Il règne dans cette classe un chahut insupportable .
这教室里充斥着让人无法忍受的喧闹声。
Il règne dans cette classe un chahut insupportable .
这教室里充斥着让人无法忍受的喧闹声。
On y trouve par exemple des allégations persistantes sans aucune preuve corroborante.
例如,增编充斥了没有助证的指控。
L'omniprésence des armes continue à se traduire par une forte insécurité sur l'ensemble du territoire.
器充斥使得全国各地高度的不稳定。
Toutefois, dans notre tour de Babel moderne, les malentendus prévalent.
然而,我们当代的巴别塔充斥着误解。
L'histoire récente de l'Afrique a été marquée par d'immenses tragédies humaines.
非洲最近的历史充斥着巨大的人间悲剧。
Le processus de paix continue d'être marqué et influencé par des intérêts sectaires et individuels.
宗派和个人利益继续充斥并影响和平进程。
Les rues sont pleines de journaux kényens et ougandais.
街上充斥着和乌
达的
。
Les pays producteurs d'armements noient le monde sous toutes sortes d'armes qui alimentent les conflits.
器生产国使世界充斥助长冲突的各类
器。
Il y a quelques années seulement, la région était ravagée par des guerres civiles sanglantes.
就在几年前,该地区充斥着流血内战。
Le déclin séculaire des prix réels provient essentiellement de la saturation des marchés.
实际价格的长期下降主要是由于市场商品充斥。
Notre Organisation a été assaillie par des allégations de corruption et d'abus.
联合国充斥着各种腐败和滥用职权的指控。
L'enseignement de cette discipline abonde en fabrications mensongères historiques et religieuses.
所传授的课程充斥着对历史和宗教的捏造。
Il continue à connaître la violence et les conflits, l'injustice et l'oppression.
它仍然充斥着暴力和冲突以及非正义和压迫。
De la musique occidentale était diffusée dans leur cellule sans interruption, vingt-quatre heures sur vingt-quatre.
监室里充斥着西方音乐,一天24小时一刻也不停歇。
Premièrement, il y la déformation et l'enjolivement par le Japon d'une histoire empreinte de crimes.
第一个威胁是日本歪曲和美化其充斥犯罪的历史。
Mais ce mot figure toujours au premier plan des discours palestiniens.
但巴勒斯坦的发言中仍充斥着占领这个词。
Il est très tentant de traiter par le mépris cette rhétorique pleine d'accusations contre l'Azerbaïdjan.
我实在不愿意理会这种充斥着对阿塞拜疆指控的诡辩言论。
L'insécurité en particulier a entravé les opérations pendant la période considérée.
特别是,告所述期间,作业环境充斥着不安全因素。
En dépit de mesures de sécurité renforcées, la violence a sévi pendant la campagne électorale.
虽然加强了安保措施,但竞选期间仍然充斥暴力行为。
Le cyberespace héberge une quantité alarmante de matériels pornographiques mettant en scène des enfants.
网络空间充斥着各种儿童色情制品,其数量之大令人担忧。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il règne dans cette classe un chahut insupportable .
这教室里着让
无法忍受
喧闹声。
On y trouve par exemple des allégations persistantes sans aucune preuve corroborante.
例如,增编了没有助证
指控。
L'omniprésence des armes continue à se traduire par une forte insécurité sur l'ensemble du territoire.
武器使得全国各地高度
不稳定。
Toutefois, dans notre tour de Babel moderne, les malentendus prévalent.
然而,我们当代巴别塔
着误解。
L'histoire récente de l'Afrique a été marquée par d'immenses tragédies humaines.
非洲最近历史
着巨大
悲剧。
Le processus de paix continue d'être marqué et influencé par des intérêts sectaires et individuels.
宗派和个利益继续
并影响和平进程。
Les rues sont pleines de journaux kényens et ougandais.
街上着肯尼亚和乌
达
报纸。
Les pays producteurs d'armements noient le monde sous toutes sortes d'armes qui alimentent les conflits.
武器生产国使世界助长冲突
各类武器。
Il y a quelques années seulement, la région était ravagée par des guerres civiles sanglantes.
就在几年前,该地着流血内战。
Le déclin séculaire des prix réels provient essentiellement de la saturation des marchés.
实际价格长期下降主要是由于市场商品
。
Notre Organisation a été assaillie par des allégations de corruption et d'abus.
联合国着各种腐败和滥用职权
指控。
L'enseignement de cette discipline abonde en fabrications mensongères historiques et religieuses.
所传授课程
着对历史和宗教
捏造。
Il continue à connaître la violence et les conflits, l'injustice et l'oppression.
它仍然着暴力和冲突以及非正义和压迫。
De la musique occidentale était diffusée dans leur cellule sans interruption, vingt-quatre heures sur vingt-quatre.
监室里着西方音乐,一天24小时一刻也不停歇。
Premièrement, il y la déformation et l'enjolivement par le Japon d'une histoire empreinte de crimes.
第一个威胁是日本歪曲和美化其犯罪
历史。
Mais ce mot figure toujours au premier plan des discours palestiniens.
但巴勒斯坦发言中仍
着占领这个词。
Il est très tentant de traiter par le mépris cette rhétorique pleine d'accusations contre l'Azerbaïdjan.
我实在不愿意理会这种着对阿塞拜疆指控
诡辩言论。
L'insécurité en particulier a entravé les opérations pendant la période considérée.
特别是,报告所述期,作业环境
着不安全因素。
En dépit de mesures de sécurité renforcées, la violence a sévi pendant la campagne électorale.
虽然加强了安保措施,但竞选期仍然
暴力行为。
Le cyberespace héberge une quantité alarmante de matériels pornographiques mettant en scène des enfants.
网络空着各种儿童色情制品,其数量之大令
担忧。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il règne dans cette classe un chahut insupportable .
这教室里着让
法忍受的喧闹声。
On y trouve par exemple des allégations persistantes sans aucune preuve corroborante.
例如,增编了没有助证的指控。
L'omniprésence des armes continue à se traduire par une forte insécurité sur l'ensemble du territoire.
武器使得全国各地高度的不稳定。
Toutefois, dans notre tour de Babel moderne, les malentendus prévalent.
而,我们当代的巴别塔
着误解。
L'histoire récente de l'Afrique a été marquée par d'immenses tragédies humaines.
非洲最近的历史着巨大的
间悲剧。
Le processus de paix continue d'être marqué et influencé par des intérêts sectaires et individuels.
宗派和个利益继续
并影响和平进程。
Les rues sont pleines de journaux kényens et ougandais.
街上着肯尼亚和乌
达的报纸。
Les pays producteurs d'armements noient le monde sous toutes sortes d'armes qui alimentent les conflits.
武器生产国使世界助长冲突的各类武器。
Il y a quelques années seulement, la région était ravagée par des guerres civiles sanglantes.
就在几年前,该地区着流血内战。
Le déclin séculaire des prix réels provient essentiellement de la saturation des marchés.
实际价格的长期下降主要是由于市场商品。
Notre Organisation a été assaillie par des allégations de corruption et d'abus.
联合国着各种腐败和滥用职权的指控。
L'enseignement de cette discipline abonde en fabrications mensongères historiques et religieuses.
所传授的课程着对历史和宗教的捏造。
Il continue à connaître la violence et les conflits, l'injustice et l'oppression.
它仍着暴力和冲突以及非正义和压迫。
De la musique occidentale était diffusée dans leur cellule sans interruption, vingt-quatre heures sur vingt-quatre.
监室里着西方音乐,一天24小时一刻也不停歇。
Premièrement, il y la déformation et l'enjolivement par le Japon d'une histoire empreinte de crimes.
第一个威胁是日本歪曲和美化其犯罪的历史。
Mais ce mot figure toujours au premier plan des discours palestiniens.
但巴勒斯坦的发言中仍着占领这个词。
Il est très tentant de traiter par le mépris cette rhétorique pleine d'accusations contre l'Azerbaïdjan.
我实在不愿意理会这种着对阿塞拜疆指控的诡辩言论。
L'insécurité en particulier a entravé les opérations pendant la période considérée.
特别是,报告所述期间,作业环境着不安全因素。
En dépit de mesures de sécurité renforcées, la violence a sévi pendant la campagne électorale.
虽加强了安保措施,但竞选期间仍
暴力行为。
Le cyberespace héberge une quantité alarmante de matériels pornographiques mettant en scène des enfants.
网络空间着各种儿童色情制品,其数量之大令
担忧。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il règne dans cette classe un chahut insupportable .
这教室着让人无法忍受的喧闹声。
On y trouve par exemple des allégations persistantes sans aucune preuve corroborante.
例如,增编了没有助证的指控。
L'omniprésence des armes continue à se traduire par une forte insécurité sur l'ensemble du territoire.
武器使得全国各地高度的不稳定。
Toutefois, dans notre tour de Babel moderne, les malentendus prévalent.
然而,我们当代的巴别塔着误解。
L'histoire récente de l'Afrique a été marquée par d'immenses tragédies humaines.
非洲最近的历史着巨大的人间悲剧。
Le processus de paix continue d'être marqué et influencé par des intérêts sectaires et individuels.
宗派个人利益继续
并影响
平进程。
Les rues sont pleines de journaux kényens et ougandais.
街上着肯尼亚
乌
达的报纸。
Les pays producteurs d'armements noient le monde sous toutes sortes d'armes qui alimentent les conflits.
武器生产国使世界助长
突的各类武器。
Il y a quelques années seulement, la région était ravagée par des guerres civiles sanglantes.
就在几年前,该地区着流血内战。
Le déclin séculaire des prix réels provient essentiellement de la saturation des marchés.
实际价格的长期下降主要是由于市场商品。
Notre Organisation a été assaillie par des allégations de corruption et d'abus.
联合国着各种腐败
滥用职权的指控。
L'enseignement de cette discipline abonde en fabrications mensongères historiques et religieuses.
所传授的课程着对历史
宗教的捏造。
Il continue à connaître la violence et les conflits, l'injustice et l'oppression.
它仍然着暴
突以及非正义
压迫。
De la musique occidentale était diffusée dans leur cellule sans interruption, vingt-quatre heures sur vingt-quatre.
监室着西方音乐,一天24小时一刻也不停歇。
Premièrement, il y la déformation et l'enjolivement par le Japon d'une histoire empreinte de crimes.
第一个威胁是日本歪曲美化其
犯罪的历史。
Mais ce mot figure toujours au premier plan des discours palestiniens.
但巴勒斯坦的发言中仍着占领这个词。
Il est très tentant de traiter par le mépris cette rhétorique pleine d'accusations contre l'Azerbaïdjan.
我实在不愿意理会这种着对阿塞拜疆指控的诡辩言论。
L'insécurité en particulier a entravé les opérations pendant la période considérée.
特别是,报告所述期间,作业环境着不安全因素。
En dépit de mesures de sécurité renforcées, la violence a sévi pendant la campagne électorale.
虽然加强了安保措施,但竞选期间仍然暴
行为。
Le cyberespace héberge une quantité alarmante de matériels pornographiques mettant en scène des enfants.
网络空间着各种儿童色情制品,其数量之大令人担忧。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il règne dans cette classe un chahut insupportable .
这教室里法忍受的喧闹声。
On y trouve par exemple des allégations persistantes sans aucune preuve corroborante.
例如,增编了没有助证的指控。
L'omniprésence des armes continue à se traduire par une forte insécurité sur l'ensemble du territoire.
武器使得全国各地高度的不稳定。
Toutefois, dans notre tour de Babel moderne, les malentendus prévalent.
然而,我们当代的巴别塔误解。
L'histoire récente de l'Afrique a été marquée par d'immenses tragédies humaines.
非洲最近的历史巨大的
间悲剧。
Le processus de paix continue d'être marqué et influencé par des intérêts sectaires et individuels.
宗派和个利益继续
并影响和平进程。
Les rues sont pleines de journaux kényens et ougandais.
街上肯尼亚和乌
达的报纸。
Les pays producteurs d'armements noient le monde sous toutes sortes d'armes qui alimentent les conflits.
武器生产国使世界助长冲突的各类武器。
Il y a quelques années seulement, la région était ravagée par des guerres civiles sanglantes.
就在几年前,该地区流血内战。
Le déclin séculaire des prix réels provient essentiellement de la saturation des marchés.
实际价格的长期下降主要是由于市场商品。
Notre Organisation a été assaillie par des allégations de corruption et d'abus.
联合国各种腐败和滥用职权的指控。
L'enseignement de cette discipline abonde en fabrications mensongères historiques et religieuses.
所传授的课程对历史和宗教的捏造。
Il continue à connaître la violence et les conflits, l'injustice et l'oppression.
它仍然暴力和冲突以及非正义和压迫。
De la musique occidentale était diffusée dans leur cellule sans interruption, vingt-quatre heures sur vingt-quatre.
监室里西方音乐,一天24小时一刻也不停歇。
Premièrement, il y la déformation et l'enjolivement par le Japon d'une histoire empreinte de crimes.
第一个威胁是日本歪曲和美化其犯罪的历史。
Mais ce mot figure toujours au premier plan des discours palestiniens.
但巴勒斯坦的发言中仍占领这个词。
Il est très tentant de traiter par le mépris cette rhétorique pleine d'accusations contre l'Azerbaïdjan.
我实在不愿意理会这种对阿塞拜疆指控的诡辩言论。
L'insécurité en particulier a entravé les opérations pendant la période considérée.
特别是,报告所述期间,作业环境不安全因素。
En dépit de mesures de sécurité renforcées, la violence a sévi pendant la campagne électorale.
虽然加强了安保措施,但竞选期间仍然暴力行为。
Le cyberespace héberge une quantité alarmante de matériels pornographiques mettant en scène des enfants.
网络空间各种儿童色情制品,其数量之大令
担忧。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il règne dans cette classe un chahut insupportable .
这教室里让人无法忍受的喧闹声。
On y trouve par exemple des allégations persistantes sans aucune preuve corroborante.
例如,增了没有助证的指控。
L'omniprésence des armes continue à se traduire par une forte insécurité sur l'ensemble du territoire.
武器使得全国各地高度的不稳定。
Toutefois, dans notre tour de Babel moderne, les malentendus prévalent.
然而,我们当代的巴别塔误解。
L'histoire récente de l'Afrique a été marquée par d'immenses tragédies humaines.
非洲最近的史
巨大的人间悲剧。
Le processus de paix continue d'être marqué et influencé par des intérêts sectaires et individuels.
宗派和个人利益继续并影响和平进程。
Les rues sont pleines de journaux kényens et ougandais.
街上肯尼亚和乌
达的报纸。
Les pays producteurs d'armements noient le monde sous toutes sortes d'armes qui alimentent les conflits.
武器生产国使世界助长冲突的各类武器。
Il y a quelques années seulement, la région était ravagée par des guerres civiles sanglantes.
就在几年前,该地区流血内战。
Le déclin séculaire des prix réels provient essentiellement de la saturation des marchés.
实际价格的长期下降主要是由于市场商品。
Notre Organisation a été assaillie par des allégations de corruption et d'abus.
联合国各种腐败和滥用职权的指控。
L'enseignement de cette discipline abonde en fabrications mensongères historiques et religieuses.
所传授的课程史和宗教的捏造。
Il continue à connaître la violence et les conflits, l'injustice et l'oppression.
它仍然暴力和冲突以及非正义和压迫。
De la musique occidentale était diffusée dans leur cellule sans interruption, vingt-quatre heures sur vingt-quatre.
监室里西方音乐,一天24小时一刻也不停歇。
Premièrement, il y la déformation et l'enjolivement par le Japon d'une histoire empreinte de crimes.
第一个威胁是日本歪曲和美化其犯罪的
史。
Mais ce mot figure toujours au premier plan des discours palestiniens.
但巴勒斯坦的发言中仍占领这个词。
Il est très tentant de traiter par le mépris cette rhétorique pleine d'accusations contre l'Azerbaïdjan.
我实在不愿意理会这种阿塞拜疆指控的诡辩言论。
L'insécurité en particulier a entravé les opérations pendant la période considérée.
特别是,报告所述期间,作业环境不安全因素。
En dépit de mesures de sécurité renforcées, la violence a sévi pendant la campagne électorale.
虽然加强了安保措施,但竞选期间仍然暴力行为。
Le cyberespace héberge une quantité alarmante de matériels pornographiques mettant en scène des enfants.
网络空间各种儿童色情制品,其数量之大令人担忧。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il règne dans cette classe un chahut insupportable .
这教室里充让人无法忍受的喧闹声。
On y trouve par exemple des allégations persistantes sans aucune preuve corroborante.
例如,增编充了没有助证的指控。
L'omniprésence des armes continue à se traduire par une forte insécurité sur l'ensemble du territoire.
武器充使得全国各地高度的不稳定。
Toutefois, dans notre tour de Babel moderne, les malentendus prévalent.
然而,我们当代的巴别塔充解。
L'histoire récente de l'Afrique a été marquée par d'immenses tragédies humaines.
非洲最近的历史充巨大的人间悲剧。
Le processus de paix continue d'être marqué et influencé par des intérêts sectaires et individuels.
宗派和个人利益继续充并影响和平进程。
Les rues sont pleines de journaux kényens et ougandais.
街上充肯尼亚和乌
达的报纸。
Les pays producteurs d'armements noient le monde sous toutes sortes d'armes qui alimentent les conflits.
武器生产国使世界充助长冲突的各类武器。
Il y a quelques années seulement, la région était ravagée par des guerres civiles sanglantes.
就在几年前,该地区充流血内战。
Le déclin séculaire des prix réels provient essentiellement de la saturation des marchés.
实际价格的长期下是由于市场商品充
。
Notre Organisation a été assaillie par des allégations de corruption et d'abus.
联合国充各种腐败和滥用职权的指控。
L'enseignement de cette discipline abonde en fabrications mensongères historiques et religieuses.
所传授的课程充对历史和宗教的捏造。
Il continue à connaître la violence et les conflits, l'injustice et l'oppression.
它仍然充暴力和冲突以及非正义和压迫。
De la musique occidentale était diffusée dans leur cellule sans interruption, vingt-quatre heures sur vingt-quatre.
监室里充西方音乐,一天24小时一刻也不停歇。
Premièrement, il y la déformation et l'enjolivement par le Japon d'une histoire empreinte de crimes.
第一个威胁是日本歪曲和美化其充犯罪的历史。
Mais ce mot figure toujours au premier plan des discours palestiniens.
但巴勒斯坦的发言中仍充占领这个词。
Il est très tentant de traiter par le mépris cette rhétorique pleine d'accusations contre l'Azerbaïdjan.
我实在不愿意理会这种充对阿塞拜疆指控的诡辩言论。
L'insécurité en particulier a entravé les opérations pendant la période considérée.
特别是,报告所述期间,作业环境充不安全因素。
En dépit de mesures de sécurité renforcées, la violence a sévi pendant la campagne électorale.
虽然加强了安保措施,但竞选期间仍然充暴力行为。
Le cyberespace héberge une quantité alarmante de matériels pornographiques mettant en scène des enfants.
网络空间充各种儿童色情制品,其数量之大令人担忧。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il règne dans cette classe un chahut insupportable .
这教室里着让人无法忍受的喧闹声。
On y trouve par exemple des allégations persistantes sans aucune preuve corroborante.
例如,增编了没有助证的指控。
L'omniprésence des armes continue à se traduire par une forte insécurité sur l'ensemble du territoire.
武器使得全国各地高度的不稳定。
Toutefois, dans notre tour de Babel moderne, les malentendus prévalent.
然而,我们当代的巴别塔着误解。
L'histoire récente de l'Afrique a été marquée par d'immenses tragédies humaines.
非洲最近的历史着巨大的人间悲剧。
Le processus de paix continue d'être marqué et influencé par des intérêts sectaires et individuels.
宗派和个人利益继续并影响和平进程。
Les rues sont pleines de journaux kényens et ougandais.
街上着肯尼亚和乌
达的报纸。
Les pays producteurs d'armements noient le monde sous toutes sortes d'armes qui alimentent les conflits.
武器生产国使世界助长冲突的各类武器。
Il y a quelques années seulement, la région était ravagée par des guerres civiles sanglantes.
就在几年前,该地区着流血内战。
Le déclin séculaire des prix réels provient essentiellement de la saturation des marchés.
实际价格的长期下降主要是由于市场商品。
Notre Organisation a été assaillie par des allégations de corruption et d'abus.
联合国着各种腐败和滥用职权的指控。
L'enseignement de cette discipline abonde en fabrications mensongères historiques et religieuses.
所传授的课程着对历史和宗教的捏造。
Il continue à connaître la violence et les conflits, l'injustice et l'oppression.
它仍然着暴力和冲突以及非正义和压迫。
De la musique occidentale était diffusée dans leur cellule sans interruption, vingt-quatre heures sur vingt-quatre.
监室里着西方音乐,
天24小时
不停歇。
Premièrement, il y la déformation et l'enjolivement par le Japon d'une histoire empreinte de crimes.
第个威胁是日本歪曲和美化其
犯罪的历史。
Mais ce mot figure toujours au premier plan des discours palestiniens.
但巴勒斯坦的发言中仍着占领这个词。
Il est très tentant de traiter par le mépris cette rhétorique pleine d'accusations contre l'Azerbaïdjan.
我实在不愿意理会这种着对阿塞拜疆指控的诡辩言论。
L'insécurité en particulier a entravé les opérations pendant la période considérée.
特别是,报告所述期间,作业环境着不安全因素。
En dépit de mesures de sécurité renforcées, la violence a sévi pendant la campagne électorale.
虽然加强了安保措施,但竞选期间仍然暴力行为。
Le cyberespace héberge une quantité alarmante de matériels pornographiques mettant en scène des enfants.
网络空间着各种儿童色情制品,其数量之大令人担忧。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il règne dans cette classe un chahut insupportable .
这教室着让人无法忍受的喧闹声。
On y trouve par exemple des allégations persistantes sans aucune preuve corroborante.
例如,增编了没有助证的指控。
L'omniprésence des armes continue à se traduire par une forte insécurité sur l'ensemble du territoire.
武器使得全国各地高度的不稳定。
Toutefois, dans notre tour de Babel moderne, les malentendus prévalent.
然而,我们当代的巴别塔着误解。
L'histoire récente de l'Afrique a été marquée par d'immenses tragédies humaines.
非洲最近的历史着巨大的人间悲剧。
Le processus de paix continue d'être marqué et influencé par des intérêts sectaires et individuels.
宗派和个人利益继续并影响和平进程。
Les rues sont pleines de journaux kényens et ougandais.
街上着肯尼亚和乌
达的报纸。
Les pays producteurs d'armements noient le monde sous toutes sortes d'armes qui alimentent les conflits.
武器生产国使世界助长冲突的各类武器。
Il y a quelques années seulement, la région était ravagée par des guerres civiles sanglantes.
就在几年前,该地区着流血内战。
Le déclin séculaire des prix réels provient essentiellement de la saturation des marchés.
实际价格的长期下降主要是由于市场商品。
Notre Organisation a été assaillie par des allégations de corruption et d'abus.
联合国着各种腐败和滥用职权的指控。
L'enseignement de cette discipline abonde en fabrications mensongères historiques et religieuses.
所传授的课程着对历史和宗教的捏造。
Il continue à connaître la violence et les conflits, l'injustice et l'oppression.
它仍然着暴力和冲突以及非正义和压迫。
De la musique occidentale était diffusée dans leur cellule sans interruption, vingt-quatre heures sur vingt-quatre.
监室着西方音乐,一天24小时一刻也不停歇。
Premièrement, il y la déformation et l'enjolivement par le Japon d'une histoire empreinte de crimes.
第一个威胁是日本歪曲和美化犯罪的历史。
Mais ce mot figure toujours au premier plan des discours palestiniens.
但巴勒斯坦的发言中仍着占领这个词。
Il est très tentant de traiter par le mépris cette rhétorique pleine d'accusations contre l'Azerbaïdjan.
我实在不愿意理会这种着对阿塞拜疆指控的诡辩言论。
L'insécurité en particulier a entravé les opérations pendant la période considérée.
特别是,报告所述期间,作业环境着不安全因素。
En dépit de mesures de sécurité renforcées, la violence a sévi pendant la campagne électorale.
虽然加强了安保措施,但竞选期间仍然暴力行为。
Le cyberespace héberge une quantité alarmante de matériels pornographiques mettant en scène des enfants.
网络空间着各种儿童色情制品,
数量之大令人担忧。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。