Les chèques ont été perdus lors du transit et le requérant, affirmant n'avoir pas été remboursé par la Banque Rafidain, demande à être indemnisé des sommes payées à ses clients.
支票在运输过程中遗失,索赔人说,拉菲丹银行没有偿付
项,现在就付给客户的
项提出索赔。
Les chèques ont été perdus lors du transit et le requérant, affirmant n'avoir pas été remboursé par la Banque Rafidain, demande à être indemnisé des sommes payées à ses clients.
支票在运输过程中遗失,索赔人说,拉菲丹银行没有偿付
项,现在就付给客户的
项提出索赔。
La lettre de crédit, qui finançait l'achat de biens par une entreprise d'État iraquienne, prévoyait que la Banque centrale iraquienne rembourse la banque confirmatrice 540 jours après la date d'expédition des marchandises par l'exportateur.
信用证为一家伊拉克国有企业购置物资提供资金,规定伊拉克中央银行在出口发货日期后540天偿付保兑银行的贷
。
Au Japon, plus récemment, les banques étrangères ont pu imposer le paiement d'un « droit » aux nombreux Japonais qui souhaitaient y déposer leur argent, plutôt que dans des banques japonaises dont la solvabilité semblait problématique.
最近,由于日本的银行偿付能力可能受到怀疑,日本人想在日本境内的外国银行在日本的银行存
,因此
外国银行得以向大量要在其中存
的日本人收费。
Le Royaume-Uni paierait la part du service de la dette due à la Banque mondiale et à la Banque africaine de développement par les pays bénéficiant de son initiative, part qui était estimée à un peu plus de 10 %.
联合王国将代表合格的国家偿付所欠世界银行和非洲开发银行优惠贷的份额,估计有10%以上。
Les requérants demandent à être remboursés par la banque émettrice koweïtienne de la différence entre la somme versée au titre de la lettre de crédit et celle récupérée lors de la revente des biens, mais les banques koweïtiennes n'ont pas donné suite à leur demande.
索赔人要求科威特发证银行偿付按信用证支付的项与转售货物收得的
项之间的差额,但科威特银行
予批准。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les chèques ont été perdus lors du transit et le requérant, affirmant n'avoir pas été remboursé par la Banque Rafidain, demande à être indemnisé des sommes payées à ses clients.
这些支票在运中遗失,索赔人说,拉菲丹银行没有偿付这些款项,现在就付给客户的款项提出索赔。
La lettre de crédit, qui finançait l'achat de biens par une entreprise d'État iraquienne, prévoyait que la Banque centrale iraquienne rembourse la banque confirmatrice 540 jours après la date d'expédition des marchandises par l'exportateur.
信用证为一家伊拉克国有企业购置物资提供资金,规定伊拉克中央银行在出口发货日期后540天偿付保兑银行的贷款。
Au Japon, plus récemment, les banques étrangères ont pu imposer le paiement d'un « droit » aux nombreux Japonais qui souhaitaient y déposer leur argent, plutôt que dans des banques japonaises dont la solvabilité semblait problématique.
最近,由于日本的银行偿付能力可能受到怀疑,日本人想在日本境内的外国银行而不是在日本的银行存款,因此这些外国银行大量要在其中存款的日本人收费。
Le Royaume-Uni paierait la part du service de la dette due à la Banque mondiale et à la Banque africaine de développement par les pays bénéficiant de son initiative, part qui était estimée à un peu plus de 10 %.
联合王国将代表合格的国家偿付所欠世界银行和非洲开发银行优惠贷款的份额,估计有10%上。
Les requérants demandent à être remboursés par la banque émettrice koweïtienne de la différence entre la somme versée au titre de la lettre de crédit et celle récupérée lors de la revente des biens, mais les banques koweïtiennes n'ont pas donné suite à leur demande.
索赔人要求科威特发证银行偿付按信用证支付的款项与转售货物收的款项之间的差额,但科威特银行不予批准。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经
人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎
我们指正。
Les chèques ont été perdus lors du transit et le requérant, affirmant n'avoir pas été remboursé par la Banque Rafidain, demande à être indemnisé des sommes payées à ses clients.
这些支票在运输过程中遗失,索赔人说,拉菲丹行没有偿付这些款项,现在就付给客户
款项提出索赔。
La lettre de crédit, qui finançait l'achat de biens par une entreprise d'État iraquienne, prévoyait que la Banque centrale iraquienne rembourse la banque confirmatrice 540 jours après la date d'expédition des marchandises par l'exportateur.
信用证为一家伊拉克国有业购置物资提供资金,规定伊拉克中央
行在出口
发货日期后540天偿付保兑
行
贷款。
Au Japon, plus récemment, les banques étrangères ont pu imposer le paiement d'un « droit » aux nombreux Japonais qui souhaitaient y déposer leur argent, plutôt que dans des banques japonaises dont la solvabilité semblait problématique.
最近,由于日行偿付能力可能受到怀疑,日
人想在日
境内
外国
行而不是在日
行存款,因此这些外国
行得以向大量要在其中存款
日
人收费。
Le Royaume-Uni paierait la part du service de la dette due à la Banque mondiale et à la Banque africaine de développement par les pays bénéficiant de son initiative, part qui était estimée à un peu plus de 10 %.
联合王国将代表合格国家偿付所欠世界
行和非洲开发
行优惠贷款
份额,估计有10%以上。
Les requérants demandent à être remboursés par la banque émettrice koweïtienne de la différence entre la somme versée au titre de la lettre de crédit et celle récupérée lors de la revente des biens, mais les banques koweïtiennes n'ont pas donné suite à leur demande.
索赔人要求科威特发证行偿付按信用证支付
款项与转售货物收得
款项之间
差额,但科威特
行不予批准。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les chèques ont été perdus lors du transit et le requérant, affirmant n'avoir pas été remboursé par la Banque Rafidain, demande à être indemnisé des sommes payées à ses clients.
这些支票在运输过程中遗失,索赔人说,拉菲丹银没有偿付这些款项,现在就付给客户
款项提出索赔。
La lettre de crédit, qui finançait l'achat de biens par une entreprise d'État iraquienne, prévoyait que la Banque centrale iraquienne rembourse la banque confirmatrice 540 jours après la date d'expédition des marchandises par l'exportateur.
信用证为一家伊拉克国有企业购置物提供
,
定伊拉克中央银
在出口
发货日期后540天偿付保兑银
款。
Au Japon, plus récemment, les banques étrangères ont pu imposer le paiement d'un « droit » aux nombreux Japonais qui souhaitaient y déposer leur argent, plutôt que dans des banques japonaises dont la solvabilité semblait problématique.
最近,由于日本银
偿付能力可能受到怀疑,日本人想在日本境内
外国银
而不是在日本
银
存款,因此这些外国银
得以向大量要在其中存款
日本人收费。
Le Royaume-Uni paierait la part du service de la dette due à la Banque mondiale et à la Banque africaine de développement par les pays bénéficiant de son initiative, part qui était estimée à un peu plus de 10 %.
联合王国将代表合格国家偿付所欠世界银
和非洲开发银
优惠
款
份额,估计有10%以上。
Les requérants demandent à être remboursés par la banque émettrice koweïtienne de la différence entre la somme versée au titre de la lettre de crédit et celle récupérée lors de la revente des biens, mais les banques koweïtiennes n'ont pas donné suite à leur demande.
索赔人要求科威特发证银偿付按信用证支付
款项与转售货物收得
款项之间
差额,但科威特银
不予批准。
声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les chèques ont été perdus lors du transit et le requérant, affirmant n'avoir pas été remboursé par la Banque Rafidain, demande à être indemnisé des sommes payées à ses clients.
这些支票在运输过程中遗失,人说,拉菲丹银行没有偿付这些款项,现在就付给客户的款项提出
。
La lettre de crédit, qui finançait l'achat de biens par une entreprise d'État iraquienne, prévoyait que la Banque centrale iraquienne rembourse la banque confirmatrice 540 jours après la date d'expédition des marchandises par l'exportateur.
用证为一家伊拉克国有企业购置物资提供资金,规定伊拉克中央银行在出口
发货
期后540天偿付保兑银行的贷款。
Au Japon, plus récemment, les banques étrangères ont pu imposer le paiement d'un « droit » aux nombreux Japonais qui souhaitaient y déposer leur argent, plutôt que dans des banques japonaises dont la solvabilité semblait problématique.
最近,由于本的银行偿付能力可能受到
,
本人想在
本境内的外国银行而不是在
本的银行存款,因此这些外国银行得以向大量要在其中存款的
本人收费。
Le Royaume-Uni paierait la part du service de la dette due à la Banque mondiale et à la Banque africaine de développement par les pays bénéficiant de son initiative, part qui était estimée à un peu plus de 10 %.
联合王国将代表合格的国家偿付所欠世界银行和非洲开发银行优惠贷款的份额,估计有10%以上。
Les requérants demandent à être remboursés par la banque émettrice koweïtienne de la différence entre la somme versée au titre de la lettre de crédit et celle récupérée lors de la revente des biens, mais les banques koweïtiennes n'ont pas donné suite à leur demande.
人要求科威特发证银行偿付按
用证支付的款项与转售货物收得的款项之间的差额,但科威特银行不予批准。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les chèques ont été perdus lors du transit et le requérant, affirmant n'avoir pas été remboursé par la Banque Rafidain, demande à être indemnisé des sommes payées à ses clients.
票
运输过程
遗失,索赔人说,拉菲丹银行没有偿付
款项,现
就付给客户的款项提出索赔。
La lettre de crédit, qui finançait l'achat de biens par une entreprise d'État iraquienne, prévoyait que la Banque centrale iraquienne rembourse la banque confirmatrice 540 jours après la date d'expédition des marchandises par l'exportateur.
信用证为一家伊拉克国有企业购置物资提供资金,规定伊拉克央银行
出口
发货日期后540天偿付保兑银行的贷款。
Au Japon, plus récemment, les banques étrangères ont pu imposer le paiement d'un « droit » aux nombreux Japonais qui souhaitaient y déposer leur argent, plutôt que dans des banques japonaises dont la solvabilité semblait problématique.
最近,由于日本的银行偿付能力可能受到怀疑,日本人想日本境内的外国银行而不是
日本的银行存款,因此
外国银行得以向大量要
存款的日本人收费。
Le Royaume-Uni paierait la part du service de la dette due à la Banque mondiale et à la Banque africaine de développement par les pays bénéficiant de son initiative, part qui était estimée à un peu plus de 10 %.
联合王国将代表合格的国家偿付所欠世界银行和非洲开发银行优惠贷款的份额,估计有10%以上。
Les requérants demandent à être remboursés par la banque émettrice koweïtienne de la différence entre la somme versée au titre de la lettre de crédit et celle récupérée lors de la revente des biens, mais les banques koweïtiennes n'ont pas donné suite à leur demande.
索赔人要求科威特发证银行偿付按信用证付的款项与转售货物收得的款项之间的差额,但科威特银行不予批准。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les chèques ont été perdus lors du transit et le requérant, affirmant n'avoir pas été remboursé par la Banque Rafidain, demande à être indemnisé des sommes payées à ses clients.
这些支票过程中遗失,索赔人说,拉菲丹银行没有偿付这些款项,现
就付给客户的款项提出索赔。
La lettre de crédit, qui finançait l'achat de biens par une entreprise d'État iraquienne, prévoyait que la Banque centrale iraquienne rembourse la banque confirmatrice 540 jours après la date d'expédition des marchandises par l'exportateur.
信用证为一家伊拉克国有企业购置物资提供资金,规定伊拉克中央银行出口
发货日期后540天偿付保兑银行的贷款。
Au Japon, plus récemment, les banques étrangères ont pu imposer le paiement d'un « droit » aux nombreux Japonais qui souhaitaient y déposer leur argent, plutôt que dans des banques japonaises dont la solvabilité semblait problématique.
最近,由于日本的银行偿付能力可能受到怀疑,日本人想日本境内的外国银行而不是
日本的银行存款,因此这些外国银行得以
要
其中存款的日本人收费。
Le Royaume-Uni paierait la part du service de la dette due à la Banque mondiale et à la Banque africaine de développement par les pays bénéficiant de son initiative, part qui était estimée à un peu plus de 10 %.
联合王国将代表合格的国家偿付所欠世界银行和非洲开发银行优惠贷款的份额,估计有10%以上。
Les requérants demandent à être remboursés par la banque émettrice koweïtienne de la différence entre la somme versée au titre de la lettre de crédit et celle récupérée lors de la revente des biens, mais les banques koweïtiennes n'ont pas donné suite à leur demande.
索赔人要求科威特发证银行偿付按信用证支付的款项与转售货物收得的款项之间的差额,但科威特银行不予批准。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎我们指正。
Les chèques ont été perdus lors du transit et le requérant, affirmant n'avoir pas été remboursé par la Banque Rafidain, demande à être indemnisé des sommes payées à ses clients.
这些支票在运输过程中遗失,索赔人说,拉菲丹银行没有偿付这些款项,现在就付给客户的款项出索赔。
La lettre de crédit, qui finançait l'achat de biens par une entreprise d'État iraquienne, prévoyait que la Banque centrale iraquienne rembourse la banque confirmatrice 540 jours après la date d'expédition des marchandises par l'exportateur.
信用证为一家伊拉克国有企业购置供
金,规定伊拉克中央银行在出口
发货日期后540天偿付保兑银行的贷款。
Au Japon, plus récemment, les banques étrangères ont pu imposer le paiement d'un « droit » aux nombreux Japonais qui souhaitaient y déposer leur argent, plutôt que dans des banques japonaises dont la solvabilité semblait problématique.
,
于日本的银行偿付能力可能受到怀疑,日本人想在日本境内的外国银行而不是在日本的银行存款,因此这些外国银行得以向大量要在其中存款的日本人收费。
Le Royaume-Uni paierait la part du service de la dette due à la Banque mondiale et à la Banque africaine de développement par les pays bénéficiant de son initiative, part qui était estimée à un peu plus de 10 %.
联合王国将代表合格的国家偿付所欠世界银行和非洲开发银行优惠贷款的份额,估计有10%以上。
Les requérants demandent à être remboursés par la banque émettrice koweïtienne de la différence entre la somme versée au titre de la lettre de crédit et celle récupérée lors de la revente des biens, mais les banques koweïtiennes n'ont pas donné suite à leur demande.
索赔人要求科威特发证银行偿付按信用证支付的款项与转售货收得的款项之间的差额,但科威特银行不予批准。
声明:以上例句、词性分类均互联网
源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les chèques ont été perdus lors du transit et le requérant, affirmant n'avoir pas été remboursé par la Banque Rafidain, demande à être indemnisé des sommes payées à ses clients.
支票
运输过程中遗失,索赔人说,拉菲丹银行没有偿
款项,现
就
给客户的款项提出索赔。
La lettre de crédit, qui finançait l'achat de biens par une entreprise d'État iraquienne, prévoyait que la Banque centrale iraquienne rembourse la banque confirmatrice 540 jours après la date d'expédition des marchandises par l'exportateur.
信用证为一家伊拉克国有企业购置物资提供资金,规定伊拉克中央银行出口
发货日期后540天偿
保兑银行的贷款。
Au Japon, plus récemment, les banques étrangères ont pu imposer le paiement d'un « droit » aux nombreux Japonais qui souhaitaient y déposer leur argent, plutôt que dans des banques japonaises dont la solvabilité semblait problématique.
最近,由于日本的银行偿能力可能受到怀疑,日本人想
日本境内的外国银行而
日本的银行存款,因此
外国银行得以向大量要
其中存款的日本人收费。
Le Royaume-Uni paierait la part du service de la dette due à la Banque mondiale et à la Banque africaine de développement par les pays bénéficiant de son initiative, part qui était estimée à un peu plus de 10 %.
联合王国将代表合格的国家偿所欠世界银行和非洲开发银行优惠贷款的份额,估计有10%以上。
Les requérants demandent à être remboursés par la banque émettrice koweïtienne de la différence entre la somme versée au titre de la lettre de crédit et celle récupérée lors de la revente des biens, mais les banques koweïtiennes n'ont pas donné suite à leur demande.
索赔人要求科威特发证银行偿按信用证支
的款项与转售货物收得的款项之间的差额,但科威特银行
予批准。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。