Nous demandons l'organisation rapide de la conférence des donateurs qui a été promise.
我们要求早日举行允诺的捐助者会议。
Nous demandons l'organisation rapide de la conférence des donateurs qui a été promise.
我们要求早日举行允诺的捐助者会议。
Les investissements dans ce domaine n'ont tenu leurs promesses qu'à retardement.
已经允诺的生产力的提高落资。
Le Gouvernement de transition a besoin de l'aide qui a été promise.
过渡政府需要允诺提供的援助。
Considérons maintenant quelques exemples de promesse tirés de la pratique internationale récente (du moins depuis les années 80).
近期的国际实践提供了一些允诺的例子。
Le docteur accède volontiers à sa requête et le traite de cette manière.
医生方地允诺他的请求并为他注射该药。
En outre, les fonds promis lors du Sommet mondial n'ont toujours pas été versés.
此外,首脑会议允诺提供的资金还没有到位。
Il est difficile au Gouvernement de bien gérer le budget tant que l'aide extérieure promise n'arrive pas.
只要在接收允诺的外部援助方面出现延迟,政府就难管理其预算。
Prenons la part qui nous revient dans la création de cet âge divin lumineux qui nous a été promis.
让我们为构建这辉煌的、上帝允诺的神圣时代尽自己的一份力量。
La promesse que contient la résolution 1325 (2000) n'a toujours pas été honorée.
第1325(2000)号决议中所作的允诺尚未兑现。
Elle peut réaffirmer la grande promesse qui a présidé à sa fondation.
它能够确认它创始时所作的伟允诺。
Que sont nos multiples promesses devenues?
我们的允诺都到哪里去了?
Reporters sans frontières (RSF) relève que le Gouvernement fédéral a promis d'accroître la liberté d'expression.
无国界记者国际协会指出,联邦政府已允诺给予更的言论自由。
Par rapport aux promesses faites et à l'attente des pays, cette diminution a été très spectaculaire.
与允诺和期望的数额相比,下降幅。
Le Rapporteur spécial estime qu'au minimum, les États devraient remplir leurs engagements en matière d'assistance au développement.
特别报告员认为最低限各国应履行它们在发展援助方面已给予的允诺。
Aussi encourageantes que soient ces décisions, elles ne vaudront pas grand chose tant qu'elles n'auront pas d'application concrète.
不管这些决定多么令人振奋,如果它们仍然是空洞的允诺,则毫无价值。
En règle générale, les obligations de service de la dette ont été très sensiblement réduites pour la période de consolidation.
此外,巴黎俱乐部多数成员允诺的债务减免超出增强的重债穷国倡议要求它们提供的援助。
Le Président Jacques Chirac a promis que cette question serait réglée avant la fin de son mandat11.
与此同时,总统希拉克已允诺至迟在他的任期结束之前解决该问题。
Certains États tentent de réglementer ces opérations en disposant qu'une promesse de vente comportant une livraison vaut vente.
为了规范一类交易,有些国家规定,伴随交付的出售允诺等同
出售。
Cet organe a été fondé sur la promesse que nous pourrions dormir tranquilles après la plus abominable des guerres.
成立这机构的目的是确保我们在极端恐怖的战争结束之
能够睡得安稳——这是《联合国宪章》第二十六条中反映的一
允诺。
De nombreux pays développés n'ont pas consacré la fraction promise de 0,7 % du produit national brut à l'aide publique au développement.
多发达国家没有把允诺的0.7%的国民生产总值用
官方发展援助。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous demandons l'organisation rapide de la conférence des donateurs qui a été promise.
我们要求早日举行允诺的捐助者会议。
Les investissements dans ce domaine n'ont tenu leurs promesses qu'à retardement.
已经允诺的生产力的提高落后于投资。
Le Gouvernement de transition a besoin de l'aide qui a été promise.
过渡政府需要允诺提供的援助。
Considérons maintenant quelques exemples de promesse tirés de la pratique internationale récente (du moins depuis les années 80).
近期的国际实践提供了一些允诺的例子。
Le docteur accède volontiers à sa requête et le traite de cette manière.
医生大方地允诺他的请求并为他注射该药。
En outre, les fonds promis lors du Sommet mondial n'ont toujours pas été versés.
此外,首脑会议允诺提供的资金还没有到位。
Il est difficile au Gouvernement de bien gérer le budget tant que l'aide extérieure promise n'arrive pas.
只要在接收允诺的外部援助方面出现延迟,政府就难于管理其预算。
Prenons la part qui nous revient dans la création de cet âge divin lumineux qui nous a été promis.
让我们为构建这辉煌的、上帝允诺的神圣时代尽自己的一份力量。
La promesse que contient la résolution 1325 (2000) n'a toujours pas été honorée.
第1325(2000)号议中所作的允诺尚未兑现。
Elle peut réaffirmer la grande promesse qui a présidé à sa fondation.
它能够确认它创始时所作的伟大允诺。
Que sont nos multiples promesses devenues?
我们的允诺都到哪里去了?
Reporters sans frontières (RSF) relève que le Gouvernement fédéral a promis d'accroître la liberté d'expression.
无国界记者国际协会指出,联邦政府已允诺给予更大的言论自由。
Par rapport aux promesses faites et à l'attente des pays, cette diminution a été très spectaculaire.
与允诺和期望的数额相比,下降幅度很大。
Le Rapporteur spécial estime qu'au minimum, les États devraient remplir leurs engagements en matière d'assistance au développement.
特别报告员认为最低限度各国应履行它们在发展援助方面已给予的允诺。
Aussi encourageantes que soient ces décisions, elles ne vaudront pas grand chose tant qu'elles n'auront pas d'application concrète.
不管这些么令人振奋,如果它们仍然是空洞的允诺,则毫无价值。
En règle générale, les obligations de service de la dette ont été très sensiblement réduites pour la période de consolidation.
此外,巴黎俱乐部数成员允诺的债务减免超出增强的重债穷国倡议要求它们提供的援助。
Le Président Jacques Chirac a promis que cette question serait réglée avant la fin de son mandat11.
与此同时,总统希拉克已允诺至迟在他的任期结束之前解该问题。
Certains États tentent de réglementer ces opérations en disposant qu'une promesse de vente comportant une livraison vaut vente.
为了规范后一类交易,有些国家规,伴随交付的出售允诺等同于出售。
Cet organe a été fondé sur la promesse que nous pourrions dormir tranquilles après la plus abominable des guerres.
成立这机构的目的是确保我们在极端恐怖的战争结束之后能够睡得安稳——这是《联合国宪章》第二十六条中反映的一
允诺。
De nombreux pays développés n'ont pas consacré la fraction promise de 0,7 % du produit national brut à l'aide publique au développement.
很发达国家没有把允诺的0.7%的国民生产总值用于官方发展援助。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous demandons l'organisation rapide de la conférence des donateurs qui a été promise.
们要求早日举行
的捐助者
议。
Les investissements dans ce domaine n'ont tenu leurs promesses qu'à retardement.
已经的生产力的提高落后于投资。
Le Gouvernement de transition a besoin de l'aide qui a été promise.
过渡政府需要提供的援助。
Considérons maintenant quelques exemples de promesse tirés de la pratique internationale récente (du moins depuis les années 80).
近期的国际实践提供了一些的例子。
Le docteur accède volontiers à sa requête et le traite de cette manière.
医生大方地他的请求并为他注射该药。
En outre, les fonds promis lors du Sommet mondial n'ont toujours pas été versés.
此外,议
提供的资金还没有到位。
Il est difficile au Gouvernement de bien gérer le budget tant que l'aide extérieure promise n'arrive pas.
只要在接收的外部援助方面出现延迟,政府就难于管理其预算。
Prenons la part qui nous revient dans la création de cet âge divin lumineux qui nous a été promis.
让们为构建这
辉煌的、上帝
的神圣时代尽自己的一份力量。
La promesse que contient la résolution 1325 (2000) n'a toujours pas été honorée.
第1325(2000)号决议中所作的尚未兑现。
Elle peut réaffirmer la grande promesse qui a présidé à sa fondation.
它能够确认它创始时所作的伟大。
Que sont nos multiples promesses devenues?
们的
都到哪里去了?
Reporters sans frontières (RSF) relève que le Gouvernement fédéral a promis d'accroître la liberté d'expression.
无国界记者国际协指出,联邦政府已
给予更大的言论自由。
Par rapport aux promesses faites et à l'attente des pays, cette diminution a été très spectaculaire.
与和期望的数额相比,下降幅度很大。
Le Rapporteur spécial estime qu'au minimum, les États devraient remplir leurs engagements en matière d'assistance au développement.
特别报告员认为最低限度各国应履行它们在发展援助方面已给予的。
Aussi encourageantes que soient ces décisions, elles ne vaudront pas grand chose tant qu'elles n'auront pas d'application concrète.
不管这些决定多么令人振奋,如果它们仍然是空洞的,则毫无价值。
En règle générale, les obligations de service de la dette ont été très sensiblement réduites pour la période de consolidation.
此外,巴黎俱乐部多数成员的债务减免超出增强的重债穷国倡议要求它们提供的援助。
Le Président Jacques Chirac a promis que cette question serait réglée avant la fin de son mandat11.
与此同时,总统希拉克已至迟在他的任期结束之前解决该问题。
Certains États tentent de réglementer ces opérations en disposant qu'une promesse de vente comportant une livraison vaut vente.
为了规范后一类交易,有些国家规定,伴随交付的出售等同于出售。
Cet organe a été fondé sur la promesse que nous pourrions dormir tranquilles après la plus abominable des guerres.
成立这机构的目的是确保
们在极端恐怖的战争结束之后能够睡得安稳——这是《联合国宪章》第二十六条中反映的一
。
De nombreux pays développés n'ont pas consacré la fraction promise de 0,7 % du produit national brut à l'aide publique au développement.
很多发达国家没有把的0.7%的国民生产总值用于官方发展援助。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。
Nous demandons l'organisation rapide de la conférence des donateurs qui a été promise.
我们要求早日举允诺的捐助
议。
Les investissements dans ce domaine n'ont tenu leurs promesses qu'à retardement.
已经允诺的生产力的提高落后于投资。
Le Gouvernement de transition a besoin de l'aide qui a été promise.
过渡政府需要允诺提供的援助。
Considérons maintenant quelques exemples de promesse tirés de la pratique internationale récente (du moins depuis les années 80).
近期的国际实践提供了一些允诺的例子。
Le docteur accède volontiers à sa requête et le traite de cette manière.
医生大方地允诺他的请求并为他注射该药。
En outre, les fonds promis lors du Sommet mondial n'ont toujours pas été versés.
此外,首脑议允诺提供的资金还没有到位。
Il est difficile au Gouvernement de bien gérer le budget tant que l'aide extérieure promise n'arrive pas.
只要在接收允诺的外部援助方面出现延迟,政府就难于管理其预算。
Prenons la part qui nous revient dans la création de cet âge divin lumineux qui nous a été promis.
让我们为构建这辉煌的、上帝允诺的神圣时代尽自己的一份力量。
La promesse que contient la résolution 1325 (2000) n'a toujours pas été honorée.
第1325(2000)号决议中所作的允诺尚未兑现。
Elle peut réaffirmer la grande promesse qui a présidé à sa fondation.
它能够确认它创始时所作的伟大允诺。
Que sont nos multiples promesses devenues?
我们的允诺都到哪里去了?
Reporters sans frontières (RSF) relève que le Gouvernement fédéral a promis d'accroître la liberté d'expression.
无国界记国际协
指出,联邦政府已允诺给予更大的言论自由。
Par rapport aux promesses faites et à l'attente des pays, cette diminution a été très spectaculaire.
与允诺和期望的数额相比,下降幅度很大。
Le Rapporteur spécial estime qu'au minimum, les États devraient remplir leurs engagements en matière d'assistance au développement.
特别报告员认为最低限度各国它们在发展援助方面已给予的允诺。
Aussi encourageantes que soient ces décisions, elles ne vaudront pas grand chose tant qu'elles n'auront pas d'application concrète.
不管这些决定多么令人振奋,如果它们仍然是空洞的允诺,则毫无价值。
En règle générale, les obligations de service de la dette ont été très sensiblement réduites pour la période de consolidation.
此外,巴黎俱乐部多数成员允诺的债务减免超出增强的重债穷国倡议要求它们提供的援助。
Le Président Jacques Chirac a promis que cette question serait réglée avant la fin de son mandat11.
与此同时,总统希拉克已允诺至迟在他的任期结束之前解决该问题。
Certains États tentent de réglementer ces opérations en disposant qu'une promesse de vente comportant une livraison vaut vente.
为了规范后一类交易,有些国家规定,伴随交付的出售允诺等同于出售。
Cet organe a été fondé sur la promesse que nous pourrions dormir tranquilles après la plus abominable des guerres.
成立这机构的目的是确保我们在极端恐怖的战争结束之后能够睡得安稳——这是《联合国宪章》第二十六条中反映的一
允诺。
De nombreux pays développés n'ont pas consacré la fraction promise de 0,7 % du produit national brut à l'aide publique au développement.
很多发达国家没有把允诺的0.7%的国民生产总值用于官方发展援助。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous demandons l'organisation rapide de la conférence des donateurs qui a été promise.
我们要求早日举行允捐助者会议。
Les investissements dans ce domaine n'ont tenu leurs promesses qu'à retardement.
已经允生产力
提高落后于投资。
Le Gouvernement de transition a besoin de l'aide qui a été promise.
过渡府需要允
提供
援助。
Considérons maintenant quelques exemples de promesse tirés de la pratique internationale récente (du moins depuis les années 80).
近期国际实践提供了一些允
子。
Le docteur accède volontiers à sa requête et le traite de cette manière.
医生大方地允他
请求并为他注射该药。
En outre, les fonds promis lors du Sommet mondial n'ont toujours pas été versés.
此外,首脑会议允提供
资金还没有到位。
Il est difficile au Gouvernement de bien gérer le budget tant que l'aide extérieure promise n'arrive pas.
只要在接收允外部援助方面出现延迟,
府就难于管理其预算。
Prenons la part qui nous revient dans la création de cet âge divin lumineux qui nous a été promis.
让我们为构建这辉煌
、上帝允
神圣时代尽自己
一份力量。
La promesse que contient la résolution 1325 (2000) n'a toujours pas été honorée.
第1325(2000)号决议中所作允
尚未兑现。
Elle peut réaffirmer la grande promesse qui a présidé à sa fondation.
它能够确认它创始时所作伟大允
。
Que sont nos multiples promesses devenues?
我们允
都到哪里去了?
Reporters sans frontières (RSF) relève que le Gouvernement fédéral a promis d'accroître la liberté d'expression.
无国界记者国际协会指出,府已允
给予更大
言论自由。
Par rapport aux promesses faites et à l'attente des pays, cette diminution a été très spectaculaire.
与允和期望
数额相比,下降幅度很大。
Le Rapporteur spécial estime qu'au minimum, les États devraient remplir leurs engagements en matière d'assistance au développement.
特别报告员认为最低限度各国应履行它们在发展援助方面已给予允
。
Aussi encourageantes que soient ces décisions, elles ne vaudront pas grand chose tant qu'elles n'auront pas d'application concrète.
不管这些决定多么令人振奋,如果它们仍然是空洞允
,则毫无价值。
En règle générale, les obligations de service de la dette ont été très sensiblement réduites pour la période de consolidation.
此外,巴黎俱乐部多数成员允债务减免超出增强
重债穷国倡议要求它们提供
援助。
Le Président Jacques Chirac a promis que cette question serait réglée avant la fin de son mandat11.
与此同时,总统希拉克已允至迟在他
任期结束之前解决该问题。
Certains États tentent de réglementer ces opérations en disposant qu'une promesse de vente comportant une livraison vaut vente.
为了规范后一类交易,有些国家规定,伴随交付出售允
等同于出售。
Cet organe a été fondé sur la promesse que nous pourrions dormir tranquilles après la plus abominable des guerres.
成立这机构
目
是确保我们在极端恐怖
战争结束之后能够睡得安稳——这是《
合国宪章》第二十六条中反映
一
允
。
De nombreux pays développés n'ont pas consacré la fraction promise de 0,7 % du produit national brut à l'aide publique au développement.
很多发达国家没有把允0.7%
国民生产总值用于官方发展援助。
声明:以上句、词性分类均由互
网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous demandons l'organisation rapide de la conférence des donateurs qui a été promise.
我们要求早日举行允诺的捐助者会议。
Les investissements dans ce domaine n'ont tenu leurs promesses qu'à retardement.
已经允诺的生产力的提高落后于投资。
Le Gouvernement de transition a besoin de l'aide qui a été promise.
过渡政府需要允诺提供的援助。
Considérons maintenant quelques exemples de promesse tirés de la pratique internationale récente (du moins depuis les années 80).
近期的实践提供了一些允诺的例子。
Le docteur accède volontiers à sa requête et le traite de cette manière.
医生允诺他的请求并为他注射该药。
En outre, les fonds promis lors du Sommet mondial n'ont toujours pas été versés.
此外,首脑会议允诺提供的资金还没有到位。
Il est difficile au Gouvernement de bien gérer le budget tant que l'aide extérieure promise n'arrive pas.
只要在接收允诺的外部援助面出现延迟,政府就难于管理其预算。
Prenons la part qui nous revient dans la création de cet âge divin lumineux qui nous a été promis.
让我们为构建这辉煌的、上帝允诺的神圣时代尽自己的一份力量。
La promesse que contient la résolution 1325 (2000) n'a toujours pas été honorée.
第1325(2000)号决议中所作的允诺尚未兑现。
Elle peut réaffirmer la grande promesse qui a présidé à sa fondation.
它能够确认它创始时所作的伟允诺。
Que sont nos multiples promesses devenues?
我们的允诺都到哪里去了?
Reporters sans frontières (RSF) relève que le Gouvernement fédéral a promis d'accroître la liberté d'expression.
无界记者
会指出,联邦政府已允诺给予更
的言论自由。
Par rapport aux promesses faites et à l'attente des pays, cette diminution a été très spectaculaire.
与允诺和期望的数额相比,下降幅度很。
Le Rapporteur spécial estime qu'au minimum, les États devraient remplir leurs engagements en matière d'assistance au développement.
特别报告员认为最低限度各应履行它们在发展援助
面已给予的允诺。
Aussi encourageantes que soient ces décisions, elles ne vaudront pas grand chose tant qu'elles n'auront pas d'application concrète.
不管这些决定多么令人振奋,如果它们仍然是空洞的允诺,则毫无价值。
En règle générale, les obligations de service de la dette ont été très sensiblement réduites pour la période de consolidation.
此外,巴黎俱乐部多数成员允诺的债务减免超出增强的重债穷倡议要求它们提供的援助。
Le Président Jacques Chirac a promis que cette question serait réglée avant la fin de son mandat11.
与此同时,总统希拉克已允诺至迟在他的任期结束之前解决该问题。
Certains États tentent de réglementer ces opérations en disposant qu'une promesse de vente comportant une livraison vaut vente.
为了规范后一类交易,有些家规定,伴随交付的出售允诺等同于出售。
Cet organe a été fondé sur la promesse que nous pourrions dormir tranquilles après la plus abominable des guerres.
成立这机构的目的是确保我们在极端恐怖的战争结束之后能够睡得安稳——这是《联合
宪章》第二十六条中反映的一
允诺。
De nombreux pays développés n'ont pas consacré la fraction promise de 0,7 % du produit national brut à l'aide publique au développement.
很多发达家没有把允诺的0.7%的
民生产总值用于官
发展援助。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous demandons l'organisation rapide de la conférence des donateurs qui a été promise.
我们要求早日举行允诺的捐助者会议。
Les investissements dans ce domaine n'ont tenu leurs promesses qu'à retardement.
已经允诺的生产的提高落后于投资。
Le Gouvernement de transition a besoin de l'aide qui a été promise.
过渡府需要允诺提供的援助。
Considérons maintenant quelques exemples de promesse tirés de la pratique internationale récente (du moins depuis les années 80).
近期的国际实践提供了些允诺的例子。
Le docteur accède volontiers à sa requête et le traite de cette manière.
医生大方地允诺他的请求并为他注射该药。
En outre, les fonds promis lors du Sommet mondial n'ont toujours pas été versés.
此外,首脑会议允诺提供的资金还没有到位。
Il est difficile au Gouvernement de bien gérer le budget tant que l'aide extérieure promise n'arrive pas.
只要在接收允诺的外部援助方面出现,
府就难于管理其预算。
Prenons la part qui nous revient dans la création de cet âge divin lumineux qui nous a été promis.
让我们为构建这辉煌的、上帝允诺的神圣时代尽自己的
量。
La promesse que contient la résolution 1325 (2000) n'a toujours pas été honorée.
第1325(2000)号决议中所作的允诺尚未兑现。
Elle peut réaffirmer la grande promesse qui a présidé à sa fondation.
它能够确认它创始时所作的伟大允诺。
Que sont nos multiples promesses devenues?
我们的允诺都到哪里去了?
Reporters sans frontières (RSF) relève que le Gouvernement fédéral a promis d'accroître la liberté d'expression.
无国界记者国际协会指出,联邦府已允诺给予更大的言论自由。
Par rapport aux promesses faites et à l'attente des pays, cette diminution a été très spectaculaire.
与允诺和期望的数额相比,下降幅度很大。
Le Rapporteur spécial estime qu'au minimum, les États devraient remplir leurs engagements en matière d'assistance au développement.
特别报告员认为最低限度各国应履行它们在发展援助方面已给予的允诺。
Aussi encourageantes que soient ces décisions, elles ne vaudront pas grand chose tant qu'elles n'auront pas d'application concrète.
不管这些决定多么令人振奋,如果它们仍然是空洞的允诺,则毫无价值。
En règle générale, les obligations de service de la dette ont été très sensiblement réduites pour la période de consolidation.
此外,巴黎俱乐部多数成员允诺的债务减免超出增强的重债穷国倡议要求它们提供的援助。
Le Président Jacques Chirac a promis que cette question serait réglée avant la fin de son mandat11.
与此同时,总统希拉克已允诺至在他的任期结束之前解决该问题。
Certains États tentent de réglementer ces opérations en disposant qu'une promesse de vente comportant une livraison vaut vente.
为了规范后类交易,有些国家规定,伴随交付的出售允诺等同于出售。
Cet organe a été fondé sur la promesse que nous pourrions dormir tranquilles après la plus abominable des guerres.
成立这机构的目的是确保我们在极端恐怖的战争结束之后能够睡得安稳——这是《联合国宪章》第二十六条中反映的
允诺。
De nombreux pays développés n'ont pas consacré la fraction promise de 0,7 % du produit national brut à l'aide publique au développement.
很多发达国家没有把允诺的0.7%的国民生产总值用于官方发展援助。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous demandons l'organisation rapide de la conférence des donateurs qui a été promise.
我们要求早日举行允诺的捐助。
Les investissements dans ce domaine n'ont tenu leurs promesses qu'à retardement.
已经允诺的生产力的提高落后于投资。
Le Gouvernement de transition a besoin de l'aide qui a été promise.
过渡政府需要允诺提供的援助。
Considérons maintenant quelques exemples de promesse tirés de la pratique internationale récente (du moins depuis les années 80).
近期的际实践提供了一些允诺的例子。
Le docteur accède volontiers à sa requête et le traite de cette manière.
医生大方地允诺他的请求并为他注射该药。
En outre, les fonds promis lors du Sommet mondial n'ont toujours pas été versés.
此外,首脑允诺提供的资金还没有到位。
Il est difficile au Gouvernement de bien gérer le budget tant que l'aide extérieure promise n'arrive pas.
只要在接收允诺的外部援助方面出现延迟,政府就难于管理其预算。
Prenons la part qui nous revient dans la création de cet âge divin lumineux qui nous a été promis.
让我们为构建这辉煌的、上帝允诺的神圣时代尽自己的一份力量。
La promesse que contient la résolution 1325 (2000) n'a toujours pas été honorée.
第1325(2000)号决中所作的允诺尚未兑现。
Elle peut réaffirmer la grande promesse qui a présidé à sa fondation.
它能够确认它创始时所作的伟大允诺。
Que sont nos multiples promesses devenues?
我们的允诺都到哪里去了?
Reporters sans frontières (RSF) relève que le Gouvernement fédéral a promis d'accroître la liberté d'expression.
无界记
际协
指出,联邦政府已允诺给予更大的言论自由。
Par rapport aux promesses faites et à l'attente des pays, cette diminution a été très spectaculaire.
与允诺和期望的数额相比,下降幅度很大。
Le Rapporteur spécial estime qu'au minimum, les États devraient remplir leurs engagements en matière d'assistance au développement.
特别报告员认为最低限度各行它们在发展援助方面已给予的允诺。
Aussi encourageantes que soient ces décisions, elles ne vaudront pas grand chose tant qu'elles n'auront pas d'application concrète.
不管这些决定多么令人振奋,如果它们仍然是空洞的允诺,则毫无价值。
En règle générale, les obligations de service de la dette ont été très sensiblement réduites pour la période de consolidation.
此外,巴黎俱乐部多数成员允诺的债务减免超出增强的重债穷倡
要求它们提供的援助。
Le Président Jacques Chirac a promis que cette question serait réglée avant la fin de son mandat11.
与此同时,总统希拉克已允诺至迟在他的任期结束之前解决该问题。
Certains États tentent de réglementer ces opérations en disposant qu'une promesse de vente comportant une livraison vaut vente.
为了规范后一类交易,有些家规定,伴随交付的出售允诺等同于出售。
Cet organe a été fondé sur la promesse que nous pourrions dormir tranquilles après la plus abominable des guerres.
成立这机构的目的是确保我们在极端恐怖的战争结束之后能够睡得安稳——这是《联合
宪章》第二十六条中反映的一
允诺。
De nombreux pays développés n'ont pas consacré la fraction promise de 0,7 % du produit national brut à l'aide publique au développement.
很多发达家没有把允诺的0.7%的
民生产总值用于官方发展援助。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous demandons l'organisation rapide de la conférence des donateurs qui a été promise.
我们要求早日举行允的捐助者会议。
Les investissements dans ce domaine n'ont tenu leurs promesses qu'à retardement.
已经允的生产力的提高落后于投资。
Le Gouvernement de transition a besoin de l'aide qui a été promise.
过渡政府需要允提供的援助。
Considérons maintenant quelques exemples de promesse tirés de la pratique internationale récente (du moins depuis les années 80).
近期的国际实践提供了一些允的
子。
Le docteur accède volontiers à sa requête et le traite de cette manière.
医生大方地允他的请求并为他注射该药。
En outre, les fonds promis lors du Sommet mondial n'ont toujours pas été versés.
此外,首脑会议允提供的资金还没有到位。
Il est difficile au Gouvernement de bien gérer le budget tant que l'aide extérieure promise n'arrive pas.
只要在接收允的外部援助方面出现延迟,政府就难于
理其预算。
Prenons la part qui nous revient dans la création de cet âge divin lumineux qui nous a été promis.
让我们为构建这辉煌的、上帝允
的神圣时代尽自己的一份力量。
La promesse que contient la résolution 1325 (2000) n'a toujours pas été honorée.
第1325(2000)号决议中所作的允尚未兑现。
Elle peut réaffirmer la grande promesse qui a présidé à sa fondation.
它能够确认它创始时所作的伟大允。
Que sont nos multiples promesses devenues?
我们的允都到哪里去了?
Reporters sans frontières (RSF) relève que le Gouvernement fédéral a promis d'accroître la liberté d'expression.
无国界记者国际协会指出,联邦政府已允给予更大的言论自由。
Par rapport aux promesses faites et à l'attente des pays, cette diminution a été très spectaculaire.
与允和期望的数额相比,下降幅度很大。
Le Rapporteur spécial estime qu'au minimum, les États devraient remplir leurs engagements en matière d'assistance au développement.
特别报告员认为最低限度各国应履行它们在发展援助方面已给予的允。
Aussi encourageantes que soient ces décisions, elles ne vaudront pas grand chose tant qu'elles n'auront pas d'application concrète.
这些决定多么令人振奋,如果它们仍然是空洞的允
,则毫无价值。
En règle générale, les obligations de service de la dette ont été très sensiblement réduites pour la période de consolidation.
此外,巴黎俱乐部多数成员允的债务减免超出增强的重债穷国倡议要求它们提供的援助。
Le Président Jacques Chirac a promis que cette question serait réglée avant la fin de son mandat11.
与此同时,总统希拉克已允至迟在他的任期结束之前解决该问题。
Certains États tentent de réglementer ces opérations en disposant qu'une promesse de vente comportant une livraison vaut vente.
为了规范后一类交易,有些国家规定,伴随交付的出售允等同于出售。
Cet organe a été fondé sur la promesse que nous pourrions dormir tranquilles après la plus abominable des guerres.
成立这机构的目的是确保我们在极端恐怖的战争结束之后能够睡得安稳——这是《联合国宪章》第二十六条中反映的一
允
。
De nombreux pays développés n'ont pas consacré la fraction promise de 0,7 % du produit national brut à l'aide publique au développement.
很多发达国家没有把允的0.7%的国民生产总值用于官方发展援助。
声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。