Les inscriptions pour les tables rondes se font dans l'ordre où elles sont reçues.
圆桌会的报名
到
得。
Les inscriptions pour les tables rondes se font dans l'ordre où elles sont reçues.
圆桌会的报名
到
得。
Veuillez noter que les réservations sont traitées dans l'ordre d'arrivée.
请注意,预订饭店采用“到
得”的原则。
La liste des participants non étatiques aux tables rondes sera établie dans l'ordre des demandes d'inscription.
圆桌会非国家参加者的名单将根据
到
得原则制定。
La liste des participants à chaque table ronde serait établie suivant le principe « premier arrivé, premier servi ».
每个圆桌会参加者的名单将
到
得的方法确定。
Les membres des délégations ne seront pas tenus de présenter une carte et des sièges seront disponibles selon l'ordre d'inscription.
第1会室不需要出入证,座位
到
得。
Leur inscription sur la liste des orateurs pourrait se faire dans l'ordre où les demandes seraient présentées au secrétariat de l'Assemblée.
可同大会秘书处联系,根据到
得的原则将观察员列入发
名单。
Le principe de base, lorsqu'il s'agit de demandes concurrentes, est à trouver dans la règle « les premiers arrivés seront les premiers servis ».
处理重叠主张的基本原则是“到
得”。
Le nombre de places étant limité, la liste des participants pour la réunion sera établie selon le principe du premier arrivé, premier servi.
鉴于席位有限,将到
得的原则安排参会名单。
Les autres délégations qui souhaitent observer les débats dans la salle peuvent le faire de la galerie où des sièges seront disponibles selon l'ordre d'inscription.
想要在会厅观察会
的其他代表团可在旁听席就座,
到
得。
C'est ainsi que les séances plénières avaient la priorité sur les consultations officieuses, par exemple, et qu'entre organes à priorité égale, c'était généralement la première demande reçue qui était retenue.
例如,全体会优
于非正式磋商,但当几个具有同样优
地位的机构同时要求开会时,趋于采用
到
得的办法。
Pour ce qui était des sulfures polymétalliques et des encroûtements cobaltifères, par contre, le principe de base retenu dans le règlement était que les demandes seraient examinées dans l'ordre de leur dépôt.
然而,就多金属硫化物和富钴结壳而,规章的基本原则是
“
到
得”的次序接受申请。
Une grande salle, dotée de services d'interprétation complets, pourrait être réservée uniquement à ces réunions, sur une base hebdomadaire ou quotidienne, et son utilisation organisée à l'avance, ou sur la base du principe «premier arrivé, premier servi».
可以为这类会专门保留一个备有完整口译服务的大会
室以每周或每日计,并以预
安排或
到
得的方式分配。
La liste des participants aux tables rondes sera établie selon le principe du premier arrivé premier servi, étant entendu que le nombre total d'États Membres participant à chaque table ronde ne devrait pas être supérieur à 24.
圆桌会与会者名单将根据
到
得的原则确定,有一项谅解是,参加每个圆桌会
的会员国总数不得超过24个。
La première consisterait à réserver une grande salle, dotée de services d'interprétation complets, uniquement à ces réunions, sur une base hebdomadaire ou quotidienne, dont l'utilisation serait organisée à l'avance, ou sur la base du principe « premier arrivé, premier servi ».
每星期或每日专门为这类会保留一个备有完整口译服务的大会
室,并
预定顺序或
到
得的方式分配。
Les deux solutions de rechange actuellement proposées par la Commission européenne, à savoir le système du « premier venu, premier servi » assorti du paiement de droits variables selon qu'un certain quota est ou non dépassé, ou, si cela s'avère impraticable, un régime exclusivement tarifaire, seraient défavorables et désastreuses pour le secteur caraïbe de la banane.
欧洲委员会提出两个备选解决办法,即附有税率配额的到
得制度,如果事实证明该制度不可行,直接转向只采用关税制度,这两个解决办法将证明对加勒比工业是不利的和灾难性的。
L'observateur du Viet Nam suggérait donc deux petits aménagements concernant le mode d'attribution des places : on pourrait soit permettre à chaque mission de garer l'un de ses véhicules devant ses bureaux et l'autre à la 49e Rue, soit permettre à toutes les missions de se garer dans l'une ou l'autre rue en fonction des places disponibles.
他提出两种方案,对泊车位分配方式略作改动:每个代表团均可在其驻地门前以及第49街上各有一个泊车位:或是在“到
得”原则基础上,所有代表团均可在两条街上泊车。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les inscriptions pour les tables rondes se font dans l'ordre où elles sont reçues.
圆桌会议的报名先到先得。
Veuillez noter que les réservations sont traitées dans l'ordre d'arrivée.
请注意,预订饭店采用“先到先得”的原则。
La liste des participants non étatiques aux tables rondes sera établie dans l'ordre des demandes d'inscription.
圆桌会议非国家参加者的名单将根据先到先得原则制定。
La liste des participants à chaque table ronde serait établie suivant le principe « premier arrivé, premier servi ».
每个圆桌会议参加者的名单将按照先到先得的方法确定。
Les membres des délégations ne seront pas tenus de présenter une carte et des sièges seront disponibles selon l'ordre d'inscription.
第1会议室不需要出入证,座位先到先得。
Leur inscription sur la liste des orateurs pourrait se faire dans l'ordre où les demandes seraient présentées au secrétariat de l'Assemblée.
可同大会联系,根据先到先得的原则将观察员列入发
名单。
Le principe de base, lorsqu'il s'agit de demandes concurrentes, est à trouver dans la règle « les premiers arrivés seront les premiers servis ».
理重叠主张的基本原则是“先到先得”。
Le nombre de places étant limité, la liste des participants pour la réunion sera établie selon le principe du premier arrivé, premier servi.
位有限,将按照先到先得的原则安排参会名单。
Les autres délégations qui souhaitent observer les débats dans la salle peuvent le faire de la galerie où des sièges seront disponibles selon l'ordre d'inscription.
想要在会议厅观察会议情况的其他代表团可在旁听就座,先到先得。
C'est ainsi que les séances plénières avaient la priorité sur les consultations officieuses, par exemple, et qu'entre organes à priorité égale, c'était généralement la première demande reçue qui était retenue.
例如,全体会议优先非正式磋商,但当几个具有同样优先地位的机构同时要求开会时,趋
采用先到先得的办法。
Pour ce qui était des sulfures polymétalliques et des encroûtements cobaltifères, par contre, le principe de base retenu dans le règlement était que les demandes seraient examinées dans l'ordre de leur dépôt.
然而,就多金属硫化物和富钴结壳而,规章的基本原则是按“先到先得”的次序接受申请。
Une grande salle, dotée de services d'interprétation complets, pourrait être réservée uniquement à ces réunions, sur une base hebdomadaire ou quotidienne, et son utilisation organisée à l'avance, ou sur la base du principe «premier arrivé, premier servi».
可以为这类会议专门保留一个备有完整口译服务的大会议室以每周或每日计,并以预先安排或先到先得的方式分配。
La liste des participants aux tables rondes sera établie selon le principe du premier arrivé premier servi, étant entendu que le nombre total d'États Membres participant à chaque table ronde ne devrait pas être supérieur à 24.
圆桌会议与会者名单将根据先到先得的原则确定,有一项谅解是,参加每个圆桌会议的会员国总数不得超过24个。
La première consisterait à réserver une grande salle, dotée de services d'interprétation complets, uniquement à ces réunions, sur une base hebdomadaire ou quotidienne, dont l'utilisation serait organisée à l'avance, ou sur la base du principe « premier arrivé, premier servi ».
每星期或每日专门为这类会议保留一个备有完整口译服务的大会议室,并按照预定顺序或先到先得的方式分配。
Les deux solutions de rechange actuellement proposées par la Commission européenne, à savoir le système du « premier venu, premier servi » assorti du paiement de droits variables selon qu'un certain quota est ou non dépassé, ou, si cela s'avère impraticable, un régime exclusivement tarifaire, seraient défavorables et désastreuses pour le secteur caraïbe de la banane.
欧洲委员会提出两个备选解决办法,即附有税率配额的先到先得制度,如果事实证明该制度不可行,直接转向只采用关税制度,这两个解决办法将证明对加勒比工业是不利的和灾难性的。
L'observateur du Viet Nam suggérait donc deux petits aménagements concernant le mode d'attribution des places : on pourrait soit permettre à chaque mission de garer l'un de ses véhicules devant ses bureaux et l'autre à la 49e Rue, soit permettre à toutes les missions de se garer dans l'une ou l'autre rue en fonction des places disponibles.
他提出两种方案,对泊车位分配方式略作改动:每个代表团均可在其驻地门前以及第49街上各有一个泊车位:或是在“先到先得”原则基础上,所有代表团均可在两条街上泊车。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les inscriptions pour les tables rondes se font dans l'ordre où elles sont reçues.
圆桌会议报名先到先
。
Veuillez noter que les réservations sont traitées dans l'ordre d'arrivée.
请注意,预订饭店采用“先到先”
则。
La liste des participants non étatiques aux tables rondes sera établie dans l'ordre des demandes d'inscription.
圆桌会议非国家参加者名单将根据先到先
则制定。
La liste des participants à chaque table ronde serait établie suivant le principe « premier arrivé, premier servi ».
每个圆桌会议参加者名单将按照先到先
方法确定。
Les membres des délégations ne seront pas tenus de présenter une carte et des sièges seront disponibles selon l'ordre d'inscription.
第1会议室不需要出,
位先到先
。
Leur inscription sur la liste des orateurs pourrait se faire dans l'ordre où les demandes seraient présentées au secrétariat de l'Assemblée.
可同大会秘书处联系,根据先到先则将观察员列
发
名单。
Le principe de base, lorsqu'il s'agit de demandes concurrentes, est à trouver dans la règle « les premiers arrivés seront les premiers servis ».
处理重叠主张基本
则是“先到先
”。
Le nombre de places étant limité, la liste des participants pour la réunion sera établie selon le principe du premier arrivé, premier servi.
鉴于席位有限,将按照先到先则安排参会名单。
Les autres délégations qui souhaitent observer les débats dans la salle peuvent le faire de la galerie où des sièges seront disponibles selon l'ordre d'inscription.
想要在会议厅观察会议情况其他代表团可在旁听席就
,先到先
。
C'est ainsi que les séances plénières avaient la priorité sur les consultations officieuses, par exemple, et qu'entre organes à priorité égale, c'était généralement la première demande reçue qui était retenue.
例如,全体会议优先于非正式磋商,但当几个具有同样优先地位机构同时要求开会时,趋于采用先到先
办法。
Pour ce qui était des sulfures polymétalliques et des encroûtements cobaltifères, par contre, le principe de base retenu dans le règlement était que les demandes seraient examinées dans l'ordre de leur dépôt.
然而,就多金属硫化物和富钴结壳而,规章
基本
则是按“先到先
”
次序接受申请。
Une grande salle, dotée de services d'interprétation complets, pourrait être réservée uniquement à ces réunions, sur une base hebdomadaire ou quotidienne, et son utilisation organisée à l'avance, ou sur la base du principe «premier arrivé, premier servi».
可以为这类会议专门保留一个备有完整口译服务大会议室以每周或每日计,并以预先安排或先到先
方式分配。
La liste des participants aux tables rondes sera établie selon le principe du premier arrivé premier servi, étant entendu que le nombre total d'États Membres participant à chaque table ronde ne devrait pas être supérieur à 24.
圆桌会议与会者名单将根据先到先则确定,有一项谅解是,参加每个圆桌会议
会员国总数不
超过24个。
La première consisterait à réserver une grande salle, dotée de services d'interprétation complets, uniquement à ces réunions, sur une base hebdomadaire ou quotidienne, dont l'utilisation serait organisée à l'avance, ou sur la base du principe « premier arrivé, premier servi ».
每星期或每日专门为这类会议保留一个备有完整口译服务大会议室,并按照预定顺序或先到先
方式分配。
Les deux solutions de rechange actuellement proposées par la Commission européenne, à savoir le système du « premier venu, premier servi » assorti du paiement de droits variables selon qu'un certain quota est ou non dépassé, ou, si cela s'avère impraticable, un régime exclusivement tarifaire, seraient défavorables et désastreuses pour le secteur caraïbe de la banane.
欧洲委员会提出两个备选解决办法,即附有税率配额先到先
制度,如果事实
明该制度不可行,直接转向只采用关税制度,这两个解决办法将
明对加勒比工业是不利
和灾难性
。
L'observateur du Viet Nam suggérait donc deux petits aménagements concernant le mode d'attribution des places : on pourrait soit permettre à chaque mission de garer l'un de ses véhicules devant ses bureaux et l'autre à la 49e Rue, soit permettre à toutes les missions de se garer dans l'une ou l'autre rue en fonction des places disponibles.
他提出两种方案,对泊车位分配方式略作改动:每个代表团均可在其驻地门前以及第49街上各有一个泊车位:或是在“先到先”
则基础上,所有代表团均可在两条街上泊车。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les inscriptions pour les tables rondes se font dans l'ordre où elles sont reçues.
圆桌的报
先到先得。
Veuillez noter que les réservations sont traitées dans l'ordre d'arrivée.
请注意,预订饭店采用“先到先得”的原则。
La liste des participants non étatiques aux tables rondes sera établie dans l'ordre des demandes d'inscription.
圆桌非国家
加者的
单将根据先到先得原则制定。
La liste des participants à chaque table ronde serait établie suivant le principe « premier arrivé, premier servi ».
每个圆桌加者的
单将按照先到先得的方法确定。
Les membres des délégations ne seront pas tenus de présenter une carte et des sièges seront disponibles selon l'ordre d'inscription.
第1需要出入证,座位先到先得。
Leur inscription sur la liste des orateurs pourrait se faire dans l'ordre où les demandes seraient présentées au secrétariat de l'Assemblée.
可同大秘书处联系,根据先到先得的原则将观察员列入发
单。
Le principe de base, lorsqu'il s'agit de demandes concurrentes, est à trouver dans la règle « les premiers arrivés seront les premiers servis ».
处理重叠主张的基本原则是“先到先得”。
Le nombre de places étant limité, la liste des participants pour la réunion sera établie selon le principe du premier arrivé, premier servi.
鉴于席位有限,将按照先到先得的原则安排单。
Les autres délégations qui souhaitent observer les débats dans la salle peuvent le faire de la galerie où des sièges seront disponibles selon l'ordre d'inscription.
想要在厅观察
情况的其他代表团可在旁听席就座,先到先得。
C'est ainsi que les séances plénières avaient la priorité sur les consultations officieuses, par exemple, et qu'entre organes à priorité égale, c'était généralement la première demande reçue qui était retenue.
例如,全体优先于非正式磋商,但当几个具有同样优先地位的机构同时要求开
时,趋于采用先到先得的办法。
Pour ce qui était des sulfures polymétalliques et des encroûtements cobaltifères, par contre, le principe de base retenu dans le règlement était que les demandes seraient examinées dans l'ordre de leur dépôt.
然而,就多金属硫化物和富钴结壳而,规章的基本原则是按“先到先得”的次序接受申请。
Une grande salle, dotée de services d'interprétation complets, pourrait être réservée uniquement à ces réunions, sur une base hebdomadaire ou quotidienne, et son utilisation organisée à l'avance, ou sur la base du principe «premier arrivé, premier servi».
可以为这类专门保留一个备有完整口译服务的大
以每周或每日计,并以预先安排或先到先得的方式分配。
La liste des participants aux tables rondes sera établie selon le principe du premier arrivé premier servi, étant entendu que le nombre total d'États Membres participant à chaque table ronde ne devrait pas être supérieur à 24.
圆桌与
者
单将根据先到先得的原则确定,有一项谅解是,
加每个圆桌
的
员国总数
得超过24个。
La première consisterait à réserver une grande salle, dotée de services d'interprétation complets, uniquement à ces réunions, sur une base hebdomadaire ou quotidienne, dont l'utilisation serait organisée à l'avance, ou sur la base du principe « premier arrivé, premier servi ».
每星期或每日专门为这类保留一个备有完整口译服务的大
,并按照预定顺序或先到先得的方式分配。
Les deux solutions de rechange actuellement proposées par la Commission européenne, à savoir le système du « premier venu, premier servi » assorti du paiement de droits variables selon qu'un certain quota est ou non dépassé, ou, si cela s'avère impraticable, un régime exclusivement tarifaire, seraient défavorables et désastreuses pour le secteur caraïbe de la banane.
欧洲委员提出两个备选解决办法,即附有税率配额的先到先得制度,如果事实证明该制度
可行,直接转向只采用关税制度,这两个解决办法将证明对加勒比工业是
利的和灾难性的。
L'observateur du Viet Nam suggérait donc deux petits aménagements concernant le mode d'attribution des places : on pourrait soit permettre à chaque mission de garer l'un de ses véhicules devant ses bureaux et l'autre à la 49e Rue, soit permettre à toutes les missions de se garer dans l'une ou l'autre rue en fonction des places disponibles.
他提出两种方案,对泊车位分配方式略作改动:每个代表团均可在其驻地门前以及第49街上各有一个泊车位:或是在“先到先得”原则基础上,所有代表团均可在两条街上泊车。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les inscriptions pour les tables rondes se font dans l'ordre où elles sont reçues.
圆桌会议的报名先到先得。
Veuillez noter que les réservations sont traitées dans l'ordre d'arrivée.
请注意,店采用“先到先得”的原则。
La liste des participants non étatiques aux tables rondes sera établie dans l'ordre des demandes d'inscription.
圆桌会议非国家参加者的名单将根据先到先得原则制定。
La liste des participants à chaque table ronde serait établie suivant le principe « premier arrivé, premier servi ».
每个圆桌会议参加者的名单将按照先到先得的方法确定。
Les membres des délégations ne seront pas tenus de présenter une carte et des sièges seront disponibles selon l'ordre d'inscription.
第1会议室不需出入证,座位先到先得。
Leur inscription sur la liste des orateurs pourrait se faire dans l'ordre où les demandes seraient présentées au secrétariat de l'Assemblée.
可同大会秘书处联系,根据先到先得的原则将观察员列入发名单。
Le principe de base, lorsqu'il s'agit de demandes concurrentes, est à trouver dans la règle « les premiers arrivés seront les premiers servis ».
处理重叠主张的基本原则是“先到先得”。
Le nombre de places étant limité, la liste des participants pour la réunion sera établie selon le principe du premier arrivé, premier servi.
鉴于席位有限,将按照先到先得的原则安排参会名单。
Les autres délégations qui souhaitent observer les débats dans la salle peuvent le faire de la galerie où des sièges seront disponibles selon l'ordre d'inscription.
想在会议厅观察会议情况的其他代表团可在旁听席就座,先到先得。
C'est ainsi que les séances plénières avaient la priorité sur les consultations officieuses, par exemple, et qu'entre organes à priorité égale, c'était généralement la première demande reçue qui était retenue.
例如,全体会议优先于非正式磋商,但当几个具有同样优先地位的机构同开会
,趋于采用先到先得的办法。
Pour ce qui était des sulfures polymétalliques et des encroûtements cobaltifères, par contre, le principe de base retenu dans le règlement était que les demandes seraient examinées dans l'ordre de leur dépôt.
然而,就多金属硫化物和富钴结壳而,规章的基本原则是按“先到先得”的次序接受申请。
Une grande salle, dotée de services d'interprétation complets, pourrait être réservée uniquement à ces réunions, sur une base hebdomadaire ou quotidienne, et son utilisation organisée à l'avance, ou sur la base du principe «premier arrivé, premier servi».
可以为这类会议专门保留一个备有完整口译服务的大会议室以每周或每日计,并以先安排或先到先得的方式分配。
La liste des participants aux tables rondes sera établie selon le principe du premier arrivé premier servi, étant entendu que le nombre total d'États Membres participant à chaque table ronde ne devrait pas être supérieur à 24.
圆桌会议与会者名单将根据先到先得的原则确定,有一项谅解是,参加每个圆桌会议的会员国总数不得超过24个。
La première consisterait à réserver une grande salle, dotée de services d'interprétation complets, uniquement à ces réunions, sur une base hebdomadaire ou quotidienne, dont l'utilisation serait organisée à l'avance, ou sur la base du principe « premier arrivé, premier servi ».
每星期或每日专门为这类会议保留一个备有完整口译服务的大会议室,并按照定顺序或先到先得的方式分配。
Les deux solutions de rechange actuellement proposées par la Commission européenne, à savoir le système du « premier venu, premier servi » assorti du paiement de droits variables selon qu'un certain quota est ou non dépassé, ou, si cela s'avère impraticable, un régime exclusivement tarifaire, seraient défavorables et désastreuses pour le secteur caraïbe de la banane.
欧洲委员会提出两个备选解决办法,即附有税率配额的先到先得制度,如果事实证明该制度不可行,直接转向只采用关税制度,这两个解决办法将证明对加勒比工业是不利的和灾难性的。
L'observateur du Viet Nam suggérait donc deux petits aménagements concernant le mode d'attribution des places : on pourrait soit permettre à chaque mission de garer l'un de ses véhicules devant ses bureaux et l'autre à la 49e Rue, soit permettre à toutes les missions de se garer dans l'une ou l'autre rue en fonction des places disponibles.
他提出两种方案,对泊车位分配方式略作改动:每个代表团均可在其驻地门前以及第49街上各有一个泊车位:或是在“先到先得”原则基础上,所有代表团均可在两条街上泊车。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les inscriptions pour les tables rondes se font dans l'ordre où elles sont reçues.
圆桌会议报名先到先得。
Veuillez noter que les réservations sont traitées dans l'ordre d'arrivée.
请注意,预订饭店采用“先到先得”原则。
La liste des participants non étatiques aux tables rondes sera établie dans l'ordre des demandes d'inscription.
圆桌会议非国家参加者名
根据先到先得原则制定。
La liste des participants à chaque table ronde serait établie suivant le principe « premier arrivé, premier servi ».
每个圆桌会议参加者名
照先到先得
方法确定。
Les membres des délégations ne seront pas tenus de présenter une carte et des sièges seront disponibles selon l'ordre d'inscription.
第1会议室不需要出入证,座位先到先得。
Leur inscription sur la liste des orateurs pourrait se faire dans l'ordre où les demandes seraient présentées au secrétariat de l'Assemblée.
可同大会秘书处联系,根据先到先得原则
观察员列入发
名
。
Le principe de base, lorsqu'il s'agit de demandes concurrentes, est à trouver dans la règle « les premiers arrivés seront les premiers servis ».
处理重叠主张基本原则是“先到先得”。
Le nombre de places étant limité, la liste des participants pour la réunion sera établie selon le principe du premier arrivé, premier servi.
鉴于席位有限,照先到先得
原则安排参会名
。
Les autres délégations qui souhaitent observer les débats dans la salle peuvent le faire de la galerie où des sièges seront disponibles selon l'ordre d'inscription.
想要在会议厅观察会议情他代表团可在旁听席就座,先到先得。
C'est ainsi que les séances plénières avaient la priorité sur les consultations officieuses, par exemple, et qu'entre organes à priorité égale, c'était généralement la première demande reçue qui était retenue.
例如,全体会议优先于非正式磋商,但当几个具有同样优先地位机构同时要求开会时,趋于采用先到先得
办法。
Pour ce qui était des sulfures polymétalliques et des encroûtements cobaltifères, par contre, le principe de base retenu dans le règlement était que les demandes seraient examinées dans l'ordre de leur dépôt.
然而,就多金属硫化物和富钴结壳而,规章
基本原则是
“先到先得”
次序接受申请。
Une grande salle, dotée de services d'interprétation complets, pourrait être réservée uniquement à ces réunions, sur une base hebdomadaire ou quotidienne, et son utilisation organisée à l'avance, ou sur la base du principe «premier arrivé, premier servi».
可以为这类会议专门保留一个备有完整口译服务大会议室以每周或每日计,并以预先安排或先到先得
方式分配。
La liste des participants aux tables rondes sera établie selon le principe du premier arrivé premier servi, étant entendu que le nombre total d'États Membres participant à chaque table ronde ne devrait pas être supérieur à 24.
圆桌会议与会者名根据先到先得
原则确定,有一项谅解是,参加每个圆桌会议
会员国总数不得超过24个。
La première consisterait à réserver une grande salle, dotée de services d'interprétation complets, uniquement à ces réunions, sur une base hebdomadaire ou quotidienne, dont l'utilisation serait organisée à l'avance, ou sur la base du principe « premier arrivé, premier servi ».
每星期或每日专门为这类会议保留一个备有完整口译服务大会议室,并
照预定顺序或先到先得
方式分配。
Les deux solutions de rechange actuellement proposées par la Commission européenne, à savoir le système du « premier venu, premier servi » assorti du paiement de droits variables selon qu'un certain quota est ou non dépassé, ou, si cela s'avère impraticable, un régime exclusivement tarifaire, seraient défavorables et désastreuses pour le secteur caraïbe de la banane.
欧洲委员会提出两个备选解决办法,即附有税率配额先到先得制度,如果事实证明该制度不可行,直接转向只采用关税制度,这两个解决办法
证明对加勒比工业是不利
和灾难性
。
L'observateur du Viet Nam suggérait donc deux petits aménagements concernant le mode d'attribution des places : on pourrait soit permettre à chaque mission de garer l'un de ses véhicules devant ses bureaux et l'autre à la 49e Rue, soit permettre à toutes les missions de se garer dans l'une ou l'autre rue en fonction des places disponibles.
他提出两种方案,对泊车位分配方式略作改动:每个代表团均可在驻地门前以及第49街上各有一个泊车位:或是在“先到先得”原则基础上,所有代表团均可在两条街上泊车。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les inscriptions pour les tables rondes se font dans l'ordre où elles sont reçues.
圆桌会议的报名。
Veuillez noter que les réservations sont traitées dans l'ordre d'arrivée.
请注意,预订饭店用“
”的原则。
La liste des participants non étatiques aux tables rondes sera établie dans l'ordre des demandes d'inscription.
圆桌会议非国家参加者的名单将根据原则制定。
La liste des participants à chaque table ronde serait établie suivant le principe « premier arrivé, premier servi ».
每个圆桌会议参加者的名单将按照的方法确定。
Les membres des délégations ne seront pas tenus de présenter une carte et des sièges seront disponibles selon l'ordre d'inscription.
第1会议室不需要出入证,座位。
Leur inscription sur la liste des orateurs pourrait se faire dans l'ordre où les demandes seraient présentées au secrétariat de l'Assemblée.
可同大会秘书处联系,根据的原则将观察员列入发
名单。
Le principe de base, lorsqu'il s'agit de demandes concurrentes, est à trouver dans la règle « les premiers arrivés seront les premiers servis ».
处理重叠主张的基本原则是“”。
Le nombre de places étant limité, la liste des participants pour la réunion sera établie selon le principe du premier arrivé, premier servi.
鉴席位有限,将按照
的原则安排参会名单。
Les autres délégations qui souhaitent observer les débats dans la salle peuvent le faire de la galerie où des sièges seront disponibles selon l'ordre d'inscription.
想要在会议厅观察会议情况的其他代表团可在旁听席就座,。
C'est ainsi que les séances plénières avaient la priorité sur les consultations officieuses, par exemple, et qu'entre organes à priorité égale, c'était généralement la première demande reçue qui était retenue.
例如,全体会议优非正式磋商,但当几个具有同样优
地位的机构同时要求开会时,
用
的办法。
Pour ce qui était des sulfures polymétalliques et des encroûtements cobaltifères, par contre, le principe de base retenu dans le règlement était que les demandes seraient examinées dans l'ordre de leur dépôt.
然而,就多金属硫化物和富钴结壳而,规章的基本原则是按“
”的次序接受申请。
Une grande salle, dotée de services d'interprétation complets, pourrait être réservée uniquement à ces réunions, sur une base hebdomadaire ou quotidienne, et son utilisation organisée à l'avance, ou sur la base du principe «premier arrivé, premier servi».
可以为这类会议专门保留一个备有完整口译服务的大会议室以每周或每日计,并以预安排或
的方式分配。
La liste des participants aux tables rondes sera établie selon le principe du premier arrivé premier servi, étant entendu que le nombre total d'États Membres participant à chaque table ronde ne devrait pas être supérieur à 24.
圆桌会议与会者名单将根据的原则确定,有一项谅解是,参加每个圆桌会议的会员国总数不
超过24个。
La première consisterait à réserver une grande salle, dotée de services d'interprétation complets, uniquement à ces réunions, sur une base hebdomadaire ou quotidienne, dont l'utilisation serait organisée à l'avance, ou sur la base du principe « premier arrivé, premier servi ».
每星期或每日专门为这类会议保留一个备有完整口译服务的大会议室,并按照预定顺序或的方式分配。
Les deux solutions de rechange actuellement proposées par la Commission européenne, à savoir le système du « premier venu, premier servi » assorti du paiement de droits variables selon qu'un certain quota est ou non dépassé, ou, si cela s'avère impraticable, un régime exclusivement tarifaire, seraient défavorables et désastreuses pour le secteur caraïbe de la banane.
欧洲委员会提出两个备选解决办法,即附有税率配额的制度,如果事实证明该制度不可行,直接转向只
用关税制度,这两个解决办法将证明对加勒比工业是不利的和灾难性的。
L'observateur du Viet Nam suggérait donc deux petits aménagements concernant le mode d'attribution des places : on pourrait soit permettre à chaque mission de garer l'un de ses véhicules devant ses bureaux et l'autre à la 49e Rue, soit permettre à toutes les missions de se garer dans l'une ou l'autre rue en fonction des places disponibles.
他提出两种方案,对泊车位分配方式略作改动:每个代表团均可在其驻地门前以及第49街上各有一个泊车位:或是在“”原则基础上,所有代表团均可在两条街上泊车。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les inscriptions pour les tables rondes se font dans l'ordre où elles sont reçues.
圆桌会议的得。
Veuillez noter que les réservations sont traitées dans l'ordre d'arrivée.
请注意,预订饭店采“
得”的原则。
La liste des participants non étatiques aux tables rondes sera établie dans l'ordre des demandes d'inscription.
圆桌会议非国家参加者的单将根据
得原则制定。
La liste des participants à chaque table ronde serait établie suivant le principe « premier arrivé, premier servi ».
每个圆桌会议参加者的单将按照
得的方法确定。
Les membres des délégations ne seront pas tenus de présenter une carte et des sièges seront disponibles selon l'ordre d'inscription.
第1会议室不需要出入证,座位得。
Leur inscription sur la liste des orateurs pourrait se faire dans l'ordre où les demandes seraient présentées au secrétariat de l'Assemblée.
可同大会秘书处联系,根据得的原则将观察员列入发
单。
Le principe de base, lorsqu'il s'agit de demandes concurrentes, est à trouver dans la règle « les premiers arrivés seront les premiers servis ».
处理重叠主张的基本原则是“得”。
Le nombre de places étant limité, la liste des participants pour la réunion sera établie selon le principe du premier arrivé, premier servi.
鉴于席位有限,将按照得的原则安排参会
单。
Les autres délégations qui souhaitent observer les débats dans la salle peuvent le faire de la galerie où des sièges seront disponibles selon l'ordre d'inscription.
想要在会议厅观察会议情况的其他代表团可在旁听席就座,得。
C'est ainsi que les séances plénières avaient la priorité sur les consultations officieuses, par exemple, et qu'entre organes à priorité égale, c'était généralement la première demande reçue qui était retenue.
例如,全体会议优于非正式磋商,但当几个具有同样优
地位的机构同时要求开会时,趋于采
得的办法。
Pour ce qui était des sulfures polymétalliques et des encroûtements cobaltifères, par contre, le principe de base retenu dans le règlement était que les demandes seraient examinées dans l'ordre de leur dépôt.
然而,就多金属硫化物和富钴结壳而,规章的基本原则是按“
得”的次序接受申请。
Une grande salle, dotée de services d'interprétation complets, pourrait être réservée uniquement à ces réunions, sur une base hebdomadaire ou quotidienne, et son utilisation organisée à l'avance, ou sur la base du principe «premier arrivé, premier servi».
可以为这类会议专门保留一个备有完整口译服务的大会议室以每周或每日计,并以预安排或
得的方式分配。
La liste des participants aux tables rondes sera établie selon le principe du premier arrivé premier servi, étant entendu que le nombre total d'États Membres participant à chaque table ronde ne devrait pas être supérieur à 24.
圆桌会议与会者单将根据
得的原则确定,有一项谅解是,参加每个圆桌会议的会员国总数不得超过24个。
La première consisterait à réserver une grande salle, dotée de services d'interprétation complets, uniquement à ces réunions, sur une base hebdomadaire ou quotidienne, dont l'utilisation serait organisée à l'avance, ou sur la base du principe « premier arrivé, premier servi ».
每星期或每日专门为这类会议保留一个备有完整口译服务的大会议室,并按照预定顺序或得的方式分配。
Les deux solutions de rechange actuellement proposées par la Commission européenne, à savoir le système du « premier venu, premier servi » assorti du paiement de droits variables selon qu'un certain quota est ou non dépassé, ou, si cela s'avère impraticable, un régime exclusivement tarifaire, seraient défavorables et désastreuses pour le secteur caraïbe de la banane.
欧洲委员会提出两个备选解决办法,即附有税率配额的得制度,如果事实证明该制度不可行,直接转向只采
关税制度,这两个解决办法将证明对加勒比工业是不利的和灾难性的。
L'observateur du Viet Nam suggérait donc deux petits aménagements concernant le mode d'attribution des places : on pourrait soit permettre à chaque mission de garer l'un de ses véhicules devant ses bureaux et l'autre à la 49e Rue, soit permettre à toutes les missions de se garer dans l'une ou l'autre rue en fonction des places disponibles.
他提出两种方案,对泊车位分配方式略作改动:每个代表团均可在其驻地门前以及第49街上各有一个泊车位:或是在“得”原则基础上,所有代表团均可在两条街上泊车。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les inscriptions pour les tables rondes se font dans l'ordre où elles sont reçues.
圆桌会议的报名先到先得。
Veuillez noter que les réservations sont traitées dans l'ordre d'arrivée.
请注意,预订饭“先到先得”的原则。
La liste des participants non étatiques aux tables rondes sera établie dans l'ordre des demandes d'inscription.
圆桌会议非国家参加者的名单将根据先到先得原则制定。
La liste des participants à chaque table ronde serait établie suivant le principe « premier arrivé, premier servi ».
每个圆桌会议参加者的名单将按照先到先得的方法确定。
Les membres des délégations ne seront pas tenus de présenter une carte et des sièges seront disponibles selon l'ordre d'inscription.
第1会议室不需要出入证,座位先到先得。
Leur inscription sur la liste des orateurs pourrait se faire dans l'ordre où les demandes seraient présentées au secrétariat de l'Assemblée.
可大会秘书处联系,根据先到先得的原则将观察员列入发
名单。
Le principe de base, lorsqu'il s'agit de demandes concurrentes, est à trouver dans la règle « les premiers arrivés seront les premiers servis ».
处理重叠主张的基本原则是“先到先得”。
Le nombre de places étant limité, la liste des participants pour la réunion sera établie selon le principe du premier arrivé, premier servi.
鉴于席位有限,将按照先到先得的原则安排参会名单。
Les autres délégations qui souhaitent observer les débats dans la salle peuvent le faire de la galerie où des sièges seront disponibles selon l'ordre d'inscription.
想要在会议厅观察会议情况的其他代表团可在旁听席就座,先到先得。
C'est ainsi que les séances plénières avaient la priorité sur les consultations officieuses, par exemple, et qu'entre organes à priorité égale, c'était généralement la première demande reçue qui était retenue.
例如,全体会议优先于非正式磋商,但当几个具有样优先地位的
时要求开会时,趋于
先到先得的办法。
Pour ce qui était des sulfures polymétalliques et des encroûtements cobaltifères, par contre, le principe de base retenu dans le règlement était que les demandes seraient examinées dans l'ordre de leur dépôt.
然而,就多金属硫化物和富钴结壳而,规章的基本原则是按“先到先得”的次序接受申请。
Une grande salle, dotée de services d'interprétation complets, pourrait être réservée uniquement à ces réunions, sur une base hebdomadaire ou quotidienne, et son utilisation organisée à l'avance, ou sur la base du principe «premier arrivé, premier servi».
可以为这类会议专门保留一个备有完整口译服务的大会议室以每周或每日计,并以预先安排或先到先得的方式分配。
La liste des participants aux tables rondes sera établie selon le principe du premier arrivé premier servi, étant entendu que le nombre total d'États Membres participant à chaque table ronde ne devrait pas être supérieur à 24.
圆桌会议与会者名单将根据先到先得的原则确定,有一项谅解是,参加每个圆桌会议的会员国总数不得超过24个。
La première consisterait à réserver une grande salle, dotée de services d'interprétation complets, uniquement à ces réunions, sur une base hebdomadaire ou quotidienne, dont l'utilisation serait organisée à l'avance, ou sur la base du principe « premier arrivé, premier servi ».
每星期或每日专门为这类会议保留一个备有完整口译服务的大会议室,并按照预定顺序或先到先得的方式分配。
Les deux solutions de rechange actuellement proposées par la Commission européenne, à savoir le système du « premier venu, premier servi » assorti du paiement de droits variables selon qu'un certain quota est ou non dépassé, ou, si cela s'avère impraticable, un régime exclusivement tarifaire, seraient défavorables et désastreuses pour le secteur caraïbe de la banane.
欧洲委员会提出两个备选解决办法,即附有税率配额的先到先得制度,如果事实证明该制度不可行,直接转向只关税制度,这两个解决办法将证明对加勒比工业是不利的和灾难性的。
L'observateur du Viet Nam suggérait donc deux petits aménagements concernant le mode d'attribution des places : on pourrait soit permettre à chaque mission de garer l'un de ses véhicules devant ses bureaux et l'autre à la 49e Rue, soit permettre à toutes les missions de se garer dans l'une ou l'autre rue en fonction des places disponibles.
他提出两种方案,对泊车位分配方式略作改动:每个代表团均可在其驻地门前以及第49街上各有一个泊车位:或是在“先到先得”原则基础上,所有代表团均可在两条街上泊车。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les inscriptions pour les tables rondes se font dans l'ordre où elles sont reçues.
圆桌的报名先到先得。
Veuillez noter que les réservations sont traitées dans l'ordre d'arrivée.
请注意,预订饭店采用“先到先得”的原则。
La liste des participants non étatiques aux tables rondes sera établie dans l'ordre des demandes d'inscription.
圆桌非国家参加者的名单
先到先得原则制定。
La liste des participants à chaque table ronde serait établie suivant le principe « premier arrivé, premier servi ».
每个圆桌参加者的名单
按照先到先得的方法确定。
Les membres des délégations ne seront pas tenus de présenter une carte et des sièges seront disponibles selon l'ordre d'inscription.
第1室不需要出入证,座位先到先得。
Leur inscription sur la liste des orateurs pourrait se faire dans l'ordre où les demandes seraient présentées au secrétariat de l'Assemblée.
可同大秘书处联系,
先到先得的原则
观察员列入发
名单。
Le principe de base, lorsqu'il s'agit de demandes concurrentes, est à trouver dans la règle « les premiers arrivés seront les premiers servis ».
处理重叠主张的基本原则是“先到先得”。
Le nombre de places étant limité, la liste des participants pour la réunion sera établie selon le principe du premier arrivé, premier servi.
鉴于席位有限,按照先到先得的原则安排参
名单。
Les autres délégations qui souhaitent observer les débats dans la salle peuvent le faire de la galerie où des sièges seront disponibles selon l'ordre d'inscription.
想要在厅观察
情况的其他代表团可在旁听席就座,先到先得。
C'est ainsi que les séances plénières avaient la priorité sur les consultations officieuses, par exemple, et qu'entre organes à priorité égale, c'était généralement la première demande reçue qui était retenue.
例如,全体先于非正式磋商,但当几个具有同样
先地位的机构同时要求开
时,趋于采用先到先得的办法。
Pour ce qui était des sulfures polymétalliques et des encroûtements cobaltifères, par contre, le principe de base retenu dans le règlement était que les demandes seraient examinées dans l'ordre de leur dépôt.
然而,就多金属硫化物和富钴结壳而,规章的基本原则是按“先到先得”的次序接受申请。
Une grande salle, dotée de services d'interprétation complets, pourrait être réservée uniquement à ces réunions, sur une base hebdomadaire ou quotidienne, et son utilisation organisée à l'avance, ou sur la base du principe «premier arrivé, premier servi».
可以为这类专门保留一个备有完整口译服务的大
室以每周或每日计,并以预先安排或先到先得的方式分配。
La liste des participants aux tables rondes sera établie selon le principe du premier arrivé premier servi, étant entendu que le nombre total d'États Membres participant à chaque table ronde ne devrait pas être supérieur à 24.
圆桌与
者名单
先到先得的原则确定,有一项谅解是,参加每个圆桌
的
员国总数不得超过24个。
La première consisterait à réserver une grande salle, dotée de services d'interprétation complets, uniquement à ces réunions, sur une base hebdomadaire ou quotidienne, dont l'utilisation serait organisée à l'avance, ou sur la base du principe « premier arrivé, premier servi ».
每星期或每日专门为这类保留一个备有完整口译服务的大
室,并按照预定顺序或先到先得的方式分配。
Les deux solutions de rechange actuellement proposées par la Commission européenne, à savoir le système du « premier venu, premier servi » assorti du paiement de droits variables selon qu'un certain quota est ou non dépassé, ou, si cela s'avère impraticable, un régime exclusivement tarifaire, seraient défavorables et désastreuses pour le secteur caraïbe de la banane.
欧洲委员提出两个备选解决办法,即附有税率配额的先到先得制度,如果事实证明该制度不可行,直接转向只采用关税制度,这两个解决办法
证明对加勒比工业是不利的和灾难性的。
L'observateur du Viet Nam suggérait donc deux petits aménagements concernant le mode d'attribution des places : on pourrait soit permettre à chaque mission de garer l'un de ses véhicules devant ses bureaux et l'autre à la 49e Rue, soit permettre à toutes les missions de se garer dans l'une ou l'autre rue en fonction des places disponibles.
他提出两种方案,对泊车位分配方式略作改动:每个代表团均可在其驻地门前以及第49街上各有一个泊车位:或是在“先到先得”原则基础上,所有代表团均可在两条街上泊车。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。