous planifions nos activités, les moyens de lancer des mesures préventives plutôt que de répondre simplement aux crises, quand c'est souvent trop tard et beaucoup plus coûteux.
在规划我们的活动时,我们也必须有先见之,在预防性措施方面进行投资,
不是在经常太晚和价值太高的时候仅仅对危机作出反应。
Un dialogue prudent et sincère entre les cultures, les civilisations et les peuples ne peut se dérouler que dans un espace où les droits fondamentaux des hommes et des femmes sont respectés.
只有在尊重人们基本权利的情况下,才能在不同文化、文和民族之间开展有先见之
真诚的对话。
La Commission a indiqué que la clairvoyance du directeur par intérim et des trois agents de sécurité et l'existence d'un abri ont dans une large mesure permis d'éviter de déplorer des morts et des blessés.
委员会指出,主管和三名警卫的先见之以及大院内的防空洞都有助于确保没有任何人死亡或受伤。
À cet égard, Madame la Présidente, vous avez fait preuve de prémonition en choisissant le thème sur lequel l'Assemblée général a centré son débat général la semaine dernière, à savoir la « Mise en place d'un partenariat mondial pour le développement ».
在这方面,主席女士,你选择将“落实全球发展伙伴关系”作为大会上星期一般性辩论集中讨论的议题,确实具有先见之。
Il ne fait pas de doute que le choix du sujet de cette conférence, avant ces événements dramatiques, démontre certainement la sagesse de ses membres et des participants, et leur conviction du besoin d'interaction et de dialogue, loin de la logique d'affrontement et d'hostilité.
毫无疑问,在上述惊人事件发生之前为会议所选择的主题产生于其成员和参加者的先见之,以及由于他们确
需要相互交往和进行对话,
摈弃对抗和敌对的逻辑。
C'est pourquoi le Mexique se félicite du Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique, en tant que vision des nouveaux dirigeants africains démocratiques, fruit d'une volonté collective nouvelle en faveur de la transparence et de la primauté du droit, et expression de l'intention de tous les Africains de travailler ensemble.
这就是为什麽墨西哥欢迎非洲发展新伙伴关系,将其视为新一代非洲领导人的先见之,视为为力争实现透
度和法制的共同意愿的成果,视为全体非洲人打算共同作出努力的一种表示。
Face à cette panoplie d'armes de plus en plus sophistiquées et capables d'anéantir la planète entière, je citerai une phrase du célèbre physicien Albert Einstein, qui a déclaré avec beaucoup de prescience: «Je ne sais pas avec quelles armes sera menée la Troisième Guerre mondiale, mais je sais que la quatrième le sera avec des bâtons et des pierres.».
面对这种能够摧毁全球的前所未有的尖端武器的局面,我愿引用著名的物理学家阿尔伯特·爱因斯坦的话,他以极强的先见之宣布:“我不知道第三次世界大战将使用哪种类型的武器。 但我可以告诉你们,第四次世界大战将使用石头和棍棒。”
Ce comportement, qui est à la fois étrange et déplorable, démontre que le Rapporteur spécial interprète à sa manière le mandat qui lui a été confié et témoigne de sa volonté de défendre à tout prix une thèse donnée, convaincu qu'il est de détenir le monopole de la sagesse et de pouvoir prendre des décisions pour le compte du Soudan.
这一举动既令人诧异,也令人遗憾,表特别报告员对赋予他的职责自作主张,并不顾一切想要维护己见,自信有先见之
,能为苏丹出主意作决定。
声:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il a agi avec prévoyance, de façon que maintenant tout va bien.
他的行动是很有见之明的,结果一切都很顺利。
Mais si le parachute ne s'ouvre pas ? demande timidement un soldat prévoyant.
某士兵颇有见之明,他胆怯地问:“假如降落伞打不开呢?”
Sous 1'impulsion éclairée de S. A. S. le Prince souverain, mon père, il situe ses décisions dans une perspective à long terme.
在我的父亲,即至高无上的国君的启发性倡议下,摩纳哥政府作出有
见之明的决定。
Il a également, de manière prémonitoire, mis en garde contre les dangers des tirs antiaériens émanant de la partie libanaise.
他还很有见之明地警告
黎巴嫩一方的高射炮炮火所构成的危险。
Il ne faut pas beaucoup d'imagination pour prédire que les six prochains mois seront difficiles, surtout pour le peuple afghan.
预测今后六个月将是困难的,特别是对阿富汗人民而言,这并不需要多少见之明。
Nous souhaitons également remercier le Secrétaire général de la prévoyance dont il a fait preuve en amorçant le processus de la réforme.
我们也要感谢秘书长发起这个改革进程的见之明。
M. De Alba (Mexique) (parle en espagnol) : Je crois que la déclaration faite par le représentant de la Sierra Leone est convaincante.
德阿尔瓦生(墨西哥)(以西班牙语发言):我
为,塞拉利昂代表的发言很有
见之明。
C'est en gardant cette pensée à l'esprit que les pays en développement devaient chercher activement les moyens de s'adapter à la forte tendance à l'intégration du marché mondial.
有鉴于此,各发展中国家应有见之明,寻找出各种方式方法,应付全球市场一体化的强大趋势。
Pour conclure, je voudrais, au nom de mon gouvernement, rendre hommage au Conseil de sécurité pour sa perspicacité et la sagesse dont il fait preuve dans l'exercice de son magistère.
最后,我谨代表我国和我国政府向安全理事会在完成其工作时表现出的见之明和智慧表示敬意。
Nous devons prévoir, lorsque nous planifions nos activités, les moyens de lancer des mesures préventives plutôt que de répondre simplement aux crises, quand c'est souvent trop tard et beaucoup plus coûteux.
在规划我们的活动时,我们也必有
见之明,在预防性措施方面进行投资,而不是在经常太晚和价值太高的时候仅仅对危机作出反应。
Un dialogue prudent et sincère entre les cultures, les civilisations et les peuples ne peut se dérouler que dans un espace où les droits fondamentaux des hommes et des femmes sont respectés.
只有在尊重人们基本权利的情况下,才能在不同文化、文明和民族之间开展有见之明而又真诚的对话。
La Commission a indiqué que la clairvoyance du directeur par intérim et des trois agents de sécurité et l'existence d'un abri ont dans une large mesure permis d'éviter de déplorer des morts et des blessés.
委员会指出,主管和三名警卫的见之明以及大院内的防空洞都有助于确保没有任何人死亡或受伤。
À cet égard, Madame la Présidente, vous avez fait preuve de prémonition en choisissant le thème sur lequel l'Assemblée général a centré son débat général la semaine dernière, à savoir la « Mise en place d'un partenariat mondial pour le développement ».
在这方面,主席女士,你选择将“落实全球发展伙伴关系”作为大会上星期一般性辩论集中讨论的议题,确实有
见之明。
Il ne fait pas de doute que le choix du sujet de cette conférence, avant ces événements dramatiques, démontre certainement la sagesse de ses membres et des participants, et leur conviction du besoin d'interaction et de dialogue, loin de la logique d'affrontement et d'hostilité.
毫无疑问,在上述惊人事件发生之前为会议所选择的主题产生于其成员和参加者的见之明,以及由于他们确
需要相互交往和进行对话,而摈弃对抗和敌对的逻辑。
C'est pourquoi le Mexique se félicite du Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique, en tant que vision des nouveaux dirigeants africains démocratiques, fruit d'une volonté collective nouvelle en faveur de la transparence et de la primauté du droit, et expression de l'intention de tous les Africains de travailler ensemble.
这就是为什麽墨西哥欢迎非洲发展新伙伴关系,将其视为新一代非洲领导人的见之明,视为为力争实现透明度和法制的共同意愿的成果,视为全体非洲人打算共同作出努力的一种表示。
Face à cette panoplie d'armes de plus en plus sophistiquées et capables d'anéantir la planète entière, je citerai une phrase du célèbre physicien Albert Einstein, qui a déclaré avec beaucoup de prescience: «Je ne sais pas avec quelles armes sera menée la Troisième Guerre mondiale, mais je sais que la quatrième le sera avec des bâtons et des pierres.».
面对这种能够摧毁全球的前所未有的尖端武器的局面,我愿引用著名的物理学家阿尔伯特·爱因斯坦的话,他以极强的见之明宣布:“我不知道第三次世界大战将使用哪种类型的武器。 但我可以告诉你们,第四次世界大战将使用石头和棍棒。”
Ce comportement, qui est à la fois étrange et déplorable, démontre que le Rapporteur spécial interprète à sa manière le mandat qui lui a été confié et témoigne de sa volonté de défendre à tout prix une thèse donnée, convaincu qu'il est de détenir le monopole de la sagesse et de pouvoir prendre des décisions pour le compte du Soudan.
这一举动既令人诧异,也令人遗憾,表明特别报告员对赋予他的职责自作主张,并不顾一切想要维护己见,自信有见之明,能为苏丹出主意作决定。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il a agi avec prévoyance, de façon que maintenant tout va bien.
他的行动是有先见之明的,结果一切都
顺利。
Mais si le parachute ne s'ouvre pas ? demande timidement un soldat prévoyant.
某士兵颇有先见之明,他胆怯地问:“假如降落伞打不开呢?”
Sous 1'impulsion éclairée de S. A. S. le Prince souverain, mon père, il situe ses décisions dans une perspective à long terme.
在我的父亲,即至高无上的国君的启发性倡议下,摩纳哥政府作出了具有先见之明的决定。
Il a également, de manière prémonitoire, mis en garde contre les dangers des tirs antiaériens émanant de la partie libanaise.
他还有先见之明地警告了黎巴嫩一方的高射炮炮火所构成的危险。
Il ne faut pas beaucoup d'imagination pour prédire que les six prochains mois seront difficiles, surtout pour le peuple afghan.
预测今后六个月将是困难的,特别是对阿富汗人民而,这并不需要多少先见之明。
Nous souhaitons également remercier le Secrétaire général de la prévoyance dont il a fait preuve en amorçant le processus de la réforme.
我们也要感谢秘书长发起这个改革进程的先见之明。
M. De Alba (Mexique) (parle en espagnol) : Je crois que la déclaration faite par le représentant de la Sierra Leone est convaincante.
德阿尔瓦先(
西哥)(以西班牙语发
):我
为,塞拉利昂代表的发
有先见之明。
C'est en gardant cette pensée à l'esprit que les pays en développement devaient chercher activement les moyens de s'adapter à la forte tendance à l'intégration du marché mondial.
有鉴于此,各发展中国家应有先见之明,寻找出各种方式方法,应付全球市场一体化的强大趋势。
Pour conclure, je voudrais, au nom de mon gouvernement, rendre hommage au Conseil de sécurité pour sa perspicacité et la sagesse dont il fait preuve dans l'exercice de son magistère.
最后,我谨代表我国和我国政府向安全理事会在完成其工作时表现出的先见之明和智慧表示敬意。
Nous devons prévoir, lorsque nous planifions nos activités, les moyens de lancer des mesures préventives plutôt que de répondre simplement aux crises, quand c'est souvent trop tard et beaucoup plus coûteux.
在规划我们的活动时,我们也必须有先见之明,在预防性措施方面进行投资,而不是在经常太晚和价值太高的时候仅仅对危机作出反应。
Un dialogue prudent et sincère entre les cultures, les civilisations et les peuples ne peut se dérouler que dans un espace où les droits fondamentaux des hommes et des femmes sont respectés.
只有在尊重人们基本权利的情况下,才能在不同文化、文明和民族之间开展有先见之明而又真诚的对话。
La Commission a indiqué que la clairvoyance du directeur par intérim et des trois agents de sécurité et l'existence d'un abri ont dans une large mesure permis d'éviter de déplorer des morts et des blessés.
委员会指出,主管和三名警卫的先见之明以及大院内的防空洞都有助于确保没有任何人死亡或受伤。
À cet égard, Madame la Présidente, vous avez fait preuve de prémonition en choisissant le thème sur lequel l'Assemblée général a centré son débat général la semaine dernière, à savoir la « Mise en place d'un partenariat mondial pour le développement ».
在这方面,主席女士,你选择将“落实全球发展伙伴关系”作为大会上星期一般性辩论集中讨论的议题,确实具有先见之明。
Il ne fait pas de doute que le choix du sujet de cette conférence, avant ces événements dramatiques, démontre certainement la sagesse de ses membres et des participants, et leur conviction du besoin d'interaction et de dialogue, loin de la logique d'affrontement et d'hostilité.
毫无疑问,在上述惊人事件发之前为会议所选择的主题产
于其成员和参加者的先见之明,以及由于他们确
需要相互交往和进行对话,而摈弃对抗和敌对的逻辑。
C'est pourquoi le Mexique se félicite du Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique, en tant que vision des nouveaux dirigeants africains démocratiques, fruit d'une volonté collective nouvelle en faveur de la transparence et de la primauté du droit, et expression de l'intention de tous les Africains de travailler ensemble.
这就是为什麽西哥欢迎非洲发展新伙伴关系,将其视为新一代非洲领导人的先见之明,视为为力争实现透明度和法制的共同意愿的成果,视为全体非洲人打算共同作出努力的一种表示。
Face à cette panoplie d'armes de plus en plus sophistiquées et capables d'anéantir la planète entière, je citerai une phrase du célèbre physicien Albert Einstein, qui a déclaré avec beaucoup de prescience: «Je ne sais pas avec quelles armes sera menée la Troisième Guerre mondiale, mais je sais que la quatrième le sera avec des bâtons et des pierres.».
面对这种能够摧毁全球的前所未有的尖端武器的局面,我愿引用著名的物理学家阿尔伯特·爱因斯坦的话,他以极强的先见之明宣布:“我不知道第三次世界大战将使用哪种类型的武器。 但我可以告诉你们,第四次世界大战将使用石头和棍棒。”
Ce comportement, qui est à la fois étrange et déplorable, démontre que le Rapporteur spécial interprète à sa manière le mandat qui lui a été confié et témoigne de sa volonté de défendre à tout prix une thèse donnée, convaincu qu'il est de détenir le monopole de la sagesse et de pouvoir prendre des décisions pour le compte du Soudan.
这一举动既令人诧异,也令人遗憾,表明特别报告员对赋予他的职责自作主张,并不顾一切想要维护己见,自信有先见之明,能为苏丹出主意作决定。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il a agi avec prévoyance, de façon que maintenant tout va bien.
他的行动是很有先见之的,结果一切都很顺利。
Mais si le parachute ne s'ouvre pas ? demande timidement un soldat prévoyant.
某士兵颇有先见之,他胆怯
问:“假如降落伞打不开呢?”
Sous 1'impulsion éclairée de S. A. S. le Prince souverain, mon père, il situe ses décisions dans une perspective à long terme.
在我的父亲,即至高无上的国君的启发性倡议下,摩纳哥政府作出了具有先见之的决定。
Il a également, de manière prémonitoire, mis en garde contre les dangers des tirs antiaériens émanant de la partie libanaise.
他还很有先见之告了黎巴嫩一方的高射炮炮火所构成的危险。
Il ne faut pas beaucoup d'imagination pour prédire que les six prochains mois seront difficiles, surtout pour le peuple afghan.
预测今后六个月将是困难的,特别是对阿富汗人民而言,这并不需要多少先见之。
Nous souhaitons également remercier le Secrétaire général de la prévoyance dont il a fait preuve en amorçant le processus de la réforme.
我们也要感谢秘书长发起这个改革进程的先见之。
M. De Alba (Mexique) (parle en espagnol) : Je crois que la déclaration faite par le représentant de la Sierra Leone est convaincante.
德阿尔瓦先生(墨西哥)(以西班牙语发言):我为,塞拉利昂代
的发言很有先见之
。
C'est en gardant cette pensée à l'esprit que les pays en développement devaient chercher activement les moyens de s'adapter à la forte tendance à l'intégration du marché mondial.
有鉴于此,各发展中国家应有先见之,寻找出各种方式方法,应付全球市场一体化的强大趋势。
Pour conclure, je voudrais, au nom de mon gouvernement, rendre hommage au Conseil de sécurité pour sa perspicacité et la sagesse dont il fait preuve dans l'exercice de son magistère.
最后,我谨代我国和我国政府向安全理事会在完成其工作时
现出的先见之
和智慧
意。
Nous devons prévoir, lorsque nous planifions nos activités, les moyens de lancer des mesures préventives plutôt que de répondre simplement aux crises, quand c'est souvent trop tard et beaucoup plus coûteux.
在规划我们的活动时,我们也必须有先见之,在预防性措施方面进行投资,而不是在经常太晚和价值太高的时候仅仅对危机作出反应。
Un dialogue prudent et sincère entre les cultures, les civilisations et les peuples ne peut se dérouler que dans un espace où les droits fondamentaux des hommes et des femmes sont respectés.
只有在尊重人们基本权利的情况下,才能在不同文化、文和民族之间开展有先见之
而又真诚的对话。
La Commission a indiqué que la clairvoyance du directeur par intérim et des trois agents de sécurité et l'existence d'un abri ont dans une large mesure permis d'éviter de déplorer des morts et des blessés.
委员会指出,主管和三名卫的先见之
以及大院内的防空洞都有助于确保没有任何人死亡或受伤。
À cet égard, Madame la Présidente, vous avez fait preuve de prémonition en choisissant le thème sur lequel l'Assemblée général a centré son débat général la semaine dernière, à savoir la « Mise en place d'un partenariat mondial pour le développement ».
在这方面,主席女士,你选择将“落实全球发展伙伴关系”作为大会上星期一般性辩论集中讨论的议题,确实具有先见之。
Il ne fait pas de doute que le choix du sujet de cette conférence, avant ces événements dramatiques, démontre certainement la sagesse de ses membres et des participants, et leur conviction du besoin d'interaction et de dialogue, loin de la logique d'affrontement et d'hostilité.
毫无疑问,在上述惊人事件发生之前为会议所选择的主题产生于其成员和参加者的先见之,以及由于他们确
需要相互交往和进行对话,而摈弃对抗和敌对的逻辑。
C'est pourquoi le Mexique se félicite du Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique, en tant que vision des nouveaux dirigeants africains démocratiques, fruit d'une volonté collective nouvelle en faveur de la transparence et de la primauté du droit, et expression de l'intention de tous les Africains de travailler ensemble.
这就是为什麽墨西哥欢迎非洲发展新伙伴关系,将其视为新一代非洲领导人的先见之,视为为力争实现透
度和法制的共同意愿的成果,视为全体非洲人打算共同作出努力的一种
。
Face à cette panoplie d'armes de plus en plus sophistiquées et capables d'anéantir la planète entière, je citerai une phrase du célèbre physicien Albert Einstein, qui a déclaré avec beaucoup de prescience: «Je ne sais pas avec quelles armes sera menée la Troisième Guerre mondiale, mais je sais que la quatrième le sera avec des bâtons et des pierres.».
面对这种能够摧毁全球的前所未有的尖端武器的局面,我愿引用著名的物理学家阿尔伯特·爱因斯坦的话,他以极强的先见之宣布:“我不知道第三次世界大战将使用哪种类型的武器。 但我可以告诉你们,第四次世界大战将使用石头和棍棒。”
Ce comportement, qui est à la fois étrange et déplorable, démontre que le Rapporteur spécial interprète à sa manière le mandat qui lui a été confié et témoigne de sa volonté de défendre à tout prix une thèse donnée, convaincu qu'il est de détenir le monopole de la sagesse et de pouvoir prendre des décisions pour le compte du Soudan.
这一举动既令人诧异,也令人遗憾,特别报告员对赋予他的职责自作主张,并不顾一切想要维护己见,自信有先见之
,能为苏丹出主意作决定。
声:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其
达内容亦不代
本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il a agi avec prévoyance, de façon que maintenant tout va bien.
他的行动是很有先的,结果一切都很顺利。
Mais si le parachute ne s'ouvre pas ? demande timidement un soldat prévoyant.
某士兵颇有先,他胆怯地问:“假如降落伞打不开呢?”
Sous 1'impulsion éclairée de S. A. S. le Prince souverain, mon père, il situe ses décisions dans une perspective à long terme.
在的父亲,即至高无上的国君的启发性倡议下,摩纳哥政府作出了具有先
的决定。
Il a également, de manière prémonitoire, mis en garde contre les dangers des tirs antiaériens émanant de la partie libanaise.
他还很有先地警告了黎巴嫩一方的高射炮炮火所构成的危险。
Il ne faut pas beaucoup d'imagination pour prédire que les six prochains mois seront difficiles, surtout pour le peuple afghan.
预测今后六个月将是困难的,特别是对阿富汗人民而言,这并不需要多少先。
Nous souhaitons également remercier le Secrétaire général de la prévoyance dont il a fait preuve en amorçant le processus de la réforme.
要感谢秘书长发起这个改革进程的先
。
M. De Alba (Mexique) (parle en espagnol) : Je crois que la déclaration faite par le représentant de la Sierra Leone est convaincante.
德阿尔瓦先生(墨西哥)(以西班牙语发言):为,塞拉利昂代表的发言很有先
。
C'est en gardant cette pensée à l'esprit que les pays en développement devaient chercher activement les moyens de s'adapter à la forte tendance à l'intégration du marché mondial.
有鉴于此,各发展中国家应有先,寻找出各种方式方法,应付全球市场一体化的强大趋势。
Pour conclure, je voudrais, au nom de mon gouvernement, rendre hommage au Conseil de sécurité pour sa perspicacité et la sagesse dont il fait preuve dans l'exercice de son magistère.
最后,谨代表
国和
国政府向安全理事会在完成其工作时表现出的先
和智慧表示敬意。
Nous devons prévoir, lorsque nous planifions nos activités, les moyens de lancer des mesures préventives plutôt que de répondre simplement aux crises, quand c'est souvent trop tard et beaucoup plus coûteux.
在规划的活动时,
必须有先
,在预防性措施方面进行投资,而不是在经常太晚和价值太高的时候仅仅对危机作出反应。
Un dialogue prudent et sincère entre les cultures, les civilisations et les peuples ne peut se dérouler que dans un espace où les droits fondamentaux des hommes et des femmes sont respectés.
只有在尊重人基本权利的情况下,才能在不同文化、文
和民族
间开展有先
而又真诚的对话。
La Commission a indiqué que la clairvoyance du directeur par intérim et des trois agents de sécurité et l'existence d'un abri ont dans une large mesure permis d'éviter de déplorer des morts et des blessés.
委员会指出,主管和三名警卫的先以及大院内的防空洞都有助于确保没有任何人死亡或受伤。
À cet égard, Madame la Présidente, vous avez fait preuve de prémonition en choisissant le thème sur lequel l'Assemblée général a centré son débat général la semaine dernière, à savoir la « Mise en place d'un partenariat mondial pour le développement ».
在这方面,主席女士,你选择将“落实全球发展伙伴关系”作为大会上星期一般性辩论集中讨论的议题,确实具有先。
Il ne fait pas de doute que le choix du sujet de cette conférence, avant ces événements dramatiques, démontre certainement la sagesse de ses membres et des participants, et leur conviction du besoin d'interaction et de dialogue, loin de la logique d'affrontement et d'hostilité.
毫无疑问,在上述惊人事件发生前为会议所选择的主题产生于其成员和参加者的先
,以及由于他
确
需要相互交往和进行对话,而摈弃对抗和敌对的逻辑。
C'est pourquoi le Mexique se félicite du Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique, en tant que vision des nouveaux dirigeants africains démocratiques, fruit d'une volonté collective nouvelle en faveur de la transparence et de la primauté du droit, et expression de l'intention de tous les Africains de travailler ensemble.
这就是为什麽墨西哥欢迎非洲发展新伙伴关系,将其视为新一代非洲领导人的先,视为为力争实现透
度和法制的共同意愿的成果,视为全体非洲人打算共同作出努力的一种表示。
Face à cette panoplie d'armes de plus en plus sophistiquées et capables d'anéantir la planète entière, je citerai une phrase du célèbre physicien Albert Einstein, qui a déclaré avec beaucoup de prescience: «Je ne sais pas avec quelles armes sera menée la Troisième Guerre mondiale, mais je sais que la quatrième le sera avec des bâtons et des pierres.».
面对这种能够摧毁全球的前所未有的尖端武器的局面,愿引用著名的物理学家阿尔伯特·爱因斯坦的话,他以极强的先
宣布:“
不知道第三次世界大战将使用哪种类型的武器。 但
可以告诉你
,第四次世界大战将使用石头和棍棒。”
Ce comportement, qui est à la fois étrange et déplorable, démontre que le Rapporteur spécial interprète à sa manière le mandat qui lui a été confié et témoigne de sa volonté de défendre à tout prix une thèse donnée, convaincu qu'il est de détenir le monopole de la sagesse et de pouvoir prendre des décisions pour le compte du Soudan.
这一举动既令人诧异,令人遗憾,表
特别报告员对赋予他的职责自作主张,并不顾一切想要维护己
,自信有先
,能为苏丹出主意作决定。
声:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
指正。