法语助手
  • 关闭
jiāng yìng
1. (不能活动) raide; rigide
2. (呆板) rigide, inflexible



raide
rigide

觉得四肢~
se sentir raidir des quatre membres


其他参考解释:
dureté
rigiditê
raideur
contraction
contracter
www.fr hel per.com 版 权 所 有

Et le cou. On dirait une femme girafe ou une statue tellement elle est raide.

还有她。这么长,整个人僵硬得像个雕像。

Il arrive au centre, s'arrête devant le général qui commande la cérémonie.

他迈着坚定、僵硬、机械,走到中央,停了下来,面对主持仪式将军。

Comme l'Administrateur l'a fait remarquer, une approche normalisée et rigide ne conviendrait pas.

正如署长指出,标准化僵硬办法行不通。

Il n'est pas censé être une contrainte inflexible pesant sur nos travaux.

因此,它不是要僵硬地限制我们工作。

Les positions pourraient se durcir au lieu de s'assouplir.

结果是,立场可能越来越僵硬,而不是有所松动。

Le procès-verbal de l'intégralité de la réunion est conservé dans les archives du Secrétariat).

主席表示,若要取得进展,某些僵硬立场作改变。

Nous avons démontré une souplesse culturelle et évité la rigidité culturelle, source de conflit.

我们表现出文化灵活性并避免了冲突文化僵硬态度。

Les membres ne peuvent pas demeurer beaucoup plus longtemps inflexibles sur cette question.

常任理事国对这一事项僵硬态度不能再维持很久了。

Par ailleurs, il a été prouvé qu'aucune de ces approches ne peut être rigide.

此外,已有证据证明,任何这样方法都可能是僵硬

De fait, l'application de recettes rigides a provoqué l'élargissement du fossé entre les pays.

实际上,采用僵硬办法竟促成国家进一扩大。

Le monde du désarmement reste encore largement dominé par une rhétorique rigide.

主席先生,在裁军界大多数人中,僵硬讲话仍然占据主要地位。

Ultérieurement, la Commission a reconnu que la frontière ne pouvait être tracée de manière absolument rigide.

随后,委员会确认,不能绝对僵硬地标定边界。

En tout état de cause, nous regrettons les positions intransigeantes et rigides qui caractérisent certaines délégations.

然而,我们实感遗憾是顽固和僵硬立场是一些代表团特点。

L'Autriche suggère donc que cette règle, telle qu'elle est formulée dans le projet d'article 9, soit adoucie.

因此,奥地利建议放松第9条草案所反映这一规则僵硬程度。

Au cours de négociations difficiles, la partie arménienne a toujours adopté une position dure et intransigeante.

在谈判期,亚美尼亚方面一直并继续走强硬路线,并采取僵硬、非建设性立场。

Nous devons renoncer aux stratégies de financement monolithiques, inflexibles et procédurières qui ont condamné tant d'initiatives à l'échec.

我们必放弃使众多倡议遭到失败单一、僵硬和程序化筹资方法。

Il est clair qu'il ne faudrait demander aucune contribution aux pays les plus pauvres, sinon une contribution symbolique.

目前将会员国分为四级方法过于僵硬;C级与B级至少应加三级。

Et les États-Unis n'ont cessé de poursuivre cette politique inflexible, sans la moindre exception, depuis plus de 42 ans.

这种僵硬政策毫无例外地维持了40年以上,一直维持到今天。

Nous estimons que la rigidité et les ambitions nationales doivent être surmontées en vue de rendre notre Organisation meilleure.

我们认为,为改善本组织,必消除僵硬立场和国家野心。

Cette procédure souffre de graves imperfections : complexité, longueur excessive, incohérence, lourdeur et rigidité.

这一进程存在着严重缺陷:复杂繁琐,旷日持久,互相脱节,耗费时,刻板僵硬

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 僵硬 的法语例句

用户正在搜索


corps et âme, corps vitré, corps-mort, corpulence, corpulent, corpus, corpusculaire, corpuscule, corral, corrasion,

相似单词


僵绕石膏, 僵尸, 僵屍, 僵死, 僵卧, 僵硬, 僵硬的, 僵硬的腿, 僵直, 僵住,
jiāng yìng
1. (不能活动) raide; rigide
2. (呆板的) rigide, inflexible



raide
rigide

觉得四肢~
se sentir raidir des quatre membres


其他参考解释:
dureté
rigiditê
raideur
contraction
contracter
www.fr hel per.com 版 权 所 有

Et le cou. On dirait une femme girafe ou une statue tellement elle est raide.

还有她的脖子。这么长的脖子,整个人得像个雕像。

Il arrive au centre, s'arrête devant le général qui commande la cérémonie.

他迈着坚定、、机械的步子,走到中央,停了下来,面仪式的将军。

Comme l'Administrateur l'a fait remarquer, une approche normalisée et rigide ne conviendrait pas.

正如署长指出,标准化的办法行不通。

Il n'est pas censé être une contrainte inflexible pesant sur nos travaux.

因此,它不是要地限制我们的工作。

Les positions pourraient se durcir au lieu de s'assouplir.

结果是,立场可能越来越,而不是有所松动。

Le procès-verbal de l'intégralité de la réunion est conservé dans les archives du Secrétariat).

席表示,若要取得进展,某些的立场作改变。

Nous avons démontré une souplesse culturelle et évité la rigidité culturelle, source de conflit.

我们表现出文化灵活性并避免了冲突的文化态度。

Les membres ne peuvent pas demeurer beaucoup plus longtemps inflexibles sur cette question.

常任理事国这一事项的态度不能再维很久了。

Par ailleurs, il a été prouvé qu'aucune de ces approches ne peut être rigide.

此外,已有证据证明,任何这样的方法都可能是的。

De fait, l'application de recettes rigides a provoqué l'élargissement du fossé entre les pays.

实际上,的办法竟促成国家之间差距的进一步扩大。

Le monde du désarmement reste encore largement dominé par une rhétorique rigide.

席先生,在裁军界的大多数人中,的讲话仍然占据要地位。

Ultérieurement, la Commission a reconnu que la frontière ne pouvait être tracée de manière absolument rigide.

随后,委员会确认,不能绝地标定边界。

En tout état de cause, nous regrettons les positions intransigeantes et rigides qui caractérisent certaines délégations.

然而,我们实感遗憾的是顽固和的立场是一些代表团的特点。

L'Autriche suggère donc que cette règle, telle qu'elle est formulée dans le projet d'article 9, soit adoucie.

因此,奥地利建议放松第9条草案所反映的这一规则的程度。

Au cours de négociations difficiles, la partie arménienne a toujours adopté une position dure et intransigeante.

在谈判期间,亚美尼亚方面一直并继续走强硬路线,并、非建设性立场。

Nous devons renoncer aux stratégies de financement monolithiques, inflexibles et procédurières qui ont condamné tant d'initiatives à l'échec.

我们必放弃使众多倡议遭到失败的单一、和程序化的筹资方法。

Il est clair qu'il ne faudrait demander aucune contribution aux pays les plus pauvres, sinon une contribution symbolique.

目前将会员国分为四级的方法过于;C级与B级间至少应加三级。

Et les États-Unis n'ont cessé de poursuivre cette politique inflexible, sans la moindre exception, depuis plus de 42 ans.

这种的政策毫无例外地维了40年以上,一直维到今天。

Nous estimons que la rigidité et les ambitions nationales doivent être surmontées en vue de rendre notre Organisation meilleure.

我们认为,为改善本组织,必消除立场和国家野心。

Cette procédure souffre de graves imperfections : complexité, longueur excessive, incohérence, lourdeur et rigidité.

这一进程存在着严重缺陷:复杂繁琐,旷日久,互相脱节,耗费时间,刻板

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 僵硬 的法语例句

用户正在搜索


corrective, correctrice, corrégidor, corrélat, corrélateur, corrélatif, corrélation, corrélative, corrélativement, corrélativité,

相似单词


僵绕石膏, 僵尸, 僵屍, 僵死, 僵卧, 僵硬, 僵硬的, 僵硬的腿, 僵直, 僵住,
jiāng yìng
1. (不能活动) raide; rigide
2. (呆板) rigide, inflexible



raide
rigide

觉得四肢~
se sentir raidir des quatre membres


其他参考解释:
dureté
rigiditê
raideur
contraction
contracter
www.fr hel per.com 版 权 所 有

Et le cou. On dirait une femme girafe ou une statue tellement elle est raide.

还有她脖子。这么长脖子,整个人得像个雕像。

Il arrive au centre, s'arrête devant le général qui commande la cérémonie.

他迈着坚定、、机械步子,走到中央,停了下来,面对主持仪式将军。

Comme l'Administrateur l'a fait remarquer, une approche normalisée et rigide ne conviendrait pas.

正如署长指出,标准化办法行不通。

Il n'est pas censé être une contrainte inflexible pesant sur nos travaux.

因此,它不是要地限制我们

Les positions pourraient se durcir au lieu de s'assouplir.

结果是,立场可能越来越,而不是有所松动。

Le procès-verbal de l'intégralité de la réunion est conservé dans les archives du Secrétariat).

主席表示,若要取得进展,某些立场改变。

Nous avons démontré une souplesse culturelle et évité la rigidité culturelle, source de conflit.

我们表现出文化灵活性并避免了冲突文化态度。

Les membres ne peuvent pas demeurer beaucoup plus longtemps inflexibles sur cette question.

常任理事国对这一事项态度不能再维持很久了。

Par ailleurs, il a été prouvé qu'aucune de ces approches ne peut être rigide.

此外,已有证据证明,任何这样方法都可能是

De fait, l'application de recettes rigides a provoqué l'élargissement du fossé entre les pays.

实际上,采用办法竟促成国家之间差距进一步扩大。

Le monde du désarmement reste encore largement dominé par une rhétorique rigide.

主席先生,在裁军界大多数人中,讲话仍然占据主要地位。

Ultérieurement, la Commission a reconnu que la frontière ne pouvait être tracée de manière absolument rigide.

随后,委员会确认,不能绝对地标定边界。

En tout état de cause, nous regrettons les positions intransigeantes et rigides qui caractérisent certaines délégations.

然而,我们实感遗憾是顽固和立场是一些代表团特点。

L'Autriche suggère donc que cette règle, telle qu'elle est formulée dans le projet d'article 9, soit adoucie.

因此,奥地利建议放松第9条草案所反映这一规则程度。

Au cours de négociations difficiles, la partie arménienne a toujours adopté une position dure et intransigeante.

在谈判期间,亚美尼亚方面一直并继续走强路线,并采取、非建设性立场。

Nous devons renoncer aux stratégies de financement monolithiques, inflexibles et procédurières qui ont condamné tant d'initiatives à l'échec.

我们必放弃使众多倡议遭到失败单一、和程序化筹资方法。

Il est clair qu'il ne faudrait demander aucune contribution aux pays les plus pauvres, sinon une contribution symbolique.

目前将会员国分为四级方法过于;C级与B级间至少应加三级。

Et les États-Unis n'ont cessé de poursuivre cette politique inflexible, sans la moindre exception, depuis plus de 42 ans.

这种政策毫无例外地维持了40年以上,一直维持到今天。

Nous estimons que la rigidité et les ambitions nationales doivent être surmontées en vue de rendre notre Organisation meilleure.

我们认为,为改善本组织,必消除立场和国家野心。

Cette procédure souffre de graves imperfections : complexité, longueur excessive, incohérence, lourdeur et rigidité.

这一进程存在着严重缺陷:复杂繁琐,旷日持久,互相脱节,耗费时间,刻板

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 僵硬 的法语例句

用户正在搜索


corrèze, Corrézien, corrida, corridor, corrie, corrigé, corriger, corrigeur, corrigeuse, corrigible,

相似单词


僵绕石膏, 僵尸, 僵屍, 僵死, 僵卧, 僵硬, 僵硬的, 僵硬的腿, 僵直, 僵住,
jiāng yìng
1. (不能活动) raide; rigide
2. (呆板) rigide, inflexible



raide
rigide

觉得四肢~
se sentir raidir des quatre membres


其他参考解释:
dureté
rigiditê
raideur
contraction
contracter
www.fr hel per.com 版 权 所 有

Et le cou. On dirait une femme girafe ou une statue tellement elle est raide.

还有她脖子。么长脖子,整个人得像个雕像。

Il arrive au centre, s'arrête devant le général qui commande la cérémonie.

他迈着坚定、、机械步子,走到中央,停了下来,面对主持仪式将军。

Comme l'Administrateur l'a fait remarquer, une approche normalisée et rigide ne conviendrait pas.

正如署长指出,标准办法行不通。

Il n'est pas censé être une contrainte inflexible pesant sur nos travaux.

因此,它不是要地限制我们工作。

Les positions pourraient se durcir au lieu de s'assouplir.

结果是,立场可能越来越,而不是有所松动。

Le procès-verbal de l'intégralité de la réunion est conservé dans les archives du Secrétariat).

主席表示,若要取得进展,某些立场作改变。

Nous avons démontré une souplesse culturelle et évité la rigidité culturelle, source de conflit.

我们表现出文灵活性并避免了冲突态度。

Les membres ne peuvent pas demeurer beaucoup plus longtemps inflexibles sur cette question.

常任理事国对一事项态度不能再维持很久了。

Par ailleurs, il a été prouvé qu'aucune de ces approches ne peut être rigide.

此外,已有证据证明,任方法都可能是

De fait, l'application de recettes rigides a provoqué l'élargissement du fossé entre les pays.

实际上,采用办法竟促成国家之间差距进一步扩大。

Le monde du désarmement reste encore largement dominé par une rhétorique rigide.

主席先生,在裁军界大多数人中,讲话仍然占据主要地位。

Ultérieurement, la Commission a reconnu que la frontière ne pouvait être tracée de manière absolument rigide.

随后,委员会确认,不能绝对地标定边界。

En tout état de cause, nous regrettons les positions intransigeantes et rigides qui caractérisent certaines délégations.

然而,我们实感遗憾是顽固和立场是一些代表团特点。

L'Autriche suggère donc que cette règle, telle qu'elle est formulée dans le projet d'article 9, soit adoucie.

因此,奥地利建议放松第9条草案所反映一规则程度。

Au cours de négociations difficiles, la partie arménienne a toujours adopté une position dure et intransigeante.

在谈判期间,亚美尼亚方面一直并继续走强硬路线,并采取、非建设性立场。

Nous devons renoncer aux stratégies de financement monolithiques, inflexibles et procédurières qui ont condamné tant d'initiatives à l'échec.

我们必放弃使众多倡议遭到失败单一、和程序筹资方法。

Il est clair qu'il ne faudrait demander aucune contribution aux pays les plus pauvres, sinon une contribution symbolique.

目前将会员国分为四级方法过于;C级与B级间至少应加三级。

Et les États-Unis n'ont cessé de poursuivre cette politique inflexible, sans la moindre exception, depuis plus de 42 ans.

政策毫无例外地维持了40年以上,一直维持到今天。

Nous estimons que la rigidité et les ambitions nationales doivent être surmontées en vue de rendre notre Organisation meilleure.

我们认为,为改善本组织,必消除立场和国家野心。

Cette procédure souffre de graves imperfections : complexité, longueur excessive, incohérence, lourdeur et rigidité.

一进程存在着严重缺陷:复杂繁琐,旷日持久,互相脱节,耗费时间,刻板

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 僵硬 的法语例句

用户正在搜索


corser, corset, corseter, corsetier, Corsinia, corsite, corso, Cortaderid, Cortambert, cortectomie,

相似单词


僵绕石膏, 僵尸, 僵屍, 僵死, 僵卧, 僵硬, 僵硬的, 僵硬的腿, 僵直, 僵住,
jiāng yìng
1. (不活动) raide; rigide
2. (呆板的) rigide, inflexible



raide
rigide

觉得四肢~
se sentir raidir des quatre membres


其他参考解释:
dureté
rigiditê
raideur
contraction
contracter
www.fr hel per.com 版 权 所 有

Et le cou. On dirait une femme girafe ou une statue tellement elle est raide.

还有她的脖子。这么长的脖子,整个人僵硬得像个雕像。

Il arrive au centre, s'arrête devant le général qui commande la cérémonie.

他迈着坚定、僵硬、机械的步子,走到中央,停了下,面对主持仪式的将军。

Comme l'Administrateur l'a fait remarquer, une approche normalisée et rigide ne conviendrait pas.

正如署长指出,标准化的僵硬办法行不通。

Il n'est pas censé être une contrainte inflexible pesant sur nos travaux.

因此,它不是要僵硬地限制我们的工作。

Les positions pourraient se durcir au lieu de s'assouplir.

结果是,立场可僵硬,而不是有所松动。

Le procès-verbal de l'intégralité de la réunion est conservé dans les archives du Secrétariat).

主席表示,若要取得进展,某些僵硬的立场作改变。

Nous avons démontré une souplesse culturelle et évité la rigidité culturelle, source de conflit.

我们表现出文化灵活性并避免了冲突的文化僵硬态度。

Les membres ne peuvent pas demeurer beaucoup plus longtemps inflexibles sur cette question.

国对这一项的僵硬态度不再维持很久了。

Par ailleurs, il a été prouvé qu'aucune de ces approches ne peut être rigide.

此外,已有证据证明,何这样的方法都可僵硬的。

De fait, l'application de recettes rigides a provoqué l'élargissement du fossé entre les pays.

实际上,采用僵硬的办法竟促成国家之间差距的进一步扩大。

Le monde du désarmement reste encore largement dominé par une rhétorique rigide.

主席先生,在裁军界的大多数人中,僵硬的讲话仍然占据主要地位。

Ultérieurement, la Commission a reconnu que la frontière ne pouvait être tracée de manière absolument rigide.

随后,委员会确认,不绝对僵硬地标定边界。

En tout état de cause, nous regrettons les positions intransigeantes et rigides qui caractérisent certaines délégations.

然而,我们实感遗憾的是顽固和僵硬的立场是一些代表团的特点。

L'Autriche suggère donc que cette règle, telle qu'elle est formulée dans le projet d'article 9, soit adoucie.

因此,奥地利建议放松第9条草案所反映的这一规则的僵硬程度。

Au cours de négociations difficiles, la partie arménienne a toujours adopté une position dure et intransigeante.

在谈判期间,亚美尼亚方面一直并继续走强硬路线,并采取僵硬、非建设性立场。

Nous devons renoncer aux stratégies de financement monolithiques, inflexibles et procédurières qui ont condamné tant d'initiatives à l'échec.

我们必放弃使众多倡议遭到失败的单一、僵硬和程序化的筹资方法。

Il est clair qu'il ne faudrait demander aucune contribution aux pays les plus pauvres, sinon une contribution symbolique.

目前将会员国分为四级的方法过于僵硬;C级与B级间至少应加三级。

Et les États-Unis n'ont cessé de poursuivre cette politique inflexible, sans la moindre exception, depuis plus de 42 ans.

这种僵硬的政策毫无例外地维持了40年以上,一直维持到今天。

Nous estimons que la rigidité et les ambitions nationales doivent être surmontées en vue de rendre notre Organisation meilleure.

我们认为,为改善本组织,必消除僵硬立场和国家野心。

Cette procédure souffre de graves imperfections : complexité, longueur excessive, incohérence, lourdeur et rigidité.

这一进程存在着严重缺陷:复杂繁琐,旷日持久,互相脱节,耗费时间,刻板僵硬

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 僵硬 的法语例句

用户正在搜索


cosmocorps, cosmodrome, cosmogénie, cosmogonie, cosmogonique, cosmographe, cosmographie, cosmographique, cosmologie, cosmologique,

相似单词


僵绕石膏, 僵尸, 僵屍, 僵死, 僵卧, 僵硬, 僵硬的, 僵硬的腿, 僵直, 僵住,
jiāng yìng
1. (不能活动) raide; rigide
2. (呆板) rigide, inflexible



raide
rigide

四肢~
se sentir raidir des quatre membres


其他参考解释:
dureté
rigiditê
raideur
contraction
contracter
www.fr hel per.com 版 权 所 有

Et le cou. On dirait une femme girafe ou une statue tellement elle est raide.

还有她脖子。这么长脖子,整个人像个雕像。

Il arrive au centre, s'arrête devant le général qui commande la cérémonie.

他迈着坚定、、机械步子,走到中央,停了下来,面对主持仪式

Comme l'Administrateur l'a fait remarquer, une approche normalisée et rigide ne conviendrait pas.

正如署长指出,标准化办法行不通。

Il n'est pas censé être une contrainte inflexible pesant sur nos travaux.

因此,它不是要地限制我们工作。

Les positions pourraient se durcir au lieu de s'assouplir.

结果是,立场可能越来越,而不是有所松动。

Le procès-verbal de l'intégralité de la réunion est conservé dans les archives du Secrétariat).

主席表示,若要取进展,某些立场作改变。

Nous avons démontré une souplesse culturelle et évité la rigidité culturelle, source de conflit.

我们表现出文化灵活性并避免了冲突文化态度。

Les membres ne peuvent pas demeurer beaucoup plus longtemps inflexibles sur cette question.

常任理事国对这一事项态度不能再维持很久了。

Par ailleurs, il a été prouvé qu'aucune de ces approches ne peut être rigide.

此外,已有证据证明,任何这样方法都可能是

De fait, l'application de recettes rigides a provoqué l'élargissement du fossé entre les pays.

实际上,采用办法竟促成国家之间差距进一步扩大。

Le monde du désarmement reste encore largement dominé par une rhétorique rigide.

主席先生,在裁大多数人中,讲话仍然占据主要地位。

Ultérieurement, la Commission a reconnu que la frontière ne pouvait être tracée de manière absolument rigide.

随后,委员会确认,不能绝对地标定边

En tout état de cause, nous regrettons les positions intransigeantes et rigides qui caractérisent certaines délégations.

然而,我们实感遗憾是顽固和立场是一些代表团特点。

L'Autriche suggère donc que cette règle, telle qu'elle est formulée dans le projet d'article 9, soit adoucie.

因此,奥地利建议放松第9条草案所反映这一规则程度。

Au cours de négociations difficiles, la partie arménienne a toujours adopté une position dure et intransigeante.

在谈判期间,亚美尼亚方面一直并继续走强路线,并采取、非建设性立场。

Nous devons renoncer aux stratégies de financement monolithiques, inflexibles et procédurières qui ont condamné tant d'initiatives à l'échec.

我们必放弃使众多倡议遭到失败单一、和程序化筹资方法。

Il est clair qu'il ne faudrait demander aucune contribution aux pays les plus pauvres, sinon une contribution symbolique.

目前将会员国分为四级方法过于;C级与B级间至少应加三级。

Et les États-Unis n'ont cessé de poursuivre cette politique inflexible, sans la moindre exception, depuis plus de 42 ans.

这种政策毫无例外地维持了40年以上,一直维持到今天。

Nous estimons que la rigidité et les ambitions nationales doivent être surmontées en vue de rendre notre Organisation meilleure.

我们认为,为改善本组织,必消除立场和国家野心。

Cette procédure souffre de graves imperfections : complexité, longueur excessive, incohérence, lourdeur et rigidité.

这一进程存在着严重缺陷:复杂繁琐,旷日持久,互相脱节,耗费时间,刻板

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 僵硬 的法语例句

用户正在搜索


costard, Costaricain, costaricien, costate, costaud, Coste, costectomie, Costeley, costène, Coster,

相似单词


僵绕石膏, 僵尸, 僵屍, 僵死, 僵卧, 僵硬, 僵硬的, 僵硬的腿, 僵直, 僵住,
jiāng yìng
1. (不能活动) raide; rigide
2. (呆板的) rigide, inflexible



raide
rigide

觉得四肢~
se sentir raidir des quatre membres


其他参考解释:
dureté
rigiditê
raideur
contraction
contracter
www.fr hel per.com 版 权 所 有

Et le cou. On dirait une femme girafe ou une statue tellement elle est raide.

还有她的脖子。这么长的脖子,整个人僵硬得像个雕像。

Il arrive au centre, s'arrête devant le général qui commande la cérémonie.

他迈着坚定、僵硬、机械的步子,走到中央,停了下来,面对主持仪式的将军。

Comme l'Administrateur l'a fait remarquer, une approche normalisée et rigide ne conviendrait pas.

正如署长指出,标准化的僵硬办法行不

Il n'est pas censé être une contrainte inflexible pesant sur nos travaux.

,它不是要僵硬地限制我们的工作。

Les positions pourraient se durcir au lieu de s'assouplir.

结果是,立场可能越来越僵硬,而不是有所松动。

Le procès-verbal de l'intégralité de la réunion est conservé dans les archives du Secrétariat).

主席表示,若要取得进展,某些僵硬的立场作改变。

Nous avons démontré une souplesse culturelle et évité la rigidité culturelle, source de conflit.

我们表现出文化灵活性并避免了冲突的文化僵硬态度。

Les membres ne peuvent pas demeurer beaucoup plus longtemps inflexibles sur cette question.

常任理事国对这一事项的僵硬态度不能再维持很久了。

Par ailleurs, il a été prouvé qu'aucune de ces approches ne peut être rigide.

有证据证明,任何这样的方法都可能是僵硬的。

De fait, l'application de recettes rigides a provoqué l'élargissement du fossé entre les pays.

实际上,采用僵硬的办法竟促成国家之间差距的进一步扩大。

Le monde du désarmement reste encore largement dominé par une rhétorique rigide.

主席先生,在裁军界的大多数人中,僵硬的讲话仍然占据主要地位。

Ultérieurement, la Commission a reconnu que la frontière ne pouvait être tracée de manière absolument rigide.

随后,委员会确认,不能绝对僵硬地标定边界。

En tout état de cause, nous regrettons les positions intransigeantes et rigides qui caractérisent certaines délégations.

然而,我们实感遗憾的是顽固和僵硬的立场是一些代表团的特点。

L'Autriche suggère donc que cette règle, telle qu'elle est formulée dans le projet d'article 9, soit adoucie.

,奥地利建议放松第9条草案所反映的这一规则的僵硬程度。

Au cours de négociations difficiles, la partie arménienne a toujours adopté une position dure et intransigeante.

在谈判期间,亚美尼亚方面一直并继续走强硬路线,并采取僵硬、非建设性立场。

Nous devons renoncer aux stratégies de financement monolithiques, inflexibles et procédurières qui ont condamné tant d'initiatives à l'échec.

我们必放弃使众多倡议遭到失败的单一、僵硬和程序化的筹资方法。

Il est clair qu'il ne faudrait demander aucune contribution aux pays les plus pauvres, sinon une contribution symbolique.

目前将会员国分为四级的方法过于僵硬;C级与B级间至少应加三级。

Et les États-Unis n'ont cessé de poursuivre cette politique inflexible, sans la moindre exception, depuis plus de 42 ans.

这种僵硬的政策毫无例地维持了40年以上,一直维持到今天。

Nous estimons que la rigidité et les ambitions nationales doivent être surmontées en vue de rendre notre Organisation meilleure.

我们认为,为改善本组织,必消除僵硬立场和国家野心。

Cette procédure souffre de graves imperfections : complexité, longueur excessive, incohérence, lourdeur et rigidité.

这一进程存在着严重缺陷:复杂繁琐,旷日持久,互相脱节,耗费时间,刻板僵硬

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 僵硬 的法语例句

用户正在搜索


costumer, costumier, costumière, cosy, Cot, cotangente, cotation, cote, coté, côte,

相似单词


僵绕石膏, 僵尸, 僵屍, 僵死, 僵卧, 僵硬, 僵硬的, 僵硬的腿, 僵直, 僵住,
jiāng yìng
1. (不能活动) raide; rigide
2. (呆板的) rigide, inflexible



raide
rigide

觉得四肢~
se sentir raidir des quatre membres


其他参考解释:
dureté
rigiditê
raideur
contraction
contracter
www.fr hel per.com 版 权 所 有

Et le cou. On dirait une femme girafe ou une statue tellement elle est raide.

还有她的脖子。么长的脖子,整个人僵硬得像个雕像。

Il arrive au centre, s'arrête devant le général qui commande la cérémonie.

他迈着坚定、僵硬、机械的步子,走到中央,停了下来,面主持仪式的将军。

Comme l'Administrateur l'a fait remarquer, une approche normalisée et rigide ne conviendrait pas.

正如署长指出,标准化的僵硬办法行不通。

Il n'est pas censé être une contrainte inflexible pesant sur nos travaux.

因此,它不是要僵硬地限制我们的工作。

Les positions pourraient se durcir au lieu de s'assouplir.

结果是,能越来越僵硬,而不是有所松动。

Le procès-verbal de l'intégralité de la réunion est conservé dans les archives du Secrétariat).

主席表示,若要取得进展,某些僵硬作改变。

Nous avons démontré une souplesse culturelle et évité la rigidité culturelle, source de conflit.

我们表现出文化灵活性并避免了冲突的文化僵硬态度。

Les membres ne peuvent pas demeurer beaucoup plus longtemps inflexibles sur cette question.

常任理事一事项的僵硬态度不能再维持很久了。

Par ailleurs, il a été prouvé qu'aucune de ces approches ne peut être rigide.

此外,已有证据证明,任何样的方法都能是僵硬的。

De fait, l'application de recettes rigides a provoqué l'élargissement du fossé entre les pays.

实际上,采用僵硬的办法竟促成家之间差距的进一步扩大。

Le monde du désarmement reste encore largement dominé par une rhétorique rigide.

主席先生,在裁军界的大多数人中,僵硬的讲话仍然占据主要地位。

Ultérieurement, la Commission a reconnu que la frontière ne pouvait être tracée de manière absolument rigide.

随后,委员会确认,不能绝僵硬地标定边界。

En tout état de cause, nous regrettons les positions intransigeantes et rigides qui caractérisent certaines délégations.

然而,我们实感遗憾的是顽固和僵硬是一些代表团的特点。

L'Autriche suggère donc que cette règle, telle qu'elle est formulée dans le projet d'article 9, soit adoucie.

因此,奥地利建议放松第9条草案所反映的一规则的僵硬程度。

Au cours de négociations difficiles, la partie arménienne a toujours adopté une position dure et intransigeante.

在谈判期间,亚美尼亚方面一直并继续走强硬路线,并采取僵硬、非建设性

Nous devons renoncer aux stratégies de financement monolithiques, inflexibles et procédurières qui ont condamné tant d'initiatives à l'échec.

我们必放弃使众多倡议遭到失败的单一、僵硬和程序化的筹资方法。

Il est clair qu'il ne faudrait demander aucune contribution aux pays les plus pauvres, sinon une contribution symbolique.

目前将会员分为四级的方法过于僵硬;C级与B级间至少应加三级。

Et les États-Unis n'ont cessé de poursuivre cette politique inflexible, sans la moindre exception, depuis plus de 42 ans.

僵硬的政策毫无例外地维持了40年以上,一直维持到今天。

Nous estimons que la rigidité et les ambitions nationales doivent être surmontées en vue de rendre notre Organisation meilleure.

我们认为,为改善本组织,必消除僵硬家野心。

Cette procédure souffre de graves imperfections : complexité, longueur excessive, incohérence, lourdeur et rigidité.

一进程存在着严重缺陷:复杂繁琐,旷日持久,互相脱节,耗费时间,刻板僵硬

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 僵硬 的法语例句

用户正在搜索


côtelé, côtelée, côtelette, côtelette de porc, cotentin, coter, coterie, côtes-du-nord, côtes-du-rhône, cothexis,

相似单词


僵绕石膏, 僵尸, 僵屍, 僵死, 僵卧, 僵硬, 僵硬的, 僵硬的腿, 僵直, 僵住,
jiāng yìng
1. (不能活动) raide; rigide
2. (呆板的) rigide, inflexible



raide
rigide

觉得四肢~
se sentir raidir des quatre membres


其他参考解释:
dureté
rigiditê
raideur
contraction
contracter
www.fr hel per.com 版 权 所 有

Et le cou. On dirait une femme girafe ou une statue tellement elle est raide.

还有她的脖子。这么长的脖子,整个人僵硬得像个雕像。

Il arrive au centre, s'arrête devant le général qui commande la cérémonie.

他迈僵硬、机械的子,走到中央,停了下来,面对主持仪式的将军。

Comme l'Administrateur l'a fait remarquer, une approche normalisée et rigide ne conviendrait pas.

正如署长指出,标准化的僵硬办法行不通。

Il n'est pas censé être une contrainte inflexible pesant sur nos travaux.

因此,它不是要僵硬地限制我们的工作。

Les positions pourraient se durcir au lieu de s'assouplir.

结果是,立场可能越来越僵硬,而不是有所松动。

Le procès-verbal de l'intégralité de la réunion est conservé dans les archives du Secrétariat).

主席表示,若要取得进展,某些僵硬的立场作改变。

Nous avons démontré une souplesse culturelle et évité la rigidité culturelle, source de conflit.

我们表现出文化灵活性并避免了冲突的文化僵硬态度。

Les membres ne peuvent pas demeurer beaucoup plus longtemps inflexibles sur cette question.

常任理事国对这一事项的僵硬态度不能再维持很久了。

Par ailleurs, il a été prouvé qu'aucune de ces approches ne peut être rigide.

此外,已有证据证明,任何这样的方法都可能是僵硬的。

De fait, l'application de recettes rigides a provoqué l'élargissement du fossé entre les pays.

实际上,采用僵硬的办法竟促成国家之间差距的进一

Le monde du désarmement reste encore largement dominé par une rhétorique rigide.

主席先生,在裁军界的多数人中,僵硬的讲话仍然占据主要地位。

Ultérieurement, la Commission a reconnu que la frontière ne pouvait être tracée de manière absolument rigide.

随后,委员会确认,不能绝对僵硬地标边界。

En tout état de cause, nous regrettons les positions intransigeantes et rigides qui caractérisent certaines délégations.

然而,我们实感遗憾的是顽固和僵硬的立场是一些代表团的特点。

L'Autriche suggère donc que cette règle, telle qu'elle est formulée dans le projet d'article 9, soit adoucie.

因此,奥地利建议放松第9条草案所反映的这一规则的僵硬程度。

Au cours de négociations difficiles, la partie arménienne a toujours adopté une position dure et intransigeante.

在谈判期间,亚美尼亚方面一直并继续走强硬路线,并采取僵硬、非建设性立场。

Nous devons renoncer aux stratégies de financement monolithiques, inflexibles et procédurières qui ont condamné tant d'initiatives à l'échec.

我们必放弃使众多倡议遭到失败的单一、僵硬和程序化的筹资方法。

Il est clair qu'il ne faudrait demander aucune contribution aux pays les plus pauvres, sinon une contribution symbolique.

目前将会员国分为四级的方法过于僵硬;C级与B级间至少应加三级。

Et les États-Unis n'ont cessé de poursuivre cette politique inflexible, sans la moindre exception, depuis plus de 42 ans.

这种僵硬的政策毫无例外地维持了40年以上,一直维持到今天。

Nous estimons que la rigidité et les ambitions nationales doivent être surmontées en vue de rendre notre Organisation meilleure.

我们认为,为改善本组织,必消除僵硬立场和国家野心。

Cette procédure souffre de graves imperfections : complexité, longueur excessive, incohérence, lourdeur et rigidité.

这一进程存在严重缺陷:复杂繁琐,旷日持久,互相脱节,耗费时间,刻板僵硬

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 僵硬 的法语例句

用户正在搜索


cotonnière, cotonou, coton-poudre, Coton-Tige, côtoyer, cotravail, cotre, cotret, cottage, cottaïte,

相似单词


僵绕石膏, 僵尸, 僵屍, 僵死, 僵卧, 僵硬, 僵硬的, 僵硬的腿, 僵直, 僵住,
jiāng yìng
1. (不能活动) raide; rigide
2. (呆板的) rigide, inflexible



raide
rigide

觉得四肢~
se sentir raidir des quatre membres


其他参考解释:
dureté
rigiditê
raideur
contraction
contracter
www.fr hel per.com 版 权 所 有

Et le cou. On dirait une femme girafe ou une statue tellement elle est raide.

还有她的脖子。这么长的脖子,整个人僵硬得像个雕像。

Il arrive au centre, s'arrête devant le général qui commande la cérémonie.

他迈着坚定、僵硬、机械的步子,走到中央,停了下来,面对主的将军。

Comme l'Administrateur l'a fait remarquer, une approche normalisée et rigide ne conviendrait pas.

正如署长指出,标准化的僵硬办法行不通。

Il n'est pas censé être une contrainte inflexible pesant sur nos travaux.

因此,它不是要僵硬地限制我们的工作。

Les positions pourraient se durcir au lieu de s'assouplir.

结果是,立场可能越来越僵硬,而不是有所松动。

Le procès-verbal de l'intégralité de la réunion est conservé dans les archives du Secrétariat).

主席表示,若要取得进展,某些僵硬的立场作改变。

Nous avons démontré une souplesse culturelle et évité la rigidité culturelle, source de conflit.

我们表现出文化灵活性并避免了冲突的文化僵硬态度。

Les membres ne peuvent pas demeurer beaucoup plus longtemps inflexibles sur cette question.

常任理事国对这一事项的僵硬态度不能再维很久了。

Par ailleurs, il a été prouvé qu'aucune de ces approches ne peut être rigide.

此外,已有证据证明,任何这样的方法都可能是僵硬的。

De fait, l'application de recettes rigides a provoqué l'élargissement du fossé entre les pays.

僵硬的办法竟促成国家之间差距的进一步扩大。

Le monde du désarmement reste encore largement dominé par une rhétorique rigide.

主席先生,在裁军界的大多数人中,僵硬的讲话仍然占据主要地位。

Ultérieurement, la Commission a reconnu que la frontière ne pouvait être tracée de manière absolument rigide.

随后,委员会确认,不能绝对僵硬地标定边界。

En tout état de cause, nous regrettons les positions intransigeantes et rigides qui caractérisent certaines délégations.

然而,我们实感遗憾的是顽固和僵硬的立场是一些代表团的特点。

L'Autriche suggère donc que cette règle, telle qu'elle est formulée dans le projet d'article 9, soit adoucie.

因此,奥地利建议放松第9条草案所反映的这一规则的僵硬程度。

Au cours de négociations difficiles, la partie arménienne a toujours adopté une position dure et intransigeante.

在谈判期间,亚美尼亚方面一直并继续走强硬路线,并僵硬、非建设性立场。

Nous devons renoncer aux stratégies de financement monolithiques, inflexibles et procédurières qui ont condamné tant d'initiatives à l'échec.

我们必放弃使众多倡议遭到失败的单一、僵硬和程序化的筹资方法。

Il est clair qu'il ne faudrait demander aucune contribution aux pays les plus pauvres, sinon une contribution symbolique.

目前将会员国分为四级的方法过于僵硬;C级与B级间至少应加三级。

Et les États-Unis n'ont cessé de poursuivre cette politique inflexible, sans la moindre exception, depuis plus de 42 ans.

这种僵硬的政策毫无例外地维了40年以,一直维到今天。

Nous estimons que la rigidité et les ambitions nationales doivent être surmontées en vue de rendre notre Organisation meilleure.

我们认为,为改善本组织,必消除僵硬立场和国家野心。

Cette procédure souffre de graves imperfections : complexité, longueur excessive, incohérence, lourdeur et rigidité.

这一进程存在着严重缺陷:复杂繁琐,旷日久,互相脱节,耗费时间,刻板僵硬

声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 僵硬 的法语例句

用户正在搜索


couchette, coucheur, couchis, couchitique, couci-couça, coucou, coucoumelle, coude, coudé, coudée,

相似单词


僵绕石膏, 僵尸, 僵屍, 僵死, 僵卧, 僵硬, 僵硬的, 僵硬的腿, 僵直, 僵住,