法语助手
  • 关闭
yuán qì
souffle originel; bonne constitution; vitalité; vigueur; bonne santé
retrouver une force
恢复元气
préserver la vigueur
保存元气
La guerre du Golfe a coûté très cher Iraq., L'Iraq a été vidé de sa force par la guerre du Golfe.; La guerre du Golfe a sapé la vitalité iraquien mal.
海湾战争使伊拉克大伤元气。



vitalité
vigueur
bonne santé

~旺盛 plein de vitalité

其他参考解释:
énergie (essentielle, originelle)
sève
www .fr dic. co m 版 权 所 有

Le dollar se redresse contre toute attente et toute logique.

◊ 说来反常,美元又出人意料地恢复了元气

Cette grosse fièvre l'a abattu.

这次高烧使他伤了元气

Ce bouillon m'a restauré.

这肉汤使我恢复了元气

Il leur est donc plus difficile de résister aux chocs extérieurs ou de s'en remettre.

所以,它们很难抵御外部的冲击或恢复元气

En concentrant sur elles l'attention des parties, les élections contribueront à redynamiser la situation politique.

各党派集中注意科索沃全境选举将有助于使政治情况恢复元气

Le recours à la force et à l'affaiblissement d'un pouvoir compensateur ne peut qu'aggraver la crise en accentuant le sentiment de perte.

使用武力和挫伤反对力量的元气深损失感,从而深危机。

Nous avons besoin de l'aide internationale pour nous redresser, pour relever les défis et faire en sorte que notre population puisse manger.

我们需要国际援助来恢复元气、迎接挑战确保我国人民有饭吃。

Quels qu'en soient le degré ou l'ampleur, on ne saurait trop souligner les effets dévastateurs qu'elle a sur les pays en développement.

无论是那一“级别”或“层次”,腐败使发展中国家大伤元气,这一点无论如何强调也不为过。

Un dialogue précoce entre émetteurs et investisseurs devrait se traduire par une réhabilitation rapide des débiteurs et par le rétablissement de l'accès au marché.

预计发行人和投资人之间展对话有助于债务人迅速恢复元气,重返市场。

Pour M. Chantraine, "mars et avril sont des mois de fortes prises de commandes et ce qui n'est pas fait ne se fera pas".

对尚泰先生而言,“三月和四月本是旅游预订的旺季,如果到现在情况都很不景气的话,未来一段时间内是很难恢复元气的。”

En l'espace de 20 ans, les Iraquiens ont subi deux grandes guerres, des soulèvements et des conflits internes, et plus d'une décennie de sanctions débilitantes.

在过去20年里,伊拉克人民经历了两场主要战争、多次内部暴乱和冲突以长达十多年的大伤元气的制裁。

Les conséquences de tous ces facteurs sont brutales et font que le pays aura plus de mal à se relever de la crise humanitaire actuelle.

所有这些现象造成恶性影响,该国摆脱现有人道主义危机并恢复元气的能力将受不利影响。

Si ces coraux, à croissance lente et au taux de recrutement souvent faible, voient leur population décimée, ils peuvent mettre des siècles à reconstituer une communauté.

珊瑚礁生长速度缓慢,补充水平通常较低,珊瑚礁群落一旦枯竭,需要几百年才能恢复元气

La province, qui offrait certaines perspectives encourageantes en matière de développement économique, est maintenant affaiblie par les dommages subis, dont le montant est estimé à 4,6 milliards de dollars.

该省本来是在经济发展方面有希望的一省,现在因受到估计为46亿美元的损失而元气大伤。

En Afghanistan, l'OTAN travaille en étroite collaboration avec l'ONU et d'autres organisations pour la préparation d'élections, la formation de forces de police et la lutte contre le débilitant trafic de stupéfiants.

在阿富汗,北约正在与联合国以其他组织密切合作,筹备选举、训练警察,并打击使社丧失元气的麻醉品贩运。

La biomasse et la richesse des espèces avaient toutes deux chuté considérablement et il était très probable que la reconstitution des communautés, si elle devait avoir lieu un jour, serait très lente8.

生物量和物种丰富程度均大幅度萎缩,据预测,生物群落需要经过漫长的过程才能恢复元气

Dans le même temps, les efforts de désarmement doivent faire partie intégrante d'un plan très clair de levée des sanctions afin que la crise humanitaire qui affaiblit l'Iraq puisse prendre fin rapidement.

与此同时,解除武装的工作必须是一项明确的取消制裁计划的一部分,以便能使伊拉克境内大伤元气的人道主义危机立即结束。

Dès avant l'opération militaire, l'économie de Gaza avait été épuisée, le secteur de la santé totalement débordé et la population rendue tributaire de l'aide humanitaire pour sa vie quotidienne et même sa survie.

军事行动前,沙经济已经元气大伤,保健部门困难重重,民众被迫依赖人道主义援助来生存和过日子。

La réorganisation d'un État selon le fédéralisme ethnique et l'inscription dans la constitution du droit de tout groupe ethnique de se séparer de la fédération ne feraient que morceler et saigner à blanc l'État concerné.

根据种族联邦制进行国家重组,将任何一种族群体脱离联邦的权利写入宪法,这能造成分裂,使有关国家大伤元气

Les mouvements migratoires aboutissent à réunir dans une même population active des individus d'origines culturelles différentes - ce qui peut se révéler avantageux aussi bien pour ces individus que pour les sociétés d'origine et de destination.

移徙使具有不同的文化背景的人聚集为共同的劳动力,因此,有关的人,以移徙出发点和目的地的社元气

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 元气 的法语例句

用户正在搜索


板型, 板鸭, 板牙, 板牙架, 板烟, 板岩, 板岩黑, 板岩块, 板岩矿, 板岩劈刀,

相似单词


元逻辑, 元麦, 元谋猿人, 元年, 元配, 元气, 元气旺盛, 元器件, 元曲, 元日,
yuán qì
souffle originel; bonne constitution; vitalité; vigueur; bonne santé
retrouver une force
恢复元气
préserver la vigueur
保存元气
La guerre du Golfe a coûté très cher Iraq., L'Iraq a été vidé de sa force par la guerre du Golfe.; La guerre du Golfe a sapé la vitalité iraquien mal.
海湾战争使伊拉克大伤元气。



vitalité
vigueur
bonne santé

~旺盛 plein de vitalité

其他参考解释:
énergie (essentielle, originelle)
sève
www .fr dic. co m 版 权 所 有

Le dollar se redresse contre toute attente et toute logique.

◊ 说来反常,美元又出人意料地恢复了元气

Cette grosse fièvre l'a abattu.

高烧使他伤了元气

Ce bouillon m'a restauré.

这肉汤使我恢复了元气

Il leur est donc plus difficile de résister aux chocs extérieurs ou de s'en remettre.

所以,它们很难抵御外部的冲击或恢复元气

En concentrant sur elles l'attention des parties, les élections contribueront à redynamiser la situation politique.

各党派集中注意科索沃全境选举将有助于使政治情况恢复元气

Le recours à la force et à l'affaiblissement d'un pouvoir compensateur ne peut qu'aggraver la crise en accentuant le sentiment de perte.

使用武力和挫伤反对力量的元气,只会加深损失感,从而加深危机。

Nous avons besoin de l'aide internationale pour nous redresser, pour relever les défis et faire en sorte que notre population puisse manger.

我们需要国际援助来恢复元气、迎接挑战及确保我国人民有

Quels qu'en soient le degré ou l'ampleur, on ne saurait trop souligner les effets dévastateurs qu'elle a sur les pays en développement.

论是那一“级别”或“层”,会使发展中国家大伤元气,这一点论如何强调也不为过。

Un dialogue précoce entre émetteurs et investisseurs devrait se traduire par une réhabilitation rapide des débiteurs et par le rétablissement de l'accès au marché.

预计发行人和投资人之间及早开展对话有助于债务人迅速恢复元气,重返市场。

Pour M. Chantraine, "mars et avril sont des mois de fortes prises de commandes et ce qui n'est pas fait ne se fera pas".

对尚泰先生而言,“三月和四月本是旅游预订的旺季,如果到现在情况都很不景气的话,未来一段时间内是很难恢复元气的。”

En l'espace de 20 ans, les Iraquiens ont subi deux grandes guerres, des soulèvements et des conflits internes, et plus d'une décennie de sanctions débilitantes.

在过去20年里,伊拉克人民经历了两场主要战争、多内部暴乱和冲突以及长达十多年的大伤元气的制裁。

Les conséquences de tous ces facteurs sont brutales et font que le pays aura plus de mal à se relever de la crise humanitaire actuelle.

所有这些现象造成恶性影响,该国摆脱现有人道主义危机并恢复元气的能力将受不利影响。

Si ces coraux, à croissance lente et au taux de recrutement souvent faible, voient leur population décimée, ils peuvent mettre des siècles à reconstituer une communauté.

珊瑚礁生长速度缓慢,补充水平通常较低,珊瑚礁群落一旦枯竭,需要几百年才能恢复元气

La province, qui offrait certaines perspectives encourageantes en matière de développement économique, est maintenant affaiblie par les dommages subis, dont le montant est estimé à 4,6 milliards de dollars.

该省本来是在经济发展方面有希望的一省,现在因受到估计为46亿美元的损失而元气大伤。

En Afghanistan, l'OTAN travaille en étroite collaboration avec l'ONU et d'autres organisations pour la préparation d'élections, la formation de forces de police et la lutte contre le débilitant trafic de stupéfiants.

在阿富汗,北约正在与联合国以及其他组织密切合作,筹备选举、训练警察,并打击使社会丧失元气的麻醉品贩运。

La biomasse et la richesse des espèces avaient toutes deux chuté considérablement et il était très probable que la reconstitution des communautés, si elle devait avoir lieu un jour, serait très lente8.

生物量和物种丰富程度均大幅度萎缩,据预测,生物群落需要经过漫长的过程才能恢复元气

Dans le même temps, les efforts de désarmement doivent faire partie intégrante d'un plan très clair de levée des sanctions afin que la crise humanitaire qui affaiblit l'Iraq puisse prendre fin rapidement.

与此同时,解除武装的工作必须是一项明确的取消制裁计划的一部分,以便能使伊拉克境内大伤元气的人道主义危机立即结束。

Dès avant l'opération militaire, l'économie de Gaza avait été épuisée, le secteur de la santé totalement débordé et la population rendue tributaire de l'aide humanitaire pour sa vie quotidienne et même sa survie.

军事行动前,加沙经济已经元气大伤,保健部门困难重重,民众被迫依赖人道主义援助来生存和过日子。

La réorganisation d'un État selon le fédéralisme ethnique et l'inscription dans la constitution du droit de tout groupe ethnique de se séparer de la fédération ne feraient que morceler et saigner à blanc l'État concerné.

根据种族联邦制进行国家重组,将任何一种族群体脱离联邦的权利写入宪法,这只能造成分裂,使有关国家大伤元气

Les mouvements migratoires aboutissent à réunir dans une même population active des individus d'origines culturelles différentes - ce qui peut se révéler avantageux aussi bien pour ces individus que pour les sociétés d'origine et de destination.

移徙使具有不同的文化背景的人聚集为共同的劳动力,因此,有关的人,以及移徙出发点和目的地的社会增加元气

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 元气 的法语例句

用户正在搜索


板障静脉, 板障型, 板正, 板纸, 板滞, 板筑墙, 板桩墙, 板桩围堰, 板桩围堰工程, 板状节理,

相似单词


元逻辑, 元麦, 元谋猿人, 元年, 元配, 元气, 元气旺盛, 元器件, 元曲, 元日,
yuán qì
souffle originel; bonne constitution; vitalité; vigueur; bonne santé
retrouver une force
恢复元气
préserver la vigueur
保存元气
La guerre du Golfe a coûté très cher Iraq., L'Iraq a été vidé de sa force par la guerre du Golfe.; La guerre du Golfe a sapé la vitalité iraquien mal.
海湾战争克大伤元气。



vitalité
vigueur
bonne santé

~旺盛 plein de vitalité

其他参考解释:
énergie (essentielle, originelle)
sève
www .fr dic. co m 版 权 所 有

Le dollar se redresse contre toute attente et toute logique.

◊ 说来反常,美元又出人意料地恢复了元气

Cette grosse fièvre l'a abattu.

这次高烧他伤了元气

Ce bouillon m'a restauré.

这肉汤我恢复了元气

Il leur est donc plus difficile de résister aux chocs extérieurs ou de s'en remettre.

所以,它们很难抵御外部的冲击或恢复元气

En concentrant sur elles l'attention des parties, les élections contribueront à redynamiser la situation politique.

各党派集中注意科索沃全境选举将有助于政治情况恢复元气

Le recours à la force et à l'affaiblissement d'un pouvoir compensateur ne peut qu'aggraver la crise en accentuant le sentiment de perte.

用武力和挫伤反对力量的元气,只会加深损失感,从而加深危机。

Nous avons besoin de l'aide internationale pour nous redresser, pour relever les défis et faire en sorte que notre population puisse manger.

我们需要国际援助来恢复元气、迎接挑战及确保我国人民有饭吃。

Quels qu'en soient le degré ou l'ampleur, on ne saurait trop souligner les effets dévastateurs qu'elle a sur les pays en développement.

无论是那一“级别”或“层次”,腐败会发展中国家大伤元气,这一点无论如何强调也不为过。

Un dialogue précoce entre émetteurs et investisseurs devrait se traduire par une réhabilitation rapide des débiteurs et par le rétablissement de l'accès au marché.

预计发行人和投资人之间及早开展对话有助于债务人迅速恢复元气,重返市场。

Pour M. Chantraine, "mars et avril sont des mois de fortes prises de commandes et ce qui n'est pas fait ne se fera pas".

对尚泰先生而言,“三月和四月本是旅游预订的旺季,如果到现在情况都很不景气的话,未来一段时间内是很难恢复元气的。”

En l'espace de 20 ans, les Iraquiens ont subi deux grandes guerres, des soulèvements et des conflits internes, et plus d'une décennie de sanctions débilitantes.

在过去20年里,克人民经历了两场主要战争、多次内部暴乱和冲突以及长达十多年的大伤元气的制裁。

Les conséquences de tous ces facteurs sont brutales et font que le pays aura plus de mal à se relever de la crise humanitaire actuelle.

所有这些现象造影响,该国摆脱现有人道主义危机并恢复元气的能力将受不利影响。

Si ces coraux, à croissance lente et au taux de recrutement souvent faible, voient leur population décimée, ils peuvent mettre des siècles à reconstituer une communauté.

珊瑚礁生长速度缓慢,补充水平通常较低,珊瑚礁群落一旦枯竭,需要几百年才能恢复元气

La province, qui offrait certaines perspectives encourageantes en matière de développement économique, est maintenant affaiblie par les dommages subis, dont le montant est estimé à 4,6 milliards de dollars.

该省本来是在经济发展方面有希望的一省,现在因受到估计为46亿美元的损失而元气大伤。

En Afghanistan, l'OTAN travaille en étroite collaboration avec l'ONU et d'autres organisations pour la préparation d'élections, la formation de forces de police et la lutte contre le débilitant trafic de stupéfiants.

在阿富汗,北约正在与联合国以及其他组织密切合作,筹备选举、训练警察,并打击社会丧失元气的麻醉品贩运。

La biomasse et la richesse des espèces avaient toutes deux chuté considérablement et il était très probable que la reconstitution des communautés, si elle devait avoir lieu un jour, serait très lente8.

生物量和物种丰富程度均大幅度萎缩,据预测,生物群落需要经过漫长的过程才能恢复元气

Dans le même temps, les efforts de désarmement doivent faire partie intégrante d'un plan très clair de levée des sanctions afin que la crise humanitaire qui affaiblit l'Iraq puisse prendre fin rapidement.

与此同时,解除武装的工作必须是一项明确的取消制裁计划的一部分,以便能克境内大伤元气的人道主义危机立即结束。

Dès avant l'opération militaire, l'économie de Gaza avait été épuisée, le secteur de la santé totalement débordé et la population rendue tributaire de l'aide humanitaire pour sa vie quotidienne et même sa survie.

军事行动前,加沙经济已经元气大伤,保健部门困难重重,民众被迫依赖人道主义援助来生存和过日子。

La réorganisation d'un État selon le fédéralisme ethnique et l'inscription dans la constitution du droit de tout groupe ethnique de se séparer de la fédération ne feraient que morceler et saigner à blanc l'État concerné.

根据种族联邦制进行国家重组,将任何一种族群体脱离联邦的权利写入宪法,这只能造分裂,有关国家大伤元气

Les mouvements migratoires aboutissent à réunir dans une même population active des individus d'origines culturelles différentes - ce qui peut se révéler avantageux aussi bien pour ces individus que pour les sociétés d'origine et de destination.

移徙具有不同的文化背景的人聚集为共同的劳动力,因此,有关的人,以及移徙出发点和目的地的社会增加元气

声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 元气 的法语例句

用户正在搜索


版籍, 版刻, 版口, 版面, 版面的改动, 版面上被框起来的文字, 版面设计, 版纳, 版权, 版权标志,

相似单词


元逻辑, 元麦, 元谋猿人, 元年, 元配, 元气, 元气旺盛, 元器件, 元曲, 元日,
yuán qì
souffle originel; bonne constitution; vitalité; vigueur; bonne santé
retrouver une force
恢复
préserver la vigueur
La guerre du Golfe a coûté très cher Iraq., L'Iraq a été vidé de sa force par la guerre du Golfe.; La guerre du Golfe a sapé la vitalité iraquien mal.
海湾战争使伊拉克大伤气。



vitalité
vigueur
bonne santé

~旺盛 plein de vitalité

其他参考解释:
énergie (essentielle, originelle)
sève
www .fr dic. co m 版 权 所 有

Le dollar se redresse contre toute attente et toute logique.

◊ 说来反常,美又出人意料地恢复了

Cette grosse fièvre l'a abattu.

这次高烧使他伤了

Ce bouillon m'a restauré.

这肉汤使我恢复了

Il leur est donc plus difficile de résister aux chocs extérieurs ou de s'en remettre.

所以,它们很难抵御外部的冲击或恢复

En concentrant sur elles l'attention des parties, les élections contribueront à redynamiser la situation politique.

各党派集中注意科索沃全境选举将有助于使政治情况恢复

Le recours à la force et à l'affaiblissement d'un pouvoir compensateur ne peut qu'aggraver la crise en accentuant le sentiment de perte.

使用武力和挫伤反对力量的,只会加深损失感,从而加深危机。

Nous avons besoin de l'aide internationale pour nous redresser, pour relever les défis et faire en sorte que notre population puisse manger.

我们需要国际援助来恢复、迎接挑战及确我国人民有饭吃。

Quels qu'en soient le degré ou l'ampleur, on ne saurait trop souligner les effets dévastateurs qu'elle a sur les pays en développement.

无论是那一“级别”或“层次”,腐败会使发展中国家大伤,这一点无论如何强调也不为过。

Un dialogue précoce entre émetteurs et investisseurs devrait se traduire par une réhabilitation rapide des débiteurs et par le rétablissement de l'accès au marché.

预计发行人和投资人之间及早开展对话有助于债务人迅速恢复,重返市场。

Pour M. Chantraine, "mars et avril sont des mois de fortes prises de commandes et ce qui n'est pas fait ne se fera pas".

对尚泰先生而言,“三月和四月本是旅游预订的旺季,如果到在情况都很不景气的话,未来一段时间内是很难恢复的。”

En l'espace de 20 ans, les Iraquiens ont subi deux grandes guerres, des soulèvements et des conflits internes, et plus d'une décennie de sanctions débilitantes.

在过去20年里,伊拉克人民经历了两场主要战争、多次内部暴乱和冲突以及长达十多年的大伤的制裁。

Les conséquences de tous ces facteurs sont brutales et font que le pays aura plus de mal à se relever de la crise humanitaire actuelle.

所有这些象造成恶性影响,该国摆有人道主义危机并恢复的能力将受不利影响。

Si ces coraux, à croissance lente et au taux de recrutement souvent faible, voient leur population décimée, ils peuvent mettre des siècles à reconstituer une communauté.

珊瑚礁生长速度缓慢,补充水平通常较低,珊瑚礁群落一旦枯竭,需要几百年才能恢复

La province, qui offrait certaines perspectives encourageantes en matière de développement économique, est maintenant affaiblie par les dommages subis, dont le montant est estimé à 4,6 milliards de dollars.

该省本来是在经济发展方面有希望的一省,在因受到估计为46亿美的损失而大伤。

En Afghanistan, l'OTAN travaille en étroite collaboration avec l'ONU et d'autres organisations pour la préparation d'élections, la formation de forces de police et la lutte contre le débilitant trafic de stupéfiants.

在阿富汗,北约正在与联合国以及其他组织密切合作,筹备选举、训练警察,并打击使社会丧失的麻醉品贩运。

La biomasse et la richesse des espèces avaient toutes deux chuté considérablement et il était très probable que la reconstitution des communautés, si elle devait avoir lieu un jour, serait très lente8.

生物量和物种丰富程度均大幅度萎缩,据预测,生物群落需要经过漫长的过程才能恢复

Dans le même temps, les efforts de désarmement doivent faire partie intégrante d'un plan très clair de levée des sanctions afin que la crise humanitaire qui affaiblit l'Iraq puisse prendre fin rapidement.

与此同时,解除武装的工作必须是一项明确的取消制裁计划的一部分,以便能使伊拉克境内大伤的人道主义危机立即结束。

Dès avant l'opération militaire, l'économie de Gaza avait été épuisée, le secteur de la santé totalement débordé et la population rendue tributaire de l'aide humanitaire pour sa vie quotidienne et même sa survie.

军事行动前,加沙经济已经大伤,健部门困难重重,民众被迫依赖人道主义援助来生和过日子。

La réorganisation d'un État selon le fédéralisme ethnique et l'inscription dans la constitution du droit de tout groupe ethnique de se séparer de la fédération ne feraient que morceler et saigner à blanc l'État concerné.

根据种族联邦制进行国家重组,将任何一种族群体离联邦的权利写入宪法,这只能造成分裂,使有关国家大伤

Les mouvements migratoires aboutissent à réunir dans une même population active des individus d'origines culturelles différentes - ce qui peut se révéler avantageux aussi bien pour ces individus que pour les sociétés d'origine et de destination.

移徙使具有不同的文化背景的人聚集为共同的劳动力,因此,有关的人,以及移徙出发点和目的地的社会增加

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 元气 的法语例句

用户正在搜索


钣金, 钣金工, , , 办案, 办报, 办不到, 办差, 办成一件事, 办到,

相似单词


元逻辑, 元麦, 元谋猿人, 元年, 元配, 元气, 元气旺盛, 元器件, 元曲, 元日,
yuán qì
souffle originel; bonne constitution; vitalité; vigueur; bonne santé
retrouver une force
préserver la vigueur
保存
La guerre du Golfe a coûté très cher Iraq., L'Iraq a été vidé de sa force par la guerre du Golfe.; La guerre du Golfe a sapé la vitalité iraquien mal.
海湾战争伊拉克大伤气。



vitalité
vigueur
bonne santé

~旺盛 plein de vitalité

其他参考解释:
énergie (essentielle, originelle)
sève
www .fr dic. co m 版 权 所 有

Le dollar se redresse contre toute attente et toute logique.

◊ 说来反常,美又出人意料地

Cette grosse fièvre l'a abattu.

这次高烧他伤了

Ce bouillon m'a restauré.

这肉汤

Il leur est donc plus difficile de résister aux chocs extérieurs ou de s'en remettre.

所以,它们很难抵御外部的冲击或

En concentrant sur elles l'attention des parties, les élections contribueront à redynamiser la situation politique.

各党派集中注意科索沃全境选举将有助于政治情况

Le recours à la force et à l'affaiblissement d'un pouvoir compensateur ne peut qu'aggraver la crise en accentuant le sentiment de perte.

力和挫伤反对力量的,只会加深损失感,从而加深危机。

Nous avons besoin de l'aide internationale pour nous redresser, pour relever les défis et faire en sorte que notre population puisse manger.

我们需要国际援助来、迎接挑战及确保我国人民有饭吃。

Quels qu'en soient le degré ou l'ampleur, on ne saurait trop souligner les effets dévastateurs qu'elle a sur les pays en développement.

无论是那一“级别”或“层次”,腐败会发展中国家大伤,这一点无论如何强调也不为过。

Un dialogue précoce entre émetteurs et investisseurs devrait se traduire par une réhabilitation rapide des débiteurs et par le rétablissement de l'accès au marché.

预计发行人和投资人之间及早开展对话有助于债务人迅速,重返市场。

Pour M. Chantraine, "mars et avril sont des mois de fortes prises de commandes et ce qui n'est pas fait ne se fera pas".

对尚泰先生而言,“三月和四月本是旅游预订的旺季,如果到现在情况都很不景气的话,未来一段时间内是很难的。”

En l'espace de 20 ans, les Iraquiens ont subi deux grandes guerres, des soulèvements et des conflits internes, et plus d'une décennie de sanctions débilitantes.

在过去20年里,伊拉克人民经历了两场主要战争、多次内部暴乱和冲突以及长达十多年的大伤的制裁。

Les conséquences de tous ces facteurs sont brutales et font que le pays aura plus de mal à se relever de la crise humanitaire actuelle.

所有这些现象造成恶性影响,该国摆脱现有人道主义危机并的能力将受不利影响。

Si ces coraux, à croissance lente et au taux de recrutement souvent faible, voient leur population décimée, ils peuvent mettre des siècles à reconstituer une communauté.

珊瑚礁生长速度缓慢,补充水平通常较低,珊瑚礁群落一旦枯竭,需要几百年才能

La province, qui offrait certaines perspectives encourageantes en matière de développement économique, est maintenant affaiblie par les dommages subis, dont le montant est estimé à 4,6 milliards de dollars.

该省本来是在经济发展方面有希望的一省,现在因受到估计为46亿美的损失而大伤。

En Afghanistan, l'OTAN travaille en étroite collaboration avec l'ONU et d'autres organisations pour la préparation d'élections, la formation de forces de police et la lutte contre le débilitant trafic de stupéfiants.

在阿富汗,北约正在与联合国以及其他组织密切合作,筹备选举、训练警察,并打击社会丧失的麻醉品贩运。

La biomasse et la richesse des espèces avaient toutes deux chuté considérablement et il était très probable que la reconstitution des communautés, si elle devait avoir lieu un jour, serait très lente8.

生物量和物种丰富程度均大幅度萎缩,据预测,生物群落需要经过漫长的过程才能

Dans le même temps, les efforts de désarmement doivent faire partie intégrante d'un plan très clair de levée des sanctions afin que la crise humanitaire qui affaiblit l'Iraq puisse prendre fin rapidement.

与此同时,解除装的工作必须是一项明确的取消制裁计划的一部分,以便能伊拉克境内大伤的人道主义危机立即结束。

Dès avant l'opération militaire, l'économie de Gaza avait été épuisée, le secteur de la santé totalement débordé et la population rendue tributaire de l'aide humanitaire pour sa vie quotidienne et même sa survie.

军事行动前,加沙经济已经大伤,保健部门困难重重,民众被迫依赖人道主义援助来生存和过日子。

La réorganisation d'un État selon le fédéralisme ethnique et l'inscription dans la constitution du droit de tout groupe ethnique de se séparer de la fédération ne feraient que morceler et saigner à blanc l'État concerné.

根据种族联邦制进行国家重组,将任何一种族群体脱离联邦的权利写入宪法,这只能造成分裂,有关国家大伤

Les mouvements migratoires aboutissent à réunir dans une même population active des individus d'origines culturelles différentes - ce qui peut se révéler avantageux aussi bien pour ces individus que pour les sociétés d'origine et de destination.

移徙具有不同的文化背景的人聚集为共同的劳动力,因此,有关的人,以及移徙出发点和目的地的社会增加

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 元气 的法语例句

用户正在搜索


办公机械, 办公计算机专家, 办公家具, 办公楼, 办公时间, 办公室, 办公室(局), 办公室家具, 办公室开始办公, 办公室全体工作人员,

相似单词


元逻辑, 元麦, 元谋猿人, 元年, 元配, 元气, 元气旺盛, 元器件, 元曲, 元日,
yuán qì
souffle originel; bonne constitution; vitalité; vigueur; bonne santé
retrouver une force
恢复元气
préserver la vigueur
保存元气
La guerre du Golfe a coûté très cher Iraq., L'Iraq a été vidé de sa force par la guerre du Golfe.; La guerre du Golfe a sapé la vitalité iraquien mal.
海湾战争使伊拉克大伤元气。



vitalité
vigueur
bonne santé

~旺盛 plein de vitalité

其他参考解释:
énergie (essentielle, originelle)
sève
www .fr dic. co m 版 权 所 有

Le dollar se redresse contre toute attente et toute logique.

常,美元又出人意料地恢复了元气

Cette grosse fièvre l'a abattu.

这次高烧使他伤了元气

Ce bouillon m'a restauré.

这肉汤使我恢复了元气

Il leur est donc plus difficile de résister aux chocs extérieurs ou de s'en remettre.

所以,它们很难抵御外部的击或恢复元气

En concentrant sur elles l'attention des parties, les élections contribueront à redynamiser la situation politique.

各党派集中注意科索沃全境选举将有助于使政治情况恢复元气

Le recours à la force et à l'affaiblissement d'un pouvoir compensateur ne peut qu'aggraver la crise en accentuant le sentiment de perte.

使用武力挫伤对力量的元气,只会加深损失感,从而加深危机。

Nous avons besoin de l'aide internationale pour nous redresser, pour relever les défis et faire en sorte que notre population puisse manger.

我们需要国际援助恢复元气、迎接挑战及确保我国人民有饭吃。

Quels qu'en soient le degré ou l'ampleur, on ne saurait trop souligner les effets dévastateurs qu'elle a sur les pays en développement.

无论是那一“级别”或“层次”,腐败会使发展中国家大伤元气,这一点无论如何强调也不为过。

Un dialogue précoce entre émetteurs et investisseurs devrait se traduire par une réhabilitation rapide des débiteurs et par le rétablissement de l'accès au marché.

预计发行人投资人之间及早开展对话有助于债务人迅速恢复元气,重返市场。

Pour M. Chantraine, "mars et avril sont des mois de fortes prises de commandes et ce qui n'est pas fait ne se fera pas".

对尚泰先生而言,“三月四月本是旅游预订的旺季,如果到现在情况都很不景气的话,未一段时间内是很难恢复元气的。”

En l'espace de 20 ans, les Iraquiens ont subi deux grandes guerres, des soulèvements et des conflits internes, et plus d'une décennie de sanctions débilitantes.

在过去20年里,伊拉克人民经历了两场主要战争、多次内部暴突以及长达十多年的大伤元气的制裁。

Les conséquences de tous ces facteurs sont brutales et font que le pays aura plus de mal à se relever de la crise humanitaire actuelle.

所有这些现象造成恶性影响,该国摆脱现有人道主义危机并恢复元气的能力将受不利影响。

Si ces coraux, à croissance lente et au taux de recrutement souvent faible, voient leur population décimée, ils peuvent mettre des siècles à reconstituer une communauté.

珊瑚礁生长速度缓慢,补充水平通常较低,珊瑚礁群落一旦枯竭,需要几百年才能恢复元气

La province, qui offrait certaines perspectives encourageantes en matière de développement économique, est maintenant affaiblie par les dommages subis, dont le montant est estimé à 4,6 milliards de dollars.

该省本是在经济发展方面有希望的一省,现在因受到估计为46亿美元的损失而元气大伤。

En Afghanistan, l'OTAN travaille en étroite collaboration avec l'ONU et d'autres organisations pour la préparation d'élections, la formation de forces de police et la lutte contre le débilitant trafic de stupéfiants.

在阿富汗,北约正在与联合国以及其他组织密切合作,筹备选举、训练警察,并打击使社会丧失元气的麻醉品贩运。

La biomasse et la richesse des espèces avaient toutes deux chuté considérablement et il était très probable que la reconstitution des communautés, si elle devait avoir lieu un jour, serait très lente8.

生物量物种丰富程度均大幅度萎缩,据预测,生物群落需要经过漫长的过程才能恢复元气

Dans le même temps, les efforts de désarmement doivent faire partie intégrante d'un plan très clair de levée des sanctions afin que la crise humanitaire qui affaiblit l'Iraq puisse prendre fin rapidement.

与此同时,解除武装的工作必须是一项明确的取消制裁计划的一部分,以便能使伊拉克境内大伤元气的人道主义危机立即结束。

Dès avant l'opération militaire, l'économie de Gaza avait été épuisée, le secteur de la santé totalement débordé et la population rendue tributaire de l'aide humanitaire pour sa vie quotidienne et même sa survie.

军事行动前,加沙经济已经元气大伤,保健部门困难重重,民众被迫依赖人道主义援助生存过日子。

La réorganisation d'un État selon le fédéralisme ethnique et l'inscription dans la constitution du droit de tout groupe ethnique de se séparer de la fédération ne feraient que morceler et saigner à blanc l'État concerné.

根据种族联邦制进行国家重组,将任何一种族群体脱离联邦的权利写入宪法,这只能造成分裂,使有关国家大伤元气

Les mouvements migratoires aboutissent à réunir dans une même population active des individus d'origines culturelles différentes - ce qui peut se révéler avantageux aussi bien pour ces individus que pour les sociétés d'origine et de destination.

移徙使具有不同的文化背景的人聚集为共同的劳动力,因此,有关的人,以及移徙出发点目的地的社会增加元气

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 元气 的法语例句

用户正在搜索


办货, 办家家, 办交涉, 办结, 办酒席, 办理, 办理报关手续, 办理海关手续, 办理手续, 办神工,

相似单词


元逻辑, 元麦, 元谋猿人, 元年, 元配, 元气, 元气旺盛, 元器件, 元曲, 元日,
yuán qì
souffle originel; bonne constitution; vitalité; vigueur; bonne santé
retrouver une force
复元气
préserver la vigueur
保存元气
La guerre du Golfe a coûté très cher Iraq., L'Iraq a été vidé de sa force par la guerre du Golfe.; La guerre du Golfe a sapé la vitalité iraquien mal.
海湾战争使伊拉克大伤元气。



vitalité
vigueur
bonne santé

~旺盛 plein de vitalité

其他参考解释:
énergie (essentielle, originelle)
sève
www .fr dic. co m 版 权 所 有

Le dollar se redresse contre toute attente et toute logique.

◊ 说来反常,美元又出人意料地复了元气

Cette grosse fièvre l'a abattu.

这次高烧使他伤了元气

Ce bouillon m'a restauré.

这肉汤使我复了元气

Il leur est donc plus difficile de résister aux chocs extérieurs ou de s'en remettre.

所以,它们很难抵御外部的冲击或元气

En concentrant sur elles l'attention des parties, les élections contribueront à redynamiser la situation politique.

各党派集中注意科索沃全境选举将有助于使政治情况元气

Le recours à la force et à l'affaiblissement d'un pouvoir compensateur ne peut qu'aggraver la crise en accentuant le sentiment de perte.

使用武力和挫伤反对力量的元气,只会加深损失感,从而加深

Nous avons besoin de l'aide internationale pour nous redresser, pour relever les défis et faire en sorte que notre population puisse manger.

我们需要国际援助来元气、迎接挑战及确保我国人民有饭吃。

Quels qu'en soient le degré ou l'ampleur, on ne saurait trop souligner les effets dévastateurs qu'elle a sur les pays en développement.

无论是那一“级别”或“层次”,腐败会使发展中国家大伤元气,这一点无论如何强调也不为过。

Un dialogue précoce entre émetteurs et investisseurs devrait se traduire par une réhabilitation rapide des débiteurs et par le rétablissement de l'accès au marché.

预计发行人和投资人之间及早开展对话有助于债务人迅速元气,重返市场。

Pour M. Chantraine, "mars et avril sont des mois de fortes prises de commandes et ce qui n'est pas fait ne se fera pas".

对尚泰先生而言,“三月和四月本是旅游预订的旺季,如果到现在情况都很不景气的话,未来一段时间内是很难元气的。”

En l'espace de 20 ans, les Iraquiens ont subi deux grandes guerres, des soulèvements et des conflits internes, et plus d'une décennie de sanctions débilitantes.

在过去20年里,伊拉克人民经历了两场主要战争、多次内部暴乱和冲突以及长达十多年的大伤元气的制裁。

Les conséquences de tous ces facteurs sont brutales et font que le pays aura plus de mal à se relever de la crise humanitaire actuelle.

所有这些现象造成恶性影响,该国摆脱现有人道主元气的能力将受不利影响。

Si ces coraux, à croissance lente et au taux de recrutement souvent faible, voient leur population décimée, ils peuvent mettre des siècles à reconstituer une communauté.

珊瑚礁生长速度缓慢,补充水平通常较低,珊瑚礁群落一旦枯竭,需要几百年才能元气

La province, qui offrait certaines perspectives encourageantes en matière de développement économique, est maintenant affaiblie par les dommages subis, dont le montant est estimé à 4,6 milliards de dollars.

该省本来是在经济发展方面有希望的一省,现在因受到估计为46亿美元的损失而元气大伤。

En Afghanistan, l'OTAN travaille en étroite collaboration avec l'ONU et d'autres organisations pour la préparation d'élections, la formation de forces de police et la lutte contre le débilitant trafic de stupéfiants.

在阿富汗,北约正在与联合国以及其他组织密切合作,筹备选举、训练警察,并打击使社会丧失元气的麻醉品贩运。

La biomasse et la richesse des espèces avaient toutes deux chuté considérablement et il était très probable que la reconstitution des communautés, si elle devait avoir lieu un jour, serait très lente8.

生物量和物种丰富程度均大幅度萎缩,据预测,生物群落需要经过漫长的过程才能元气

Dans le même temps, les efforts de désarmement doivent faire partie intégrante d'un plan très clair de levée des sanctions afin que la crise humanitaire qui affaiblit l'Iraq puisse prendre fin rapidement.

与此同时,解除武装的工作必须是一项明确的取消制裁计划的一部分,以便能使伊拉克境内大伤元气的人道主立即结束。

Dès avant l'opération militaire, l'économie de Gaza avait été épuisée, le secteur de la santé totalement débordé et la population rendue tributaire de l'aide humanitaire pour sa vie quotidienne et même sa survie.

军事行动前,加沙经济已经元气大伤,保健部门困难重重,民众被迫依赖人道主援助来生存和过日子。

La réorganisation d'un État selon le fédéralisme ethnique et l'inscription dans la constitution du droit de tout groupe ethnique de se séparer de la fédération ne feraient que morceler et saigner à blanc l'État concerné.

根据种族联邦制进行国家重组,将任何一种族群体脱离联邦的权利写入宪法,这只能造成分裂,使有关国家大伤元气

Les mouvements migratoires aboutissent à réunir dans une même population active des individus d'origines culturelles différentes - ce qui peut se révéler avantageux aussi bien pour ces individus que pour les sociétés d'origine et de destination.

移徙使具有不同的文化背景的人聚集为共同的劳动力,因此,有关的人,以及移徙出发点和目的地的社会增加元气

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 元气 的法语例句

用户正在搜索


办事认真, 办事四平八稳, 办事稳当, 办事修士, 办事员, 办手续, 办寿, 办妥, 办妥手续, 办喜事,

相似单词


元逻辑, 元麦, 元谋猿人, 元年, 元配, 元气, 元气旺盛, 元器件, 元曲, 元日,
yuán qì
souffle originel; bonne constitution; vitalité; vigueur; bonne santé
retrouver une force
元气
préserver la vigueur
保存元气
La guerre du Golfe a coûté très cher Iraq., L'Iraq a été vidé de sa force par la guerre du Golfe.; La guerre du Golfe a sapé la vitalité iraquien mal.
海湾战争使伊拉克大伤元气。



vitalité
vigueur
bonne santé

~旺盛 plein de vitalité

其他参考解释:
énergie (essentielle, originelle)
sève
www .fr dic. co m 版 权 所 有

Le dollar se redresse contre toute attente et toute logique.

◊ 说反常,美元又出人意料地元气

Cette grosse fièvre l'a abattu.

这次高烧使他伤了元气

Ce bouillon m'a restauré.

这肉汤使我元气

Il leur est donc plus difficile de résister aux chocs extérieurs ou de s'en remettre.

所以,它们很难抵御外部的冲击或元气

En concentrant sur elles l'attention des parties, les élections contribueront à redynamiser la situation politique.

各党派集中注意科索沃全境选举将有助于使政治情况元气

Le recours à la force et à l'affaiblissement d'un pouvoir compensateur ne peut qu'aggraver la crise en accentuant le sentiment de perte.

使用武力和挫伤反对力量的元气,只会加深损失感,从而加深危机。

Nous avons besoin de l'aide internationale pour nous redresser, pour relever les défis et faire en sorte que notre population puisse manger.

我们需要国际援助元气、迎接挑战及确保我国人民有饭吃。

Quels qu'en soient le degré ou l'ampleur, on ne saurait trop souligner les effets dévastateurs qu'elle a sur les pays en développement.

是那一“级别”或“层次”,腐败会使发展中国家大伤元气,这一点何强调也不为过。

Un dialogue précoce entre émetteurs et investisseurs devrait se traduire par une réhabilitation rapide des débiteurs et par le rétablissement de l'accès au marché.

预计发行人和投资人之间及早开展对话有助于债务人迅速元气,重返市场。

Pour M. Chantraine, "mars et avril sont des mois de fortes prises de commandes et ce qui n'est pas fait ne se fera pas".

对尚泰先生而言,“三月和四月本是旅游预订的旺季,果到现在情况都很不景气的话,未一段时间内是很难元气的。”

En l'espace de 20 ans, les Iraquiens ont subi deux grandes guerres, des soulèvements et des conflits internes, et plus d'une décennie de sanctions débilitantes.

在过去20年里,伊拉克人民经历了两场主要战争、多次内部暴乱和冲突以及长达十多年的大伤元气的制裁。

Les conséquences de tous ces facteurs sont brutales et font que le pays aura plus de mal à se relever de la crise humanitaire actuelle.

所有这些现象造成恶性影响,该国摆脱现有人道主义危机并元气的能力将受不利影响。

Si ces coraux, à croissance lente et au taux de recrutement souvent faible, voient leur population décimée, ils peuvent mettre des siècles à reconstituer une communauté.

珊瑚礁生长速度缓慢,补充水平通常较低,珊瑚礁群落一旦枯竭,需要几百年才能元气

La province, qui offrait certaines perspectives encourageantes en matière de développement économique, est maintenant affaiblie par les dommages subis, dont le montant est estimé à 4,6 milliards de dollars.

该省本是在经济发展方面有希望的一省,现在因受到估计为46亿美元的损失而元气大伤。

En Afghanistan, l'OTAN travaille en étroite collaboration avec l'ONU et d'autres organisations pour la préparation d'élections, la formation de forces de police et la lutte contre le débilitant trafic de stupéfiants.

在阿富汗,北约正在与联合国以及其他组织密切合作,筹备选举、训练警察,并打击使社会丧失元气的麻醉品贩运。

La biomasse et la richesse des espèces avaient toutes deux chuté considérablement et il était très probable que la reconstitution des communautés, si elle devait avoir lieu un jour, serait très lente8.

生物量和物种丰富程度均大幅度萎缩,据预测,生物群落需要经过漫长的过程才能元气

Dans le même temps, les efforts de désarmement doivent faire partie intégrante d'un plan très clair de levée des sanctions afin que la crise humanitaire qui affaiblit l'Iraq puisse prendre fin rapidement.

与此同时,解除武装的工作必须是一项明确的取消制裁计划的一部分,以便能使伊拉克境内大伤元气的人道主义危机立即结束。

Dès avant l'opération militaire, l'économie de Gaza avait été épuisée, le secteur de la santé totalement débordé et la population rendue tributaire de l'aide humanitaire pour sa vie quotidienne et même sa survie.

军事行动前,加沙经济已经元气大伤,保健部门困难重重,民众被迫依赖人道主义援助生存和过日子。

La réorganisation d'un État selon le fédéralisme ethnique et l'inscription dans la constitution du droit de tout groupe ethnique de se séparer de la fédération ne feraient que morceler et saigner à blanc l'État concerné.

根据种族联邦制进行国家重组,将任何一种族群体脱离联邦的权利写入宪法,这只能造成分裂,使有关国家大伤元气

Les mouvements migratoires aboutissent à réunir dans une même population active des individus d'origines culturelles différentes - ce qui peut se révéler avantageux aussi bien pour ces individus que pour les sociétés d'origine et de destination.

移徙使具有不同的文化背景的人聚集为共同的劳动力,因此,有关的人,以及移徙出发点和目的地的社会增加元气

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 元气 的法语例句

用户正在搜索


半百, 半柏油, 半半拉拉, 半包饭, 半孢子菌, 半孢子菌病, 半饱和的, 半保留复制, 半杯, 半北极圈的,

相似单词


元逻辑, 元麦, 元谋猿人, 元年, 元配, 元气, 元气旺盛, 元器件, 元曲, 元日,
yuán qì
souffle originel; bonne constitution; vitalité; vigueur; bonne santé
retrouver une force
préserver la vigueur
保存
La guerre du Golfe a coûté très cher Iraq., L'Iraq a été vidé de sa force par la guerre du Golfe.; La guerre du Golfe a sapé la vitalité iraquien mal.
海湾战争使伊拉克大伤



vitalité
vigueur
bonne santé

~旺盛 plein de vitalité

其他参考解释:
énergie (essentielle, originelle)
sève
www .fr dic. co m 版 权 所 有

Le dollar se redresse contre toute attente et toute logique.

◊ 说来反常,美又出人意料地恢

Cette grosse fièvre l'a abattu.

这次高烧使他伤了

Ce bouillon m'a restauré.

这肉汤使我恢

Il leur est donc plus difficile de résister aux chocs extérieurs ou de s'en remettre.

所以,它们很难抵御外部的冲击或恢

En concentrant sur elles l'attention des parties, les élections contribueront à redynamiser la situation politique.

各党派集中注意科索沃全境选举将有助于使政治情况恢

Le recours à la force et à l'affaiblissement d'un pouvoir compensateur ne peut qu'aggraver la crise en accentuant le sentiment de perte.

使用武力和挫伤反对力量的,只会加深损失感,从而加深危机。

Nous avons besoin de l'aide internationale pour nous redresser, pour relever les défis et faire en sorte que notre population puisse manger.

我们需要国际援助来恢、迎接挑战及确保我国人民有饭吃。

Quels qu'en soient le degré ou l'ampleur, on ne saurait trop souligner les effets dévastateurs qu'elle a sur les pays en développement.

无论是那一“级别”或“层次”,腐败会使发展中国家大伤,这一点无论如何强调也不为过。

Un dialogue précoce entre émetteurs et investisseurs devrait se traduire par une réhabilitation rapide des débiteurs et par le rétablissement de l'accès au marché.

预计发行人和投资人之间及早开展对话有助于债务人迅速恢,重返市场。

Pour M. Chantraine, "mars et avril sont des mois de fortes prises de commandes et ce qui n'est pas fait ne se fera pas".

对尚泰先生而言,“三月和四月本是旅游预订的旺季,如果到现在情况都很不景的话,未来一段时间内是很难恢的。”

En l'espace de 20 ans, les Iraquiens ont subi deux grandes guerres, des soulèvements et des conflits internes, et plus d'une décennie de sanctions débilitantes.

在过去20年里,伊拉克人民经历了两场主要战争、多次内部暴乱和冲突以及长达十多年的大伤的制裁。

Les conséquences de tous ces facteurs sont brutales et font que le pays aura plus de mal à se relever de la crise humanitaire actuelle.

所有这些现象造成恶性影响,该国摆脱现有人道主义危机并恢的能力将受不利影响。

Si ces coraux, à croissance lente et au taux de recrutement souvent faible, voient leur population décimée, ils peuvent mettre des siècles à reconstituer une communauté.

珊瑚礁生长速度缓慢,补充水平通常较低,珊瑚礁群落一旦枯竭,需要几百年才能恢

La province, qui offrait certaines perspectives encourageantes en matière de développement économique, est maintenant affaiblie par les dommages subis, dont le montant est estimé à 4,6 milliards de dollars.

该省本来是在经济发展方面有希望的一省,现在因受到估计为46亿美的损失而大伤。

En Afghanistan, l'OTAN travaille en étroite collaboration avec l'ONU et d'autres organisations pour la préparation d'élections, la formation de forces de police et la lutte contre le débilitant trafic de stupéfiants.

在阿富汗,北约正在与联合国以及其他组织密切合作,筹备选举、训练警察,并打击使社会丧失的麻醉品贩运。

La biomasse et la richesse des espèces avaient toutes deux chuté considérablement et il était très probable que la reconstitution des communautés, si elle devait avoir lieu un jour, serait très lente8.

生物量和物种丰富程度均大幅度萎缩,据预测,生物群落需要经过漫长的过程才能恢

Dans le même temps, les efforts de désarmement doivent faire partie intégrante d'un plan très clair de levée des sanctions afin que la crise humanitaire qui affaiblit l'Iraq puisse prendre fin rapidement.

与此同时,解除武装的工作必须是一项明确的取消制裁计划的一部分,以便能使伊拉克境内大伤的人道主义危机立即结束。

Dès avant l'opération militaire, l'économie de Gaza avait été épuisée, le secteur de la santé totalement débordé et la population rendue tributaire de l'aide humanitaire pour sa vie quotidienne et même sa survie.

军事行动前,加沙经济已经大伤,保健部门困难重重,民众被迫依赖人道主义援助来生存和过日子。

La réorganisation d'un État selon le fédéralisme ethnique et l'inscription dans la constitution du droit de tout groupe ethnique de se séparer de la fédération ne feraient que morceler et saigner à blanc l'État concerné.

根据种族联邦制进行国家重组,将任何一种族群体脱离联邦的权利写入宪法,这只能造成分裂,使有关国家大伤

Les mouvements migratoires aboutissent à réunir dans une même population active des individus d'origines culturelles différentes - ce qui peut se révéler avantageux aussi bien pour ces individus que pour les sociétés d'origine et de destination.

移徙使具有不同的文化背景的人聚集为共同的劳动力,因此,有关的人,以及移徙出发点和目的地的社会增加

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 元气 的法语例句

用户正在搜索


半边莲, 半边莲属, 半边人, 半边天, 半彪子, 半波, 半波片, 半波势, 半波天线, 半波长,

相似单词


元逻辑, 元麦, 元谋猿人, 元年, 元配, 元气, 元气旺盛, 元器件, 元曲, 元日,