Il convient d'en finir avec les rôle assignés de façon rigide à chaque sexe.
必须取消僵化性别角色。
Il convient d'en finir avec les rôle assignés de façon rigide à chaque sexe.
必须取消僵化性别角色。
Il faut abolir la répartition rigide des rôles des femmes et des hommes.
必须结束僵化男女角色分配。
Il a été indiqué, dans certains cas, que ces règles étaient rigides.
据称在某些情况下这些规则过于僵化。
Rejeter la possibilité d'aggravation des réserves serait une attitude par trop rigide.
排除扩大保留范围可能性是过于僵化
做法。
Il faut d'urgence cesser de ternir l'image du monde musulman par l'emploi de stéréotypes injustes.
迫停止用僵化
、不实
偏见败坏穆斯林世界
形象。
L'éducation était donc devenue très rigide et hiérarchisée, répondant exclusivement aux besoins des cohortes jeunes.
这样,教育成为一种完全考虑年轻人等级森严和僵化
制度。
Mais jusqu'ici, l'économie sclérosée de la Bosnie-Herzégovine n'a pas contribué à attirer des investissements internationaux.
但是,迄今为止,波斯尼亚和黑塞哥维那经济僵化,
它对国际投资没有吸引力。
Il est crucial de rechercher des solutions réalistes qui vont au-delà des concepts rigides de souveraineté.
找出超越僵化主权观念
解
方案至关重
。
Ce programme fait partie d'une stratégie qui vise à changer les stéréotypes parmi les hommes et les femmes.
这一战略旨在改变男性和妇女僵化态度。
En imposant des recettes toutes faites et unilatérales, on crée souvent plus de problèmes qu'on n'en résout.
强加僵化和单方办法时常带来题多于解
题。
La structure pyramidale rigide empêche toute possibilité d'avancement rapide puisqu'il y a moins de postes au sommet.
僵化金字塔结构阻碍了快速提升,因为顶层可以晋升
职位较少。
Les rapports devraient être situés dans le contexte du pays et éviter des approches normalisées et rigides.
这些报告应该反映各国国情,避免采取标准化
僵化
着手方式。
Il n'est donc guère approprié d'élaborer un modèle rigide de coopération entre l'ONU et les organisations régionales.
因此完全没有有必制定一个联合国与区域组织之间合作
僵化
模式。
Après le dernier changement de gouvernement en l'Argentine, attitude à l'égard des îles est devenu beaucoup plus dure.
阿根廷上一次政府换届以后,它同群岛相互关系更加僵化。
Il y a toujours un danger que l'éducation fasse passer l'étudiant du scepticisme humaniste à l'immutabilité du dogme.
教育始终有可能由人道主义怀疑论僵化为教条主义。
Dans beaucoup de pays développés et pays en développement, des rigidités institutionnelles ont provoqué des carences du marché.
在许多发达和发展中国家,机构僵化导致了市场机能失效。
Les délégués étaient favorables à une approche souple et originale des situations, plutôt qu'à des structures rigides.
代表们主张对各种情况采取灵活、富有创造性办法,而不是较为僵化
办法。
D'après les résultats de l'enquête, les attitudes stéréotypées influencent de façon négative l'intérêt pour des questions de genre.
根据调查结果,僵化
态度以消极
方式影响着人们对性
题
关注。
Alors que les économies de marché exigent une souplesse des institutions, les structures sociales sont, elles, assez rigides.
正当市场经济体体制灵活性时,社会结构与某种僵化
方式给予回应。
Il s'agit d'une discrimination fondée sur des stéréotypes à l'égard de certains individus, groupes religieux et communautés minoritaires.
他将其叙述为对所针对个人、宗教群体和少数社团
基于僵化思维
歧视。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现
题,欢迎向我们指正。
Il convient d'en finir avec les rôle assignés de façon rigide à chaque sexe.
必须取消僵化的性别角色。
Il faut abolir la répartition rigide des rôles des femmes et des hommes.
必须结束僵化的男女角色分配。
Il a été indiqué, dans certains cas, que ces règles étaient rigides.
据称在某些情况下这些规则过于僵化。
Rejeter la possibilité d'aggravation des réserves serait une attitude par trop rigide.
排除扩大保留范围的可能性是过于僵化的做法。
Il faut d'urgence cesser de ternir l'image du monde musulman par l'emploi de stéréotypes injustes.
迫切需停止用僵化的、不实的偏见败坏穆斯林世界的形象。
L'éducation était donc devenue très rigide et hiérarchisée, répondant exclusivement aux besoins des cohortes jeunes.
这样,教育成为一种完全考虑年轻人的等级森严和僵化的度。
Mais jusqu'ici, l'économie sclérosée de la Bosnie-Herzégovine n'a pas contribué à attirer des investissements internationaux.
但是,迄今为止,波斯尼亚和黑塞哥维那的经济僵化,它对国际投资没有吸引力。
Il est crucial de rechercher des solutions réalistes qui vont au-delà des concepts rigides de souveraineté.
找出超越僵化的主权观念的解决方案至关重。
Ce programme fait partie d'une stratégie qui vise à changer les stéréotypes parmi les hommes et les femmes.
这一战略旨在改变男性和妇女的僵化态度。
En imposant des recettes toutes faites et unilatérales, on crée souvent plus de problèmes qu'on n'en résout.
强加僵化和单方办法时常带来的问题多于解决的问题。
La structure pyramidale rigide empêche toute possibilité d'avancement rapide puisqu'il y a moins de postes au sommet.
僵化的金字塔结构阻碍了快速提升,因为顶层可以晋升的职位较少。
Les rapports devraient être situés dans le contexte du pays et éviter des approches normalisées et rigides.
这些报告应该反映各国的国情,避免采取标准化的僵化的着手方式。
Il n'est donc guère approprié d'élaborer un modèle rigide de coopération entre l'ONU et les organisations régionales.
因此完全没有有必一个联合国与区域组织之间合作的僵化的模式。
Après le dernier changement de gouvernement en l'Argentine, attitude à l'égard des îles est devenu beaucoup plus dure.
阿根廷上一次政府换届以后,它同群岛的相互关系更加僵化。
Il y a toujours un danger que l'éducation fasse passer l'étudiant du scepticisme humaniste à l'immutabilité du dogme.
教育始终有可能由人道主义的怀疑论僵化为教条主义。
Dans beaucoup de pays développés et pays en développement, des rigidités institutionnelles ont provoqué des carences du marché.
在许多发达和发展中国家,机构僵化导致了市场机能失效。
Les délégués étaient favorables à une approche souple et originale des situations, plutôt qu'à des structures rigides.
代表们主张对各种情况采取灵活、富有创造性的办法,而不是较为僵化的办法。
D'après les résultats de l'enquête, les attitudes stéréotypées influencent de façon négative l'intérêt pour des questions de genre.
根据调查的结果,僵化的态度以消极的方式影响着人们对性问题的关注。
Alors que les économies de marché exigent une souplesse des institutions, les structures sociales sont, elles, assez rigides.
正当市场经济体需体
灵活性时,社会结构与某种僵化的方式给予回应。
Il s'agit d'une discrimination fondée sur des stéréotypes à l'égard de certains individus, groupes religieux et communautés minoritaires.
他将其叙述为对所针对的个人、宗教群体和少数社团的基于僵化思维的歧视。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il convient d'en finir avec les rôle assignés de façon rigide à chaque sexe.
必须取消僵化性别角色。
Il faut abolir la répartition rigide des rôles des femmes et des hommes.
必须结束僵化男女角色分配。
Il a été indiqué, dans certains cas, que ces règles étaient rigides.
据称在某些情况下这些规则过于僵化。
Rejeter la possibilité d'aggravation des réserves serait une attitude par trop rigide.
排除扩大保留可能性是过于僵化
做法。
Il faut d'urgence cesser de ternir l'image du monde musulman par l'emploi de stéréotypes injustes.
迫切需要停止用僵化、不实
偏见败坏穆斯林世界
形象。
L'éducation était donc devenue très rigide et hiérarchisée, répondant exclusivement aux besoins des cohortes jeunes.
这样,教育成为一种完全考虑年轻人等级森严和僵化
制度。
Mais jusqu'ici, l'économie sclérosée de la Bosnie-Herzégovine n'a pas contribué à attirer des investissements internationaux.
但是,迄今为止,波斯尼亚和黑塞哥维那经济僵化,
它对国际投资没有吸引力。
Il est crucial de rechercher des solutions réalistes qui vont au-delà des concepts rigides de souveraineté.
找出超越僵化主权观念
解决方案至关重要。
Ce programme fait partie d'une stratégie qui vise à changer les stéréotypes parmi les hommes et les femmes.
这一战略旨在改变男性和妇女僵化态度。
En imposant des recettes toutes faites et unilatérales, on crée souvent plus de problèmes qu'on n'en résout.
强加僵化和单方办法时常带来问题多于解决
问题。
La structure pyramidale rigide empêche toute possibilité d'avancement rapide puisqu'il y a moins de postes au sommet.
僵化金字塔结构阻碍了
升,因为顶层可以晋升
职位较少。
Les rapports devraient être situés dans le contexte du pays et éviter des approches normalisées et rigides.
这些报告应该反映各国国情,避免采取标准化
僵化
着手方式。
Il n'est donc guère approprié d'élaborer un modèle rigide de coopération entre l'ONU et les organisations régionales.
因此完全没有有必要制定一个联合国与区域组织之间合作僵化
模式。
Après le dernier changement de gouvernement en l'Argentine, attitude à l'égard des îles est devenu beaucoup plus dure.
阿根廷上一次政府换届以后,它同群岛相互关系更加僵化。
Il y a toujours un danger que l'éducation fasse passer l'étudiant du scepticisme humaniste à l'immutabilité du dogme.
教育始终有可能由人道主义怀疑论僵化为教条主义。
Dans beaucoup de pays développés et pays en développement, des rigidités institutionnelles ont provoqué des carences du marché.
在许多发达和发展中国家,机构僵化导致了市场机能失效。
Les délégués étaient favorables à une approche souple et originale des situations, plutôt qu'à des structures rigides.
代表们主张对各种情况采取灵活、富有创造性办法,而不是较为僵化
办法。
D'après les résultats de l'enquête, les attitudes stéréotypées influencent de façon négative l'intérêt pour des questions de genre.
根据调查结果,僵化
态度以消极
方式影响着人们对性问题
关注。
Alors que les économies de marché exigent une souplesse des institutions, les structures sociales sont, elles, assez rigides.
正当市场经济体需要体制灵活性时,社会结构与某种僵化方式给予回应。
Il s'agit d'une discrimination fondée sur des stéréotypes à l'égard de certains individus, groupes religieux et communautés minoritaires.
他将其叙述为对所针对个人、宗教群体和少数社团
基于僵化思维
歧视。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il convient d'en finir avec les rôle assignés de façon rigide à chaque sexe.
须取消
性别
。
Il faut abolir la répartition rigide des rôles des femmes et des hommes.
须结束
男女
分配。
Il a été indiqué, dans certains cas, que ces règles étaient rigides.
据称在某些情况下这些规则过于。
Rejeter la possibilité d'aggravation des réserves serait une attitude par trop rigide.
排除扩大保留范围可能性是过于
做法。
Il faut d'urgence cesser de ternir l'image du monde musulman par l'emploi de stéréotypes injustes.
迫切需要停止用、不实
偏见败坏穆斯林世界
形象。
L'éducation était donc devenue très rigide et hiérarchisée, répondant exclusivement aux besoins des cohortes jeunes.
这样,教育成为一种完全考虑年轻人等级森严和
制度。
Mais jusqu'ici, l'économie sclérosée de la Bosnie-Herzégovine n'a pas contribué à attirer des investissements internationaux.
但是,迄今为止,波斯尼亚和黑塞哥维那经济
,
它对国际投资没有吸引力。
Il est crucial de rechercher des solutions réalistes qui vont au-delà des concepts rigides de souveraineté.
找出超越主权观念
解决方案至关重要。
Ce programme fait partie d'une stratégie qui vise à changer les stéréotypes parmi les hommes et les femmes.
这一战略旨在改变男性和妇女态度。
En imposant des recettes toutes faites et unilatérales, on crée souvent plus de problèmes qu'on n'en résout.
强加和单方办法时常带来
问题多于解决
问题。
La structure pyramidale rigide empêche toute possibilité d'avancement rapide puisqu'il y a moins de postes au sommet.
金字塔结构阻碍了快速提升,因为顶层可以晋升
职位较少。
Les rapports devraient être situés dans le contexte du pays et éviter des approches normalisées et rigides.
这些报告应该反映各国国情,避免采取标准
着手方式。
Il n'est donc guère approprié d'élaborer un modèle rigide de coopération entre l'ONU et les organisations régionales.
因此完全没有有要制定一个联合国与区域组织之间合作
模式。
Après le dernier changement de gouvernement en l'Argentine, attitude à l'égard des îles est devenu beaucoup plus dure.
阿根廷上一次政府换届以后,它同群岛相互关系更加
。
Il y a toujours un danger que l'éducation fasse passer l'étudiant du scepticisme humaniste à l'immutabilité du dogme.
教育始终有可能由人道主义怀疑论
为教条主义。
Dans beaucoup de pays développés et pays en développement, des rigidités institutionnelles ont provoqué des carences du marché.
在许多发达和发展中国家,机构导致了市场机能失效。
Les délégués étaient favorables à une approche souple et originale des situations, plutôt qu'à des structures rigides.
代表们主张对各种情况采取灵活、富有创造性办法,而不是较为
办法。
D'après les résultats de l'enquête, les attitudes stéréotypées influencent de façon négative l'intérêt pour des questions de genre.
根据调查结果,
态度以消极
方式影响着人们对性问题
关注。
Alors que les économies de marché exigent une souplesse des institutions, les structures sociales sont, elles, assez rigides.
正当市场经济体需要体制灵活性时,社会结构与某种方式给予回应。
Il s'agit d'une discrimination fondée sur des stéréotypes à l'égard de certains individus, groupes religieux et communautés minoritaires.
他将其叙述为对所针对个人、宗教群体和少数社团
基于
思维
歧视。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il convient d'en finir avec les rôle assignés de façon rigide à chaque sexe.
必须取消僵化的性别角色。
Il faut abolir la répartition rigide des rôles des femmes et des hommes.
必须结束僵化的男女角色分配。
Il a été indiqué, dans certains cas, que ces règles étaient rigides.
据称在某些情况下这些规则过于僵化。
Rejeter la possibilité d'aggravation des réserves serait une attitude par trop rigide.
排除扩大保留范围的可能性是过于僵化的做法。
Il faut d'urgence cesser de ternir l'image du monde musulman par l'emploi de stéréotypes injustes.
迫切需要停止用僵化的、不实的偏见败坏穆斯林世界的形象。
L'éducation était donc devenue très rigide et hiérarchisée, répondant exclusivement aux besoins des cohortes jeunes.
这样,教育成为一种完全考虑年轻人的等级森严僵化的制度。
Mais jusqu'ici, l'économie sclérosée de la Bosnie-Herzégovine n'a pas contribué à attirer des investissements internationaux.
但是,迄今为止,波斯尼塞哥维那的经济僵化,
它对国际投资没有吸
。
Il est crucial de rechercher des solutions réalistes qui vont au-delà des concepts rigides de souveraineté.
出超越僵化的主权观念的解决方案至关重要。
Ce programme fait partie d'une stratégie qui vise à changer les stéréotypes parmi les hommes et les femmes.
这一战略旨在改变男性妇女的僵化态度。
En imposant des recettes toutes faites et unilatérales, on crée souvent plus de problèmes qu'on n'en résout.
强加僵化单方办法时常带来的问题多于解决的问题。
La structure pyramidale rigide empêche toute possibilité d'avancement rapide puisqu'il y a moins de postes au sommet.
僵化的金字塔结构阻碍了快速提升,因为顶层可以晋升的职位较少。
Les rapports devraient être situés dans le contexte du pays et éviter des approches normalisées et rigides.
这些报告应该反映各国的国情,避免采取标准化的僵化的着手方式。
Il n'est donc guère approprié d'élaborer un modèle rigide de coopération entre l'ONU et les organisations régionales.
因此完全没有有必要制定一个联合国与区域组织之间合作的僵化的模式。
Après le dernier changement de gouvernement en l'Argentine, attitude à l'égard des îles est devenu beaucoup plus dure.
阿根廷上一次政府换届以后,它同群岛的相互关系更加僵化。
Il y a toujours un danger que l'éducation fasse passer l'étudiant du scepticisme humaniste à l'immutabilité du dogme.
教育始终有可能由人道主义的怀疑论僵化为教条主义。
Dans beaucoup de pays développés et pays en développement, des rigidités institutionnelles ont provoqué des carences du marché.
在许多发达发展中国家,机构僵化导致了市场机能失效。
Les délégués étaient favorables à une approche souple et originale des situations, plutôt qu'à des structures rigides.
代表们主张对各种情况采取灵活、富有创造性的办法,而不是较为僵化的办法。
D'après les résultats de l'enquête, les attitudes stéréotypées influencent de façon négative l'intérêt pour des questions de genre.
根据调查的结果,僵化的态度以消极的方式影响着人们对性问题的关注。
Alors que les économies de marché exigent une souplesse des institutions, les structures sociales sont, elles, assez rigides.
正当市场经济体需要体制灵活性时,社会结构与某种僵化的方式给予回应。
Il s'agit d'une discrimination fondée sur des stéréotypes à l'égard de certains individus, groupes religieux et communautés minoritaires.
他将其叙述为对所针对的个人、宗教群体少数社团的基于僵化思维的歧视。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il convient d'en finir avec les rôle assignés de façon rigide à chaque sexe.
必僵化的性别角色。
Il faut abolir la répartition rigide des rôles des femmes et des hommes.
必结束僵化的男女角色分配。
Il a été indiqué, dans certains cas, que ces règles étaient rigides.
据称在某些情况下这些规则过于僵化。
Rejeter la possibilité d'aggravation des réserves serait une attitude par trop rigide.
排除扩大保留范围的可能性是过于僵化的做法。
Il faut d'urgence cesser de ternir l'image du monde musulman par l'emploi de stéréotypes injustes.
迫切需要停止用僵化的、不实的偏见败坏穆斯林世界的形象。
L'éducation était donc devenue très rigide et hiérarchisée, répondant exclusivement aux besoins des cohortes jeunes.
这样,教育成为一种全考虑年轻人的等级森严和僵化的制度。
Mais jusqu'ici, l'économie sclérosée de la Bosnie-Herzégovine n'a pas contribué à attirer des investissements internationaux.
但是,迄今为止,波斯尼亚和黑塞哥维那的经济僵化,它对国际投资没有吸引力。
Il est crucial de rechercher des solutions réalistes qui vont au-delà des concepts rigides de souveraineté.
找出超越僵化的主权观念的解决方案至关重要。
Ce programme fait partie d'une stratégie qui vise à changer les stéréotypes parmi les hommes et les femmes.
这一战略旨在改变男性和妇女的僵化态度。
En imposant des recettes toutes faites et unilatérales, on crée souvent plus de problèmes qu'on n'en résout.
强加僵化和单方办法时常带来的问题多于解决的问题。
La structure pyramidale rigide empêche toute possibilité d'avancement rapide puisqu'il y a moins de postes au sommet.
僵化的金字塔结构阻碍了快速提升,为顶层可以晋升的职位较少。
Les rapports devraient être situés dans le contexte du pays et éviter des approches normalisées et rigides.
这些报告应该反映各国的国情,避免采标准化的僵化的着手方式。
Il n'est donc guère approprié d'élaborer un modèle rigide de coopération entre l'ONU et les organisations régionales.
全没有有必要制定一个联合国与区域组织之间合作的僵化的模式。
Après le dernier changement de gouvernement en l'Argentine, attitude à l'égard des îles est devenu beaucoup plus dure.
阿根廷上一次政府换届以后,它同群岛的相互关系更加僵化。
Il y a toujours un danger que l'éducation fasse passer l'étudiant du scepticisme humaniste à l'immutabilité du dogme.
教育始终有可能由人道主义的怀疑论僵化为教条主义。
Dans beaucoup de pays développés et pays en développement, des rigidités institutionnelles ont provoqué des carences du marché.
在许多发达和发展中国家,机构僵化导致了市场机能失效。
Les délégués étaient favorables à une approche souple et originale des situations, plutôt qu'à des structures rigides.
代表们主张对各种情况采灵活、富有创造性的办法,而不是较为僵化的办法。
D'après les résultats de l'enquête, les attitudes stéréotypées influencent de façon négative l'intérêt pour des questions de genre.
根据调查的结果,僵化的态度以极的方式影响着人们对性问题的关注。
Alors que les économies de marché exigent une souplesse des institutions, les structures sociales sont, elles, assez rigides.
正当市场经济体需要体制灵活性时,社会结构与某种僵化的方式给予回应。
Il s'agit d'une discrimination fondée sur des stéréotypes à l'égard de certains individus, groupes religieux et communautés minoritaires.
他将其叙述为对所针对的个人、宗教群体和少数社团的基于僵化思维的歧视。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il convient d'en finir avec les rôle assignés de façon rigide à chaque sexe.
必须取消的性别角色。
Il faut abolir la répartition rigide des rôles des femmes et des hommes.
必须结束的男女角色分配。
Il a été indiqué, dans certains cas, que ces règles étaient rigides.
据称在某些情况下这些规则过于。
Rejeter la possibilité d'aggravation des réserves serait une attitude par trop rigide.
排除扩大保留范围的可能性是过于的做法。
Il faut d'urgence cesser de ternir l'image du monde musulman par l'emploi de stéréotypes injustes.
迫切需要停止用的、不实的偏见败坏穆斯林世界的形象。
L'éducation était donc devenue très rigide et hiérarchisée, répondant exclusivement aux besoins des cohortes jeunes.
这样,教育成为一种完全考虑年轻人的等级森严和的制度。
Mais jusqu'ici, l'économie sclérosée de la Bosnie-Herzégovine n'a pas contribué à attirer des investissements internationaux.
但是,迄今为止,波斯尼亚和黑塞哥维那的经济,
国际投资没有吸引力。
Il est crucial de rechercher des solutions réalistes qui vont au-delà des concepts rigides de souveraineté.
找出超越的主权观念的解决方案至关重要。
Ce programme fait partie d'une stratégie qui vise à changer les stéréotypes parmi les hommes et les femmes.
这一战略旨在改变男性和妇女的态度。
En imposant des recettes toutes faites et unilatérales, on crée souvent plus de problèmes qu'on n'en résout.
强加和单方办法时常带来的问题多于解决的问题。
La structure pyramidale rigide empêche toute possibilité d'avancement rapide puisqu'il y a moins de postes au sommet.
的金字塔结构阻碍了快速提升,因为顶层可以晋升的职位较少。
Les rapports devraient être situés dans le contexte du pays et éviter des approches normalisées et rigides.
这些报告应该反映各国的国情,避免采取标准的
的着手方式。
Il n'est donc guère approprié d'élaborer un modèle rigide de coopération entre l'ONU et les organisations régionales.
因此完全没有有必要制定一个联合国与区域组织之间合作的的模式。
Après le dernier changement de gouvernement en l'Argentine, attitude à l'égard des îles est devenu beaucoup plus dure.
阿根廷上一次政府换届以后,同群岛的相互关系更加
。
Il y a toujours un danger que l'éducation fasse passer l'étudiant du scepticisme humaniste à l'immutabilité du dogme.
教育始终有可能由人道主义的怀疑论为教条主义。
Dans beaucoup de pays développés et pays en développement, des rigidités institutionnelles ont provoqué des carences du marché.
在许多发达和发展中国家,机构导致了市场机能失效。
Les délégués étaient favorables à une approche souple et originale des situations, plutôt qu'à des structures rigides.
代表们主张各种情况采取灵活、富有创造性的办法,而不是较为
的办法。
D'après les résultats de l'enquête, les attitudes stéréotypées influencent de façon négative l'intérêt pour des questions de genre.
根据调查的结果,的态度以消极的方式影响着人们
性问题的关注。
Alors que les économies de marché exigent une souplesse des institutions, les structures sociales sont, elles, assez rigides.
正当市场经济体需要体制灵活性时,社会结构与某种的方式给予回应。
Il s'agit d'une discrimination fondée sur des stéréotypes à l'égard de certains individus, groupes religieux et communautés minoritaires.
他将其叙述为所针
的个人、宗教群体和少数社团的基于
思维的歧视。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il convient d'en finir avec les rôle assignés de façon rigide à chaque sexe.
必须取消僵化性别角色。
Il faut abolir la répartition rigide des rôles des femmes et des hommes.
必须结束僵化男女角色分配。
Il a été indiqué, dans certains cas, que ces règles étaient rigides.
据称在某些情况下这些规则过于僵化。
Rejeter la possibilité d'aggravation des réserves serait une attitude par trop rigide.
排除扩大保留范围可能性是过于僵化
做法。
Il faut d'urgence cesser de ternir l'image du monde musulman par l'emploi de stéréotypes injustes.
迫切需要停止用僵化、不实
偏见败坏穆斯林世
象。
L'éducation était donc devenue très rigide et hiérarchisée, répondant exclusivement aux besoins des cohortes jeunes.
这样,教育成为一种完全考虑年轻人等级森严和僵化
制
。
Mais jusqu'ici, l'économie sclérosée de la Bosnie-Herzégovine n'a pas contribué à attirer des investissements internationaux.
但是,迄今为止,波斯尼亚和黑塞哥维那经济僵化,
它对国际投资没有吸引力。
Il est crucial de rechercher des solutions réalistes qui vont au-delà des concepts rigides de souveraineté.
找出超越僵化主权观念
解决方案至关重要。
Ce programme fait partie d'une stratégie qui vise à changer les stéréotypes parmi les hommes et les femmes.
这一战略旨在改变男性和妇女僵化态
。
En imposant des recettes toutes faites et unilatérales, on crée souvent plus de problèmes qu'on n'en résout.
僵化和单方办法时常带来
问题多于解决
问题。
La structure pyramidale rigide empêche toute possibilité d'avancement rapide puisqu'il y a moins de postes au sommet.
僵化金字塔结构阻碍了快速提升,因为顶层可以晋升
职位较少。
Les rapports devraient être situés dans le contexte du pays et éviter des approches normalisées et rigides.
这些报告应该反映各国国情,避免采取标准化
僵化
着手方式。
Il n'est donc guère approprié d'élaborer un modèle rigide de coopération entre l'ONU et les organisations régionales.
因此完全没有有必要制定一个联合国与区域组织之间合作僵化
模式。
Après le dernier changement de gouvernement en l'Argentine, attitude à l'égard des îles est devenu beaucoup plus dure.
阿根廷上一次政府换届以后,它同群岛相互关系更
僵化。
Il y a toujours un danger que l'éducation fasse passer l'étudiant du scepticisme humaniste à l'immutabilité du dogme.
教育始终有可能由人道主义怀疑论僵化为教条主义。
Dans beaucoup de pays développés et pays en développement, des rigidités institutionnelles ont provoqué des carences du marché.
在许多发达和发展中国家,机构僵化导致了市场机能失效。
Les délégués étaient favorables à une approche souple et originale des situations, plutôt qu'à des structures rigides.
代表们主张对各种情况采取灵活、富有创造性办法,而不是较为僵化
办法。
D'après les résultats de l'enquête, les attitudes stéréotypées influencent de façon négative l'intérêt pour des questions de genre.
根据调查结果,僵化
态
以消极
方式影响着人们对性问题
关注。
Alors que les économies de marché exigent une souplesse des institutions, les structures sociales sont, elles, assez rigides.
正当市场经济体需要体制灵活性时,社会结构与某种僵化方式给予回应。
Il s'agit d'une discrimination fondée sur des stéréotypes à l'égard de certains individus, groupes religieux et communautés minoritaires.
他将其叙述为对所针对个人、宗教群体和少数社团
基于僵化思维
歧视。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il convient d'en finir avec les rôle assignés de façon rigide à chaque sexe.
必须取消僵化的性别角色。
Il faut abolir la répartition rigide des rôles des femmes et des hommes.
必须结束僵化的男女角色分配。
Il a été indiqué, dans certains cas, que ces règles étaient rigides.
据称在某些情况下这些规则过于僵化。
Rejeter la possibilité d'aggravation des réserves serait une attitude par trop rigide.
排除扩大保留范围的可能性过于僵化的做法。
Il faut d'urgence cesser de ternir l'image du monde musulman par l'emploi de stéréotypes injustes.
迫切需要停止用僵化的、不实的偏见败坏穆斯林世界的形象。
L'éducation était donc devenue très rigide et hiérarchisée, répondant exclusivement aux besoins des cohortes jeunes.
这样,教育成为一种完全考虑年轻人的等级森严和僵化的制度。
Mais jusqu'ici, l'économie sclérosée de la Bosnie-Herzégovine n'a pas contribué à attirer des investissements internationaux.
,
今为止,波斯尼亚和黑塞哥维那的经济僵化,
它对国际投资没有吸引力。
Il est crucial de rechercher des solutions réalistes qui vont au-delà des concepts rigides de souveraineté.
找出超越僵化的权
念的解决方案至关重要。
Ce programme fait partie d'une stratégie qui vise à changer les stéréotypes parmi les hommes et les femmes.
这一战略旨在改变男性和妇女的僵化态度。
En imposant des recettes toutes faites et unilatérales, on crée souvent plus de problèmes qu'on n'en résout.
强加僵化和单方办法时常带来的问题多于解决的问题。
La structure pyramidale rigide empêche toute possibilité d'avancement rapide puisqu'il y a moins de postes au sommet.
僵化的金字塔结构阻碍了快速提升,因为顶层可以晋升的职位较少。
Les rapports devraient être situés dans le contexte du pays et éviter des approches normalisées et rigides.
这些报告应该反映各国的国情,避免采取标准化的僵化的着手方式。
Il n'est donc guère approprié d'élaborer un modèle rigide de coopération entre l'ONU et les organisations régionales.
因此完全没有有必要制定一个联合国与区域组织之间合作的僵化的模式。
Après le dernier changement de gouvernement en l'Argentine, attitude à l'égard des îles est devenu beaucoup plus dure.
阿根廷上一次政府换届以后,它同群岛的相互关系更加僵化。
Il y a toujours un danger que l'éducation fasse passer l'étudiant du scepticisme humaniste à l'immutabilité du dogme.
教育始终有可能由人道义的怀疑论僵化为教条
义。
Dans beaucoup de pays développés et pays en développement, des rigidités institutionnelles ont provoqué des carences du marché.
在许多发达和发展中国家,机构僵化导致了市场机能失效。
Les délégués étaient favorables à une approche souple et originale des situations, plutôt qu'à des structures rigides.
代表们张对各种情况采取灵活、富有创造性的办法,而不
较为僵化的办法。
D'après les résultats de l'enquête, les attitudes stéréotypées influencent de façon négative l'intérêt pour des questions de genre.
根据调查的结果,僵化的态度以消极的方式影响着人们对性问题的关注。
Alors que les économies de marché exigent une souplesse des institutions, les structures sociales sont, elles, assez rigides.
正当市场经济体需要体制灵活性时,社会结构与某种僵化的方式给予回应。
Il s'agit d'une discrimination fondée sur des stéréotypes à l'égard de certains individus, groupes religieux et communautés minoritaires.
他将其叙述为对所针对的个人、宗教群体和少数社团的基于僵化思维的歧视。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的点;若发现问题,欢迎向我们指正。