法语助手
  • 关闭
tōu shuì
frauder le fisc



faire une fraude fiscale
faire de la contrebande
frauder sur les impôts


其他参考解释:
frauder l'impôt 法 语 助 手

La République centrafricaine connaissait de graves problèmes de gouvernance, de corruption et d'évasion fiscale.

注意到中非在治理方面存在严重问题,存在腐败偷税漏税问题。

Une administration fiscale plus performante était en outre primordiale pour lutter contre la fraude fiscale et accroître les recettes budgétaires.

加强税务管理也是打击偷税漏税增加财政收入的关键。

L'évasion fiscale et l'exportation illégale de capitaux sont les deux pratiques les plus couramment répandues en matière de fuite des capitaux.

偷税漏税资金非法外移是构成资金外逃的两种最通常的做法。

Le réseau d'élite tire des recettes de l'exportation de matières premières, du contrôle des importations de produits de consommation, du vol et de l'évasion fiscale.

该网络的收入来自初级材料的出口,消费品进口控制,还来自偷窃偷税漏税。

Des questions supplémentaires pourraient en outre y être examinées, par exemple la fuite des capitaux et les diverses législations visant à lutter contre l'évasion fiscale.

在手册中还可就其他一些题目进行探讨,包括讨论资本外逃以及各种反偷税漏税立法等问题。

Des informations transparentes et actualisées concernant les opérations commerciales permettront aussi de limiter la corruption, la fraude fiscale et la spéculation et de promouvoir une meilleure perception de la rente.

提供透明而及时的市场交易信息也有助于减少腐败、偷税投机,并支助充分的租金收缴工作。

Ils font preuve d'un cynisme qui leur permet de tirer parti de tout ce que le monde civilisé rejette: paradis financiers, blanchiment d'argent, trafics illicites, achat d'armes sophistiquées et utilisation de mercenaires.

这帮人愤世嫉俗,冷酷无情,采用或利用文明世界所不齿的各种手段,如偷税漏税、洗钱、非法贩运、购置尖端武器、招募使用雇佣军等。

La fuite des capitaux - due principalement aux flux financiers illicites, à l'évasion et la fraude fiscales et à l'utilisation abusive des prix de transfert par les sociétés transnationales - porte lourdement atteinte au développement.

资本外逃——大多源于非法资金流动、偷税漏税、跨公司转移定价不准腐败——给来巨额代价。

Les pays à revenu intermédiaire devaient enrayer la fuite des capitaux et lutter contre les abus et l'évasion fiscale commis par le biais de la fixation des prix de transfert et des paradis fiscaux.

中等收入家需要防止资本外逃,打击通过转移定价避税地滥用税法偷税漏税的行为。

La fuite des capitaux - due principalement aux flux financiers illicites, à l'évasion et la fraude fiscales et à l'utilisation abusive des prix de transfert par les sociétés transnationales - porte lourdement atteinte au développement.

资本外逃——大多源于非法资金流动、偷税漏税、跨公司转移定价不准腐败——给来巨额代价。

Il a été noté en particulier que ce secteur, qui échappe aux dispositifs de contrôle de l'État et à toute fiscalité, occupait une place considérable dans l'économie de nombreux pays en développement de toutes les régions.

尤其是有人指出,这一部门逃避家管制,偷税漏税,在全世界各地区的许多家的经济中占有极大的比例。

La fraude fiscale et la contrebande ont considérablement diminué, tandis que les recettes publiques fiscales et douanières ont augmenté de 32 % par comparaison à la même période de l'année précédente, grâce à l'amélioration des pratiques de gestion.

偷税漏税走私活动大大减少,由于改进了管理办法,政府的关税其他税收收入比上年同期增加了32%。

De leur côté, les classes moyennes et aisées éprouvaient une certaine animosité vis-à-vis des interventions de l'État, qu'elles jugeaient excessives, et de la charge fiscale, qui les poussait parfois à l'évasion fiscale et favorisait le développement d'une économie parallèle.

也可以说,公服务正在造成各种使那些利用家满足自己需求的个人养成依赖性滥用公服务的情况,从而导致中产阶级及上层阶级对税务负担“大政府”的反感,以及与此相关的偷税漏税及并行经济的增长。

Selon des articles presse de l'époque, le Ministère espagnol des affaires étrangères a annoncé qu'il maintiendrait les contrôles à la frontière jusqu'à ce que Gibraltar applique les directives de l'Union européenne contre la fraude fiscale, le trafic de stupéfiants et le blanchiment de l'argent (voir par. 47 ci-dessous).

据当时的报章报道,西班牙外交部宣布,西班牙将维持边防管制,直到直布罗陀执行欧洲联盟的指令,防止偷税、贩毒洗钱为止(见下文第47段)。

L'enquête a permis de recueillir suffisamment d'éléments de preuve pour justifier la mise en examen de Mme Bakhmina pour des infractions visées par l'article 160, 2e partie, paragraphe c), et 3e partie, paragraphes a) et b), du Code pénal de la Fédération de Russie (appropriation illicite ou détournement de fonds) et l'article 198, 2e partie (évasion fiscale).

调查收集到充分证据证明对Bakhmina女士提起控诉是正当的,因为她触犯了《俄罗斯联邦刑法典》第160条第2部分第(c)款及第3部分第(a)(b)款(挪用或转换),以及第198条第2部分(个人偷税)。

Les régimes de transit comme le système TIR limitent encore davantage les risques du fait que les transporteurs qui souhaitent avoir recours à ce système sont tenus de répondre à un minimum de critères, par exemple la preuve qu'ils ont l'expérience du transport international, une situation financière solide et l'absence d'infractions graves à la législation douanière ou fiscale.

在诸如际公路货运的过境运输体制中,由于为希望使用该系统的运输商规定了最起码条件,例如在际运输行业有公认的经验、有良好的财务状况、没有犯过严重的违犯海关法罪或偷税罪。

Au nombre de ces propositions, citons : des mesures visant à réduire le coût des envois de fonds des émigrants, un prélèvement sur les transactions financières, une taxe sur le commerce des armes, des méthodes de lutte contre l'évasion fiscale, de nouveaux types de contributions volontaires et privées, une taxe sur les billets d'avion et l'utilisation des droits de tirages spéciaux pour le développement.

关于这些提案,我要提到下述措施:减少出境移民汇款费用、征金融交易税、征军火贸易税、采取各种办法取缔偷税漏税行为、新型的自愿私人捐款来源、征飞机票税以及使用特别提款权,以促进

De nombreux pays en développement et pays en transition ont appliqué des politiques visant à renforcer les systèmes fiscaux dans le cadre d'une consolidation budgétaire, notamment en adoptant des codes fiscaux simplifiés et plus transparents, en élargissant l'assiette fiscale, et en renforçant l'administration et la supervision fiscales de manière à promouvoir l'obligation redditionnelle et éliminer la corruption afin d'accroître les retours d'impôts et de réduire l'évasion fiscale.

众多中经济体转型期经济体都执行了加强税收制度的政策,以此作为巩固财政一部分,这其中包括简化税收法令,加强透明度,扩大课税基础,加强税收管理监督,加强问责制清除腐败,以便实现依法纳税,减少偷税漏税。

Le Département chargé des enquêtes sur les affaires particulièrement importantes du Bureau du Procureur général de la Fédération de Russie a engagé une procédure pénale contre Svetlana Bakhmina, l'une des personnes qui dirigent le service juridique de la société pétrolière Ioukos, en rapport avec le vol de biens à la société Tomskneft pour une valeur de plus de 9 milliards de roubles, ainsi que le non-paiement d'impôts pour une valeur de 604 040 roubles.

俄罗斯联邦总检察长办公室特大案件调查司负责对尤科斯石油公司法律负责人之一的Svetlana Bakhmina提起刑事诉讼,罪名是从Tomskneft公司盗用价值90多亿卢布的财产,并偷税达604,404卢布。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 偷税 的法语例句

用户正在搜索


, 董酒, 董事, 董事会, 董事会决议案, 董事长, , , 懂得, 懂得很多的,

相似单词


偷人, 偷生, 偷生怕死, 偷尸, 偷书癖, 偷税, 偷税漏税, 偷税漏税的(人), 偷税漏税者, 偷天换日,
tōu shuì
frauder le fisc



faire une fraude fiscale
faire de la contrebande
frauder sur les impôts


其他参考解释:
frauder l'impôt 法 语 助 手

La République centrafricaine connaissait de graves problèmes de gouvernance, de corruption et d'évasion fiscale.

注意到非共和国在治理方面存在严重问题,存在腐败和偷税漏税问题。

Une administration fiscale plus performante était en outre primordiale pour lutter contre la fraude fiscale et accroître les recettes budgétaires.

加强税务管理也是打击偷税漏税和增加财政收入关键。

L'évasion fiscale et l'exportation illégale de capitaux sont les deux pratiques les plus couramment répandues en matière de fuite des capitaux.

偷税漏税和资金非法外移是构成资金外逃两种最做法。

Le réseau d'élite tire des recettes de l'exportation de matières premières, du contrôle des importations de produits de consommation, du vol et de l'évasion fiscale.

该网络收入来自初级材料出口,消费品进口控制,还来自偷窃和偷税漏税。

Des questions supplémentaires pourraient en outre y être examinées, par exemple la fuite des capitaux et les diverses législations visant à lutter contre l'évasion fiscale.

在手册还可就其他一些题目进行探讨,包括讨论资本外逃以及各种反偷税漏税立法问题。

Des informations transparentes et actualisées concernant les opérations commerciales permettront aussi de limiter la corruption, la fraude fiscale et la spéculation et de promouvoir une meilleure perception de la rente.

提供透明而及时市场交易信息也有助于减少腐败、偷税和投机,并支助展充分租金收缴工作。

Ils font preuve d'un cynisme qui leur permet de tirer parti de tout ce que le monde civilisé rejette: paradis financiers, blanchiment d'argent, trafics illicites, achat d'armes sophistiquées et utilisation de mercenaires.

这帮人愤世嫉俗,冷酷无情,采用或利用文明世界所不齿各种手段,如偷税漏税、洗钱、非法贩运、购置尖端武器、招募和使用雇佣军

La fuite des capitaux - due principalement aux flux financiers illicites, à l'évasion et la fraude fiscales et à l'utilisation abusive des prix de transfert par les sociétés transnationales - porte lourdement atteinte au développement.

资本外逃——大多源于非法资金流动、偷税漏税、跨国公司转移定不准和腐败——给发展带来巨额代

Les pays à revenu intermédiaire devaient enrayer la fuite des capitaux et lutter contre les abus et l'évasion fiscale commis par le biais de la fixation des prix de transfert et des paradis fiscaux.

收入国家需要防止资本外逃,打击过转移定和避税地滥用税法和偷税漏税行为。

La fuite des capitaux - due principalement aux flux financiers illicites, à l'évasion et la fraude fiscales et à l'utilisation abusive des prix de transfert par les sociétés transnationales - porte lourdement atteinte au développement.

资本外逃——大多源于非法资金流动、偷税漏税、跨国公司转移定不准和腐败——给发展带来巨额代

Il a été noté en particulier que ce secteur, qui échappe aux dispositifs de contrôle de l'État et à toute fiscalité, occupait une place considérable dans l'économie de nombreux pays en développement de toutes les régions.

尤其是有人指出,这一部门逃避国家管制,偷税漏税,在全世界各地区许多发展国家经济占有极大比例。

La fraude fiscale et la contrebande ont considérablement diminué, tandis que les recettes publiques fiscales et douanières ont augmenté de 32 % par comparaison à la même période de l'année précédente, grâce à l'amélioration des pratiques de gestion.

偷税漏税和走私活动大大减少,由于改进了管理办法,政府关税和其他税收收入比上年同期增加了32%。

De leur côté, les classes moyennes et aisées éprouvaient une certaine animosité vis-à-vis des interventions de l'État, qu'elles jugeaient excessives, et de la charge fiscale, qui les poussait parfois à l'évasion fiscale et favorisait le développement d'une économie parallèle.

也可以说,公共服务正在造成各种使那些利用国家满足自己需求个人养成依赖性和滥用公共服务情况,从而导致产阶级及上层阶级对税务负担和“大政府”反感,以及与此相关偷税漏税及并行经济增长。

Selon des articles presse de l'époque, le Ministère espagnol des affaires étrangères a annoncé qu'il maintiendrait les contrôles à la frontière jusqu'à ce que Gibraltar applique les directives de l'Union européenne contre la fraude fiscale, le trafic de stupéfiants et le blanchiment de l'argent (voir par. 47 ci-dessous).

据当时报章报道,西班牙外交部宣布,西班牙将维持边防管制,直到直布罗陀执行欧洲联盟指令,防止偷税、贩毒和洗钱为止(见下文第47段)。

L'enquête a permis de recueillir suffisamment d'éléments de preuve pour justifier la mise en examen de Mme Bakhmina pour des infractions visées par l'article 160, 2e partie, paragraphe c), et 3e partie, paragraphes a) et b), du Code pénal de la Fédération de Russie (appropriation illicite ou détournement de fonds) et l'article 198, 2e partie (évasion fiscale).

调查收集到充分证据证明对Bakhmina女士提起控诉是正当,因为她触犯了《俄罗斯联邦刑法典》第160条第2部分第(c)款及第3部分第(a)和(b)款(挪用或转换),以及第198条第2部分(个人偷税)。

Les régimes de transit comme le système TIR limitent encore davantage les risques du fait que les transporteurs qui souhaitent avoir recours à ce système sont tenus de répondre à un minimum de critères, par exemple la preuve qu'ils ont l'expérience du transport international, une situation financière solide et l'absence d'infractions graves à la législation douanière ou fiscale.

在诸如国际公路货运过境运输体制,由于为希望使用该系统运输商规定了最起码条件,例如在国际运输行业有公认经验、有良好财务状况、没有犯过严重违犯海关法罪或偷税罪。

Au nombre de ces propositions, citons : des mesures visant à réduire le coût des envois de fonds des émigrants, un prélèvement sur les transactions financières, une taxe sur le commerce des armes, des méthodes de lutte contre l'évasion fiscale, de nouveaux types de contributions volontaires et privées, une taxe sur les billets d'avion et l'utilisation des droits de tirages spéciaux pour le développement.

关于这些提案,我要提到下述措施:减少出境移民汇款费用、征金融交易税、征军火贸易税、采取各种办法取缔偷税漏税行为、发新型自愿和私人捐款来源、征飞机票税以及使用特别提款权,以促进发展。

De nombreux pays en développement et pays en transition ont appliqué des politiques visant à renforcer les systèmes fiscaux dans le cadre d'une consolidation budgétaire, notamment en adoptant des codes fiscaux simplifiés et plus transparents, en élargissant l'assiette fiscale, et en renforçant l'administration et la supervision fiscales de manière à promouvoir l'obligation redditionnelle et éliminer la corruption afin d'accroître les retours d'impôts et de réduire l'évasion fiscale.

众多发展经济体和转型期经济体都执行了加强税收制度政策,以此作为巩固财政一部分,这其包括简化税收法令,加强透明度,扩大课税基础,加强税收管理和监督,加强问责制和清除腐败,以便实现依法纳税,减少偷税漏税。

Le Département chargé des enquêtes sur les affaires particulièrement importantes du Bureau du Procureur général de la Fédération de Russie a engagé une procédure pénale contre Svetlana Bakhmina, l'une des personnes qui dirigent le service juridique de la société pétrolière Ioukos, en rapport avec le vol de biens à la société Tomskneft pour une valeur de plus de 9 milliards de roubles, ainsi que le non-paiement d'impôts pour une valeur de 604 040 roubles.

俄罗斯联邦总检察长办公室特大案件调查司负责对尤科斯石油公司法律负责人之一Svetlana Bakhmina提起刑事诉讼,罪名是从Tomskneft公司盗用值90多亿卢布财产,并偷税达604,404卢布。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 偷税 的法语例句

用户正在搜索


懂事, 懂事的孩子, 懂事的年龄, 懂数学, 懂四种语言, 懂希腊语, 懂一门外语, 懂语法, , 动癌症切除手术,

相似单词


偷人, 偷生, 偷生怕死, 偷尸, 偷书癖, 偷税, 偷税漏税, 偷税漏税的(人), 偷税漏税者, 偷天换日,
tōu shuì
frauder le fisc



faire une fraude fiscale
faire de la contrebande
frauder sur les impôts


其他参考解释:
frauder l'impôt 法 语 助 手

La République centrafricaine connaissait de graves problèmes de gouvernance, de corruption et d'évasion fiscale.

注意到中非共和国在治理方面存在严重问题,存在腐败和问题。

Une administration fiscale plus performante était en outre primordiale pour lutter contre la fraude fiscale et accroître les recettes budgétaires.

加强务管理也是打击和增加财政收入的关键。

L'évasion fiscale et l'exportation illégale de capitaux sont les deux pratiques les plus couramment répandues en matière de fuite des capitaux.

和资金非法外移是构成资金外逃的两种最通常的做法。

Le réseau d'élite tire des recettes de l'exportation de matières premières, du contrôle des importations de produits de consommation, du vol et de l'évasion fiscale.

该网络的收入来自初级材料的出口,消费品进口控制,还来自偷窃和

Des questions supplémentaires pourraient en outre y être examinées, par exemple la fuite des capitaux et les diverses législations visant à lutter contre l'évasion fiscale.

在手册中还可就其他一些题目进行探讨,包括讨论资本外逃以及各种反立法等问题。

Des informations transparentes et actualisées concernant les opérations commerciales permettront aussi de limiter la corruption, la fraude fiscale et la spéculation et de promouvoir une meilleure perception de la rente.

提供透明而及时的市场交易信息也有助于减少腐败、和投机,并支助展充分的租金收缴工作。

Ils font preuve d'un cynisme qui leur permet de tirer parti de tout ce que le monde civilisé rejette: paradis financiers, blanchiment d'argent, trafics illicites, achat d'armes sophistiquées et utilisation de mercenaires.

这帮人愤世嫉俗,冷酷无情,采用或利用文明世界所不齿的各种手段,如、洗钱、非法贩运、购置尖端武器、招募和使用雇佣军等。

La fuite des capitaux - due principalement aux flux financiers illicites, à l'évasion et la fraude fiscales et à l'utilisation abusive des prix de transfert par les sociétés transnationales - porte lourdement atteinte au développement.

资本外逃——大多源于非法资金流动、、跨国公司转移定价不准和腐败——给发展带来巨额代价。

Les pays à revenu intermédiaire devaient enrayer la fuite des capitaux et lutter contre les abus et l'évasion fiscale commis par le biais de la fixation des prix de transfert et des paradis fiscaux.

中等收入国家需要防止资本外逃,打击通过转移定价和避地滥用法和的行为。

La fuite des capitaux - due principalement aux flux financiers illicites, à l'évasion et la fraude fiscales et à l'utilisation abusive des prix de transfert par les sociétés transnationales - porte lourdement atteinte au développement.

资本外逃——大多源于非法资金流动、、跨国公司转移定价不准和腐败——给发展带来巨额代价。

Il a été noté en particulier que ce secteur, qui échappe aux dispositifs de contrôle de l'État et à toute fiscalité, occupait une place considérable dans l'économie de nombreux pays en développement de toutes les régions.

尤其是有人指出,这一部门逃避国家管制,,在全世界各地区的许多发展中国家的经济中占有极大的比例。

La fraude fiscale et la contrebande ont considérablement diminué, tandis que les recettes publiques fiscales et douanières ont augmenté de 32 % par comparaison à la même période de l'année précédente, grâce à l'amélioration des pratiques de gestion.

和走私活动大大减少,由于改进了管理办法,政府的关和其他收收入比上年同期增加了32%。

De leur côté, les classes moyennes et aisées éprouvaient une certaine animosité vis-à-vis des interventions de l'État, qu'elles jugeaient excessives, et de la charge fiscale, qui les poussait parfois à l'évasion fiscale et favorisait le développement d'une économie parallèle.

也可以说,公共服务正在造成各种使那些利用国家满足自己需求的个人养成依赖性和滥用公共服务的情况,从而导致中产阶级及上层阶级对务负担和“大政府”的反感,以及与此相关的及并行经济的增长。

Selon des articles presse de l'époque, le Ministère espagnol des affaires étrangères a annoncé qu'il maintiendrait les contrôles à la frontière jusqu'à ce que Gibraltar applique les directives de l'Union européenne contre la fraude fiscale, le trafic de stupéfiants et le blanchiment de l'argent (voir par. 47 ci-dessous).

据当时的报章报道,西班牙外交部宣布,西班牙将维持边防管制,直到直布罗陀执行欧洲联盟的指令,防止、贩毒和洗钱为止(见下文第47段)。

L'enquête a permis de recueillir suffisamment d'éléments de preuve pour justifier la mise en examen de Mme Bakhmina pour des infractions visées par l'article 160, 2e partie, paragraphe c), et 3e partie, paragraphes a) et b), du Code pénal de la Fédération de Russie (appropriation illicite ou détournement de fonds) et l'article 198, 2e partie (évasion fiscale).

调查收集到充分证据证明对Bakhmina女士提起控诉是正当的,因为她触犯了《俄罗斯联邦刑法典》第160条第2部分第(c)款及第3部分第(a)和(b)款(挪用或转换),以及第198条第2部分(个人)。

Les régimes de transit comme le système TIR limitent encore davantage les risques du fait que les transporteurs qui souhaitent avoir recours à ce système sont tenus de répondre à un minimum de critères, par exemple la preuve qu'ils ont l'expérience du transport international, une situation financière solide et l'absence d'infractions graves à la législation douanière ou fiscale.

在诸如国际公路货运的过境运输体制中,由于为希望使用该系统的运输商规定了最起码条件,例如在国际运输行业有公认的经验、有良好的财务状况、没有犯过严重的违犯海关法罪或罪。

Au nombre de ces propositions, citons : des mesures visant à réduire le coût des envois de fonds des émigrants, un prélèvement sur les transactions financières, une taxe sur le commerce des armes, des méthodes de lutte contre l'évasion fiscale, de nouveaux types de contributions volontaires et privées, une taxe sur les billets d'avion et l'utilisation des droits de tirages spéciaux pour le développement.

关于这些提案,我要提到下述措施:减少出境移民汇款费用、征金融交易、征军火贸易、采取各种办法取缔行为、发新型的自愿和私人捐款来源、征飞机票以及使用特别提款权,以促进发展。

De nombreux pays en développement et pays en transition ont appliqué des politiques visant à renforcer les systèmes fiscaux dans le cadre d'une consolidation budgétaire, notamment en adoptant des codes fiscaux simplifiés et plus transparents, en élargissant l'assiette fiscale, et en renforçant l'administration et la supervision fiscales de manière à promouvoir l'obligation redditionnelle et éliminer la corruption afin d'accroître les retours d'impôts et de réduire l'évasion fiscale.

众多发展中经济体和转型期经济体都执行了加强收制度的政策,以此作为巩固财政一部分,这其中包括简化收法令,加强透明度,扩大课基础,加强收管理和监督,加强问责制和清除腐败,以便实现依法纳,减少

Le Département chargé des enquêtes sur les affaires particulièrement importantes du Bureau du Procureur général de la Fédération de Russie a engagé une procédure pénale contre Svetlana Bakhmina, l'une des personnes qui dirigent le service juridique de la société pétrolière Ioukos, en rapport avec le vol de biens à la société Tomskneft pour une valeur de plus de 9 milliards de roubles, ainsi que le non-paiement d'impôts pour une valeur de 604 040 roubles.

俄罗斯联邦总检察长办公室特大案件调查司负责对尤科斯石油公司法律负责人之一的Svetlana Bakhmina提起刑事诉讼,罪名是从Tomskneft公司盗用价值90多亿卢布的财产,并达604,404卢布。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 偷税 的法语例句

用户正在搜索


动不动就发脾气, 动不动就生气, 动差, 动产, 动产出售, 动产和不动产, 动产税, 动产税额, 动车, 动词,

相似单词


偷人, 偷生, 偷生怕死, 偷尸, 偷书癖, 偷税, 偷税漏税, 偷税漏税的(人), 偷税漏税者, 偷天换日,
tōu shuì
frauder le fisc



faire une fraude fiscale
faire de la contrebande
frauder sur les impôts


其他参考解释:
frauder l'impôt 法 语 助 手

La République centrafricaine connaissait de graves problèmes de gouvernance, de corruption et d'évasion fiscale.

注意到非共和国在治理方面存在严重问题,存在腐败和偷税漏税问题。

Une administration fiscale plus performante était en outre primordiale pour lutter contre la fraude fiscale et accroître les recettes budgétaires.

加强税务管理也是打击偷税漏税和增加财政入的关键。

L'évasion fiscale et l'exportation illégale de capitaux sont les deux pratiques les plus couramment répandues en matière de fuite des capitaux.

偷税漏税和资金非法外移是构成资金外逃的两种的做法。

Le réseau d'élite tire des recettes de l'exportation de matières premières, du contrôle des importations de produits de consommation, du vol et de l'évasion fiscale.

该网络的入来自初级材料的出口,消费品进口控制,还来自偷窃和偷税漏税。

Des questions supplémentaires pourraient en outre y être examinées, par exemple la fuite des capitaux et les diverses législations visant à lutter contre l'évasion fiscale.

在手册还可就其他一些题目进行探讨,包括讨论资本外逃以及各种反偷税漏税立法问题。

Des informations transparentes et actualisées concernant les opérations commerciales permettront aussi de limiter la corruption, la fraude fiscale et la spéculation et de promouvoir une meilleure perception de la rente.

提供透明而及时的市场交易信息也有助于减少腐败、偷税和投机,并支助展充分的租金缴工作。

Ils font preuve d'un cynisme qui leur permet de tirer parti de tout ce que le monde civilisé rejette: paradis financiers, blanchiment d'argent, trafics illicites, achat d'armes sophistiquées et utilisation de mercenaires.

这帮人愤世嫉俗,冷酷无情,采用或利用文明世界所不齿的各种手段,如偷税漏税、洗钱、非法贩运、购置尖端武器、招募和使用雇佣军

La fuite des capitaux - due principalement aux flux financiers illicites, à l'évasion et la fraude fiscales et à l'utilisation abusive des prix de transfert par les sociétés transnationales - porte lourdement atteinte au développement.

资本外逃——大多源于非法资金流动、偷税漏税、跨国公司转移定价不准和腐败——给发展带来巨额代价。

Les pays à revenu intermédiaire devaient enrayer la fuite des capitaux et lutter contre les abus et l'évasion fiscale commis par le biais de la fixation des prix de transfert et des paradis fiscaux.

入国家需要防止资本外逃,打击过转移定价和避税地滥用税法和偷税漏税的行为。

La fuite des capitaux - due principalement aux flux financiers illicites, à l'évasion et la fraude fiscales et à l'utilisation abusive des prix de transfert par les sociétés transnationales - porte lourdement atteinte au développement.

资本外逃——大多源于非法资金流动、偷税漏税、跨国公司转移定价不准和腐败——给发展带来巨额代价。

Il a été noté en particulier que ce secteur, qui échappe aux dispositifs de contrôle de l'État et à toute fiscalité, occupait une place considérable dans l'économie de nombreux pays en développement de toutes les régions.

尤其是有人指出,这一部门逃避国家管制,偷税漏税,在全世界各地区的许多发展国家的经济占有极大的比例。

La fraude fiscale et la contrebande ont considérablement diminué, tandis que les recettes publiques fiscales et douanières ont augmenté de 32 % par comparaison à la même période de l'année précédente, grâce à l'amélioration des pratiques de gestion.

偷税漏税和走私活动大大减少,由于改进了管理办法,政府的关税和其他税入比上年同期增加了32%。

De leur côté, les classes moyennes et aisées éprouvaient une certaine animosité vis-à-vis des interventions de l'État, qu'elles jugeaient excessives, et de la charge fiscale, qui les poussait parfois à l'évasion fiscale et favorisait le développement d'une économie parallèle.

也可以说,公共服务正在造成各种使那些利用国家满足自己需求的个人养成依赖性和滥用公共服务的情况,从而导致产阶级及上层阶级对税务负担和“大政府”的反感,以及与此相关的偷税漏税及并行经济的增长。

Selon des articles presse de l'époque, le Ministère espagnol des affaires étrangères a annoncé qu'il maintiendrait les contrôles à la frontière jusqu'à ce que Gibraltar applique les directives de l'Union européenne contre la fraude fiscale, le trafic de stupéfiants et le blanchiment de l'argent (voir par. 47 ci-dessous).

据当时的报章报道,西班牙外交部宣布,西班牙将维持边防管制,直到直布罗陀执行欧洲联盟的指令,防止偷税、贩毒和洗钱为止(见下文第47段)。

L'enquête a permis de recueillir suffisamment d'éléments de preuve pour justifier la mise en examen de Mme Bakhmina pour des infractions visées par l'article 160, 2e partie, paragraphe c), et 3e partie, paragraphes a) et b), du Code pénal de la Fédération de Russie (appropriation illicite ou détournement de fonds) et l'article 198, 2e partie (évasion fiscale).

调查集到充分证据证明对Bakhmina女士提起控诉是正当的,因为她触犯了《俄罗斯联邦刑法典》第160条第2部分第(c)款及第3部分第(a)和(b)款(挪用或转换),以及第198条第2部分(个人偷税)。

Les régimes de transit comme le système TIR limitent encore davantage les risques du fait que les transporteurs qui souhaitent avoir recours à ce système sont tenus de répondre à un minimum de critères, par exemple la preuve qu'ils ont l'expérience du transport international, une situation financière solide et l'absence d'infractions graves à la législation douanière ou fiscale.

在诸如国际公路货运的过境运输体制,由于为希望使用该系统的运输商规定了起码条件,例如在国际运输行业有公认的经验、有良好的财务状况、没有犯过严重的违犯海关法罪或偷税罪。

Au nombre de ces propositions, citons : des mesures visant à réduire le coût des envois de fonds des émigrants, un prélèvement sur les transactions financières, une taxe sur le commerce des armes, des méthodes de lutte contre l'évasion fiscale, de nouveaux types de contributions volontaires et privées, une taxe sur les billets d'avion et l'utilisation des droits de tirages spéciaux pour le développement.

关于这些提案,我要提到下述措施:减少出境移民汇款费用、征金融交易税、征军火贸易税、采取各种办法取缔偷税漏税行为、发新型的自愿和私人捐款来源、征飞机票税以及使用特别提款权,以促进发展。

De nombreux pays en développement et pays en transition ont appliqué des politiques visant à renforcer les systèmes fiscaux dans le cadre d'une consolidation budgétaire, notamment en adoptant des codes fiscaux simplifiés et plus transparents, en élargissant l'assiette fiscale, et en renforçant l'administration et la supervision fiscales de manière à promouvoir l'obligation redditionnelle et éliminer la corruption afin d'accroître les retours d'impôts et de réduire l'évasion fiscale.

众多发展经济体和转型期经济体都执行了加强税制度的政策,以此作为巩固财政一部分,这其包括简化税法令,加强透明度,扩大课税基础,加强税管理和监督,加强问责制和清除腐败,以便实现依法纳税,减少偷税漏税。

Le Département chargé des enquêtes sur les affaires particulièrement importantes du Bureau du Procureur général de la Fédération de Russie a engagé une procédure pénale contre Svetlana Bakhmina, l'une des personnes qui dirigent le service juridique de la société pétrolière Ioukos, en rapport avec le vol de biens à la société Tomskneft pour une valeur de plus de 9 milliards de roubles, ainsi que le non-paiement d'impôts pour une valeur de 604 040 roubles.

俄罗斯联邦总检察长办公室特大案件调查司负责对尤科斯石油公司法律负责人之一的Svetlana Bakhmina提起刑事诉讼,罪名是从Tomskneft公司盗用价值90多亿卢布的财产,并偷税达604,404卢布。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 偷税 的法语例句

用户正在搜索


动词的时态, 动词的完成体, 动词的语式, 动词短语, 动词派生词, 动词前缀, 动词时态的一致, 动词性形容词, 动词用虚拟式, 动词用直陈式,

相似单词


偷人, 偷生, 偷生怕死, 偷尸, 偷书癖, 偷税, 偷税漏税, 偷税漏税的(人), 偷税漏税者, 偷天换日,
tōu shuì
frauder le fisc



faire une fraude fiscale
faire de la contrebande
frauder sur les impôts


参考解释:
frauder l'impôt 法 语 助 手

La République centrafricaine connaissait de graves problèmes de gouvernance, de corruption et d'évasion fiscale.

注意到中非共和国在治理方面存在严重问题,存在腐败和偷税漏税问题。

Une administration fiscale plus performante était en outre primordiale pour lutter contre la fraude fiscale et accroître les recettes budgétaires.

加强税务管理也是打击偷税漏税和增加财政收入的关键。

L'évasion fiscale et l'exportation illégale de capitaux sont les deux pratiques les plus couramment répandues en matière de fuite des capitaux.

偷税漏税和资金非法外移是构成资金外逃的两种最通常的做法。

Le réseau d'élite tire des recettes de l'exportation de matières premières, du contrôle des importations de produits de consommation, du vol et de l'évasion fiscale.

该网络的收入来自初级材料的出口,消费品进口控制,还来自偷窃和偷税漏税。

Des questions supplémentaires pourraient en outre y être examinées, par exemple la fuite des capitaux et les diverses législations visant à lutter contre l'évasion fiscale.

在手册中还可就其题目进行探讨,包括讨论资本外逃以及各种反偷税漏税立法等问题。

Des informations transparentes et actualisées concernant les opérations commerciales permettront aussi de limiter la corruption, la fraude fiscale et la spéculation et de promouvoir une meilleure perception de la rente.

提供透明而及时的市场交易信息也有助于减少腐败、偷税和投机,并支助展充分的租金收缴工作。

Ils font preuve d'un cynisme qui leur permet de tirer parti de tout ce que le monde civilisé rejette: paradis financiers, blanchiment d'argent, trafics illicites, achat d'armes sophistiquées et utilisation de mercenaires.

这帮人愤世嫉俗,冷酷无情,采或利文明世界所不齿的各种手段,如偷税漏税、洗钱、非法贩运、购置尖端武器、招募和佣军等。

La fuite des capitaux - due principalement aux flux financiers illicites, à l'évasion et la fraude fiscales et à l'utilisation abusive des prix de transfert par les sociétés transnationales - porte lourdement atteinte au développement.

资本外逃——大多源于非法资金流动、偷税漏税、跨国公司转移定价不准和腐败——给发展带来巨额代价。

Les pays à revenu intermédiaire devaient enrayer la fuite des capitaux et lutter contre les abus et l'évasion fiscale commis par le biais de la fixation des prix de transfert et des paradis fiscaux.

中等收入国家需要防止资本外逃,打击通过转移定价和避税地滥税法和偷税漏税的行为。

La fuite des capitaux - due principalement aux flux financiers illicites, à l'évasion et la fraude fiscales et à l'utilisation abusive des prix de transfert par les sociétés transnationales - porte lourdement atteinte au développement.

资本外逃——大多源于非法资金流动、偷税漏税、跨国公司转移定价不准和腐败——给发展带来巨额代价。

Il a été noté en particulier que ce secteur, qui échappe aux dispositifs de contrôle de l'État et à toute fiscalité, occupait une place considérable dans l'économie de nombreux pays en développement de toutes les régions.

尤其是有人指出,这部门逃避国家管制,偷税漏税,在全世界各地区的许多发展中国家的经济中占有极大的比例。

La fraude fiscale et la contrebande ont considérablement diminué, tandis que les recettes publiques fiscales et douanières ont augmenté de 32 % par comparaison à la même période de l'année précédente, grâce à l'amélioration des pratiques de gestion.

偷税漏税和走私活动大大减少,由于改进了管理办法,政府的关税和其税收收入比上年同期增加了32%。

De leur côté, les classes moyennes et aisées éprouvaient une certaine animosité vis-à-vis des interventions de l'État, qu'elles jugeaient excessives, et de la charge fiscale, qui les poussait parfois à l'évasion fiscale et favorisait le développement d'une économie parallèle.

也可以说,公共服务正在造成各种国家满足自己需求的个人养成依赖性和滥公共服务的情况,从而导致中产阶级及上层阶级对税务负担和“大政府”的反感,以及与此相关的偷税漏税及并行经济的增长。

Selon des articles presse de l'époque, le Ministère espagnol des affaires étrangères a annoncé qu'il maintiendrait les contrôles à la frontière jusqu'à ce que Gibraltar applique les directives de l'Union européenne contre la fraude fiscale, le trafic de stupéfiants et le blanchiment de l'argent (voir par. 47 ci-dessous).

据当时的报章报道,西班牙外交部宣布,西班牙将维持边防管制,直到直布罗陀执行欧洲联盟的指令,防止偷税、贩毒和洗钱为止(见下文第47段)。

L'enquête a permis de recueillir suffisamment d'éléments de preuve pour justifier la mise en examen de Mme Bakhmina pour des infractions visées par l'article 160, 2e partie, paragraphe c), et 3e partie, paragraphes a) et b), du Code pénal de la Fédération de Russie (appropriation illicite ou détournement de fonds) et l'article 198, 2e partie (évasion fiscale).

调查收集到充分证据证明对Bakhmina女士提起控诉是正当的,因为她触犯了《俄罗斯联邦刑法典》第160条第2部分第(c)款及第3部分第(a)和(b)款(挪或转换),以及第198条第2部分(个人偷税)。

Les régimes de transit comme le système TIR limitent encore davantage les risques du fait que les transporteurs qui souhaitent avoir recours à ce système sont tenus de répondre à un minimum de critères, par exemple la preuve qu'ils ont l'expérience du transport international, une situation financière solide et l'absence d'infractions graves à la législation douanière ou fiscale.

在诸如国际公路货运的过境运输体制中,由于为希望该系统的运输商规定了最起码条件,例如在国际运输行业有公认的经验、有良好的财务状况、没有犯过严重的违犯海关法罪或偷税罪。

Au nombre de ces propositions, citons : des mesures visant à réduire le coût des envois de fonds des émigrants, un prélèvement sur les transactions financières, une taxe sur le commerce des armes, des méthodes de lutte contre l'évasion fiscale, de nouveaux types de contributions volontaires et privées, une taxe sur les billets d'avion et l'utilisation des droits de tirages spéciaux pour le développement.

关于这提案,我要提到下述措施:减少出境移民汇款费、征金融交易税、征军火贸易税、采取各种办法取缔偷税漏税行为、发新型的自愿和私人捐款来源、征飞机票税以及特别提款权,以促进发展。

De nombreux pays en développement et pays en transition ont appliqué des politiques visant à renforcer les systèmes fiscaux dans le cadre d'une consolidation budgétaire, notamment en adoptant des codes fiscaux simplifiés et plus transparents, en élargissant l'assiette fiscale, et en renforçant l'administration et la supervision fiscales de manière à promouvoir l'obligation redditionnelle et éliminer la corruption afin d'accroître les retours d'impôts et de réduire l'évasion fiscale.

众多发展中经济体和转型期经济体都执行了加强税收制度的政策,以此作为巩固财政部分,这其中包括简化税收法令,加强透明度,扩大课税基础,加强税收管理和监督,加强问责制和清除腐败,以便实现依法纳税,减少偷税漏税。

Le Département chargé des enquêtes sur les affaires particulièrement importantes du Bureau du Procureur général de la Fédération de Russie a engagé une procédure pénale contre Svetlana Bakhmina, l'une des personnes qui dirigent le service juridique de la société pétrolière Ioukos, en rapport avec le vol de biens à la société Tomskneft pour une valeur de plus de 9 milliards de roubles, ainsi que le non-paiement d'impôts pour une valeur de 604 040 roubles.

俄罗斯联邦总检察长办公室特大案件调查司负责对尤科斯石油公司法律负责人之的Svetlana Bakhmina提起刑事诉讼,罪名是从Tomskneft公司盗价值90多亿卢布的财产,并偷税达604,404卢布。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 偷税 的法语例句

用户正在搜索


动荡的爱情, 动荡的局势, 动荡的年代, 动荡的政局, 动刀动枪, 动刀子打架, 动的, 动底烘干炉, 动点, 动端滑车,

相似单词


偷人, 偷生, 偷生怕死, 偷尸, 偷书癖, 偷税, 偷税漏税, 偷税漏税的(人), 偷税漏税者, 偷天换日,

用户正在搜索


动脉扩张, 动脉瘤, 动脉瘤的, 动脉瘤的病因学, 动脉瘤缝合术, 动脉瘤切除术, 动脉瘤切开术, 动脉瘤杂音, 动脉瘤针, 动脉内的,

相似单词


偷人, 偷生, 偷生怕死, 偷尸, 偷书癖, 偷税, 偷税漏税, 偷税漏税的(人), 偷税漏税者, 偷天换日,

用户正在搜索


动脉硬化症, 动脉造影术(X线), 动脉支, 动脉中层钙化, 动脉中层坏死, 动脉中层炎, 动脉粥样化形成, 动脉粥样化形成的, 动脉粥样硬化, 动脉粥样硬化的,

相似单词


偷人, 偷生, 偷生怕死, 偷尸, 偷书癖, 偷税, 偷税漏税, 偷税漏税的(人), 偷税漏税者, 偷天换日,
tōu shuì
frauder le fisc



faire une fraude fiscale
faire de la contrebande
frauder sur les impôts


其他参考解释:
frauder l'impôt 法 语 助 手

La République centrafricaine connaissait de graves problèmes de gouvernance, de corruption et d'évasion fiscale.

注意到中非共国在治理方面存在严重问题,存在腐败问题。

Une administration fiscale plus performante était en outre primordiale pour lutter contre la fraude fiscale et accroître les recettes budgétaires.

加强务管理也是打击增加财政收入的关键。

L'évasion fiscale et l'exportation illégale de capitaux sont les deux pratiques les plus couramment répandues en matière de fuite des capitaux.

资金非法外移是构成资金外逃的两种最通常的做法。

Le réseau d'élite tire des recettes de l'exportation de matières premières, du contrôle des importations de produits de consommation, du vol et de l'évasion fiscale.

该网络的收入来自初级材料的出口,消费品进口控制,还来自

Des questions supplémentaires pourraient en outre y être examinées, par exemple la fuite des capitaux et les diverses législations visant à lutter contre l'évasion fiscale.

在手册中还可就其他一些题目进行探讨,包括讨论资本外逃以及各种反立法等问题。

Des informations transparentes et actualisées concernant les opérations commerciales permettront aussi de limiter la corruption, la fraude fiscale et la spéculation et de promouvoir une meilleure perception de la rente.

提供透明而及时的市场交易信息也有助于减少腐败、投机,并支助展充分的租金收缴工作。

Ils font preuve d'un cynisme qui leur permet de tirer parti de tout ce que le monde civilisé rejette: paradis financiers, blanchiment d'argent, trafics illicites, achat d'armes sophistiquées et utilisation de mercenaires.

这帮人愤世嫉俗,冷酷无情,采用或利用文明世界所不齿的各种手段,如、洗钱、非法贩运、购置尖端武器、招募使用雇佣军等。

La fuite des capitaux - due principalement aux flux financiers illicites, à l'évasion et la fraude fiscales et à l'utilisation abusive des prix de transfert par les sociétés transnationales - porte lourdement atteinte au développement.

资本外逃——大多源于非法资金流动、、跨国公司转移定不准腐败——给发展带来巨额代

Les pays à revenu intermédiaire devaient enrayer la fuite des capitaux et lutter contre les abus et l'évasion fiscale commis par le biais de la fixation des prix de transfert et des paradis fiscaux.

中等收入国家需要防止资本外逃,打击通过转移定地滥用的行为。

La fuite des capitaux - due principalement aux flux financiers illicites, à l'évasion et la fraude fiscales et à l'utilisation abusive des prix de transfert par les sociétés transnationales - porte lourdement atteinte au développement.

资本外逃——大多源于非法资金流动、、跨国公司转移定不准腐败——给发展带来巨额代

Il a été noté en particulier que ce secteur, qui échappe aux dispositifs de contrôle de l'État et à toute fiscalité, occupait une place considérable dans l'économie de nombreux pays en développement de toutes les régions.

尤其是有人指出,这一部门逃国家管制,,在全世界各地区的许多发展中国家的经济中占有极大的比例。

La fraude fiscale et la contrebande ont considérablement diminué, tandis que les recettes publiques fiscales et douanières ont augmenté de 32 % par comparaison à la même période de l'année précédente, grâce à l'amélioration des pratiques de gestion.

走私活动大大减少,由于改进了管理办法,政府的关其他收收入比上年同期增加了32%。

De leur côté, les classes moyennes et aisées éprouvaient une certaine animosité vis-à-vis des interventions de l'État, qu'elles jugeaient excessives, et de la charge fiscale, qui les poussait parfois à l'évasion fiscale et favorisait le développement d'une économie parallèle.

也可以说,公共服务正在造成各种使那些利用国家满足自己需求的个人养成依赖性滥用公共服务的情况,从而导致中产阶级及上层阶级对务负担“大政府”的反感,以及与此相关的及并行经济的增长。

Selon des articles presse de l'époque, le Ministère espagnol des affaires étrangères a annoncé qu'il maintiendrait les contrôles à la frontière jusqu'à ce que Gibraltar applique les directives de l'Union européenne contre la fraude fiscale, le trafic de stupéfiants et le blanchiment de l'argent (voir par. 47 ci-dessous).

据当时的报章报道,西班牙外交部宣布,西班牙将维持边防管制,直到直布罗陀执行欧洲联盟的指令,防止、贩毒洗钱为止(见下文第47段)。

L'enquête a permis de recueillir suffisamment d'éléments de preuve pour justifier la mise en examen de Mme Bakhmina pour des infractions visées par l'article 160, 2e partie, paragraphe c), et 3e partie, paragraphes a) et b), du Code pénal de la Fédération de Russie (appropriation illicite ou détournement de fonds) et l'article 198, 2e partie (évasion fiscale).

调查收集到充分证据证明对Bakhmina女士提起控诉是正当的,因为她触犯了《俄罗斯联邦刑法典》第160条第2部分第(c)款及第3部分第(a)(b)款(挪用或转换),以及第198条第2部分(个人)。

Les régimes de transit comme le système TIR limitent encore davantage les risques du fait que les transporteurs qui souhaitent avoir recours à ce système sont tenus de répondre à un minimum de critères, par exemple la preuve qu'ils ont l'expérience du transport international, une situation financière solide et l'absence d'infractions graves à la législation douanière ou fiscale.

在诸如国际公路货运的过境运输体制中,由于为希望使用该系统的运输商规定了最起码条件,例如在国际运输行业有公认的经验、有良好的财务状况、没有犯过严重的违犯海关法罪或罪。

Au nombre de ces propositions, citons : des mesures visant à réduire le coût des envois de fonds des émigrants, un prélèvement sur les transactions financières, une taxe sur le commerce des armes, des méthodes de lutte contre l'évasion fiscale, de nouveaux types de contributions volontaires et privées, une taxe sur les billets d'avion et l'utilisation des droits de tirages spéciaux pour le développement.

关于这些提案,我要提到下述措施:减少出境移民汇款费用、征金融交易、征军火贸易、采取各种办法取缔行为、发新型的自愿私人捐款来源、征飞机票以及使用特别提款权,以促进发展。

De nombreux pays en développement et pays en transition ont appliqué des politiques visant à renforcer les systèmes fiscaux dans le cadre d'une consolidation budgétaire, notamment en adoptant des codes fiscaux simplifiés et plus transparents, en élargissant l'assiette fiscale, et en renforçant l'administration et la supervision fiscales de manière à promouvoir l'obligation redditionnelle et éliminer la corruption afin d'accroître les retours d'impôts et de réduire l'évasion fiscale.

众多发展中经济体转型期经济体都执行了加强收制度的政策,以此作为巩固财政一部分,这其中包括简化收法令,加强透明度,扩大课基础,加强收管理监督,加强问责制清除腐败,以便实现依法纳,减少

Le Département chargé des enquêtes sur les affaires particulièrement importantes du Bureau du Procureur général de la Fédération de Russie a engagé une procédure pénale contre Svetlana Bakhmina, l'une des personnes qui dirigent le service juridique de la société pétrolière Ioukos, en rapport avec le vol de biens à la société Tomskneft pour une valeur de plus de 9 milliards de roubles, ainsi que le non-paiement d'impôts pour une valeur de 604 040 roubles.

俄罗斯联邦总检察长办公室特大案件调查司负责对尤科斯石油公司法律负责人之一的Svetlana Bakhmina提起刑事诉讼,罪名是从Tomskneft公司盗用值90多亿卢布的财产,并达604,404卢布。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 偷税 的法语例句

用户正在搜索


动配合, 动平衡, 动气, 动迁, 动情, 动情地说, 动情后期, 动情期, 动圈式仪器, 动圈扬声器,

相似单词


偷人, 偷生, 偷生怕死, 偷尸, 偷书癖, 偷税, 偷税漏税, 偷税漏税的(人), 偷税漏税者, 偷天换日,
tōu shuì
frauder le fisc



faire une fraude fiscale
faire de la contrebande
frauder sur les impôts


其他参考解释:
frauder l'impôt 法 语 助 手

La République centrafricaine connaissait de graves problèmes de gouvernance, de corruption et d'évasion fiscale.

注意到中非共和国在治方面存在严重问题,存在腐败和偷税漏税问题。

Une administration fiscale plus performante était en outre primordiale pour lutter contre la fraude fiscale et accroître les recettes budgétaires.

加强税也是打击偷税漏税和增加财政收入的关键。

L'évasion fiscale et l'exportation illégale de capitaux sont les deux pratiques les plus couramment répandues en matière de fuite des capitaux.

偷税漏税和资金非法外移是构成资金外逃的两种最通常的做法。

Le réseau d'élite tire des recettes de l'exportation de matières premières, du contrôle des importations de produits de consommation, du vol et de l'évasion fiscale.

该网络的收入来自初级材料的出口,消费品进口控制,还来自偷窃和偷税漏税。

Des questions supplémentaires pourraient en outre y être examinées, par exemple la fuite des capitaux et les diverses législations visant à lutter contre l'évasion fiscale.

在手册中还可就其他一些题目进行探讨,包括讨论资本外逃以及各种反偷税漏税立法等问题。

Des informations transparentes et actualisées concernant les opérations commerciales permettront aussi de limiter la corruption, la fraude fiscale et la spéculation et de promouvoir une meilleure perception de la rente.

提供透明而及时的市场交易信息也有助于减少腐败、偷税和投机,并支助展充分的租金收缴工作。

Ils font preuve d'un cynisme qui leur permet de tirer parti de tout ce que le monde civilisé rejette: paradis financiers, blanchiment d'argent, trafics illicites, achat d'armes sophistiquées et utilisation de mercenaires.

这帮人愤世嫉俗,冷酷无情,采用或利用文明世界所不齿的各种手段,如偷税漏税、洗钱、非法贩运、购置尖端武器、招募和使用雇佣军等。

La fuite des capitaux - due principalement aux flux financiers illicites, à l'évasion et la fraude fiscales et à l'utilisation abusive des prix de transfert par les sociétés transnationales - porte lourdement atteinte au développement.

资本外逃——于非法资金流动、偷税漏税、跨国公司转移定价不准和腐败——给发展带来巨额代价。

Les pays à revenu intermédiaire devaient enrayer la fuite des capitaux et lutter contre les abus et l'évasion fiscale commis par le biais de la fixation des prix de transfert et des paradis fiscaux.

中等收入国家需要防止资本外逃,打击通过转移定价和避税地滥用税法和偷税漏税的行为。

La fuite des capitaux - due principalement aux flux financiers illicites, à l'évasion et la fraude fiscales et à l'utilisation abusive des prix de transfert par les sociétés transnationales - porte lourdement atteinte au développement.

资本外逃——于非法资金流动、偷税漏税、跨国公司转移定价不准和腐败——给发展带来巨额代价。

Il a été noté en particulier que ce secteur, qui échappe aux dispositifs de contrôle de l'État et à toute fiscalité, occupait une place considérable dans l'économie de nombreux pays en développement de toutes les régions.

尤其是有人指出,这一部门逃避国家制,偷税漏税,在全世界各地区的许发展中国家的经济中占有极的比例。

La fraude fiscale et la contrebande ont considérablement diminué, tandis que les recettes publiques fiscales et douanières ont augmenté de 32 % par comparaison à la même période de l'année précédente, grâce à l'amélioration des pratiques de gestion.

偷税漏税和走私活动减少,由于改进了办法,政府的关税和其他税收收入比上年同期增加了32%。

De leur côté, les classes moyennes et aisées éprouvaient une certaine animosité vis-à-vis des interventions de l'État, qu'elles jugeaient excessives, et de la charge fiscale, qui les poussait parfois à l'évasion fiscale et favorisait le développement d'une économie parallèle.

也可以说,公共服正在造成各种使那些利用国家满足自己需求的个人养成依赖性和滥用公共服的情况,从而导致中产阶级及上层阶级对税负担和“政府”的反感,以及与此相关的偷税漏税及并行经济的增长。

Selon des articles presse de l'époque, le Ministère espagnol des affaires étrangères a annoncé qu'il maintiendrait les contrôles à la frontière jusqu'à ce que Gibraltar applique les directives de l'Union européenne contre la fraude fiscale, le trafic de stupéfiants et le blanchiment de l'argent (voir par. 47 ci-dessous).

据当时的报章报道,西班牙外交部宣布,西班牙将维持边防制,直到直布罗陀执行欧洲联盟的指令,防止偷税、贩毒和洗钱为止(见下文第47段)。

L'enquête a permis de recueillir suffisamment d'éléments de preuve pour justifier la mise en examen de Mme Bakhmina pour des infractions visées par l'article 160, 2e partie, paragraphe c), et 3e partie, paragraphes a) et b), du Code pénal de la Fédération de Russie (appropriation illicite ou détournement de fonds) et l'article 198, 2e partie (évasion fiscale).

调查收集到充分证据证明对Bakhmina女士提起控诉是正当的,因为她触犯了《俄罗斯联邦刑法典》第160条第2部分第(c)款及第3部分第(a)和(b)款(挪用或转换),以及第198条第2部分(个人偷税)。

Les régimes de transit comme le système TIR limitent encore davantage les risques du fait que les transporteurs qui souhaitent avoir recours à ce système sont tenus de répondre à un minimum de critères, par exemple la preuve qu'ils ont l'expérience du transport international, une situation financière solide et l'absence d'infractions graves à la législation douanière ou fiscale.

在诸如国际公路货运的过境运输体制中,由于为希望使用该系统的运输商规定了最起码条件,例如在国际运输行业有公认的经验、有良好的财状况、没有犯过严重的违犯海关法罪或偷税罪。

Au nombre de ces propositions, citons : des mesures visant à réduire le coût des envois de fonds des émigrants, un prélèvement sur les transactions financières, une taxe sur le commerce des armes, des méthodes de lutte contre l'évasion fiscale, de nouveaux types de contributions volontaires et privées, une taxe sur les billets d'avion et l'utilisation des droits de tirages spéciaux pour le développement.

关于这些提案,我要提到下述措施:减少出境移民汇款费用、征金融交易税、征军火贸易税、采取各种办法取缔偷税漏税行为、发新型的自愿和私人捐款来、征飞机票税以及使用特别提款权,以促进发展。

De nombreux pays en développement et pays en transition ont appliqué des politiques visant à renforcer les systèmes fiscaux dans le cadre d'une consolidation budgétaire, notamment en adoptant des codes fiscaux simplifiés et plus transparents, en élargissant l'assiette fiscale, et en renforçant l'administration et la supervision fiscales de manière à promouvoir l'obligation redditionnelle et éliminer la corruption afin d'accroître les retours d'impôts et de réduire l'évasion fiscale.

发展中经济体和转型期经济体都执行了加强税收制度的政策,以此作为巩固财政一部分,这其中包括简化税收法令,加强透明度,扩课税基础,加强税收和监督,加强问责制和清除腐败,以便实现依法纳税,减少偷税漏税。

Le Département chargé des enquêtes sur les affaires particulièrement importantes du Bureau du Procureur général de la Fédération de Russie a engagé une procédure pénale contre Svetlana Bakhmina, l'une des personnes qui dirigent le service juridique de la société pétrolière Ioukos, en rapport avec le vol de biens à la société Tomskneft pour une valeur de plus de 9 milliards de roubles, ainsi que le non-paiement d'impôts pour une valeur de 604 040 roubles.

俄罗斯联邦总检察长办公室特案件调查司负责对尤科斯石油公司法律负责人之一的Svetlana Bakhmina提起刑事诉讼,罪名是从Tomskneft公司盗用价值90亿卢布的财产,并偷税达604,404卢布。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 偷税 的法语例句

用户正在搜索


动人地, 动人地(引人入胜地), 动人肺腑, 动人心坎, 动人心魄, 动人心弦, 动人心弦的, 动容, 动如脱兔, 动蕊花属,

相似单词


偷人, 偷生, 偷生怕死, 偷尸, 偷书癖, 偷税, 偷税漏税, 偷税漏税的(人), 偷税漏税者, 偷天换日,
tōu shuì
frauder le fisc



faire une fraude fiscale
faire de la contrebande
frauder sur les impôts


其他参考解释:
frauder l'impôt 法 语 助 手

La République centrafricaine connaissait de graves problèmes de gouvernance, de corruption et d'évasion fiscale.

注意到中非共和国在治理方面存在严重问题,存在腐败和偷税漏税问题。

Une administration fiscale plus performante était en outre primordiale pour lutter contre la fraude fiscale et accroître les recettes budgétaires.

加强税务管理也是打击偷税漏税和增加财政收入关键。

L'évasion fiscale et l'exportation illégale de capitaux sont les deux pratiques les plus couramment répandues en matière de fuite des capitaux.

偷税漏税和资金非法移是构成资金两种最通常做法。

Le réseau d'élite tire des recettes de l'exportation de matières premières, du contrôle des importations de produits de consommation, du vol et de l'évasion fiscale.

该网络收入来自初级材料出口,消费品进口控制,还来自偷窃和偷税漏税。

Des questions supplémentaires pourraient en outre y être examinées, par exemple la fuite des capitaux et les diverses législations visant à lutter contre l'évasion fiscale.

在手册中还可就其他一些题目进行探讨,包括讨论资本以及各种反偷税漏税立法等问题。

Des informations transparentes et actualisées concernant les opérations commerciales permettront aussi de limiter la corruption, la fraude fiscale et la spéculation et de promouvoir une meilleure perception de la rente.

提供透明而及时市场交易信息也有助于减少腐败、偷税和投机,并支助展充分租金收缴工作。

Ils font preuve d'un cynisme qui leur permet de tirer parti de tout ce que le monde civilisé rejette: paradis financiers, blanchiment d'argent, trafics illicites, achat d'armes sophistiquées et utilisation de mercenaires.

这帮人愤世嫉俗,冷酷无情,采用或利用文明世界所不齿各种手段,如偷税漏税、洗钱、非法贩运、购置尖端武器、招募和使用雇佣军等。

La fuite des capitaux - due principalement aux flux financiers illicites, à l'évasion et la fraude fiscales et à l'utilisation abusive des prix de transfert par les sociétés transnationales - porte lourdement atteinte au développement.

资本——大多源于非法资金流动、偷税漏税、跨国公司转移定价不准和腐败——给发展带来巨额代价。

Les pays à revenu intermédiaire devaient enrayer la fuite des capitaux et lutter contre les abus et l'évasion fiscale commis par le biais de la fixation des prix de transfert et des paradis fiscaux.

中等收入国防止资本,打击通过转移定价和避税地滥用税法和偷税漏税行为。

La fuite des capitaux - due principalement aux flux financiers illicites, à l'évasion et la fraude fiscales et à l'utilisation abusive des prix de transfert par les sociétés transnationales - porte lourdement atteinte au développement.

资本——大多源于非法资金流动、偷税漏税、跨国公司转移定价不准和腐败——给发展带来巨额代价。

Il a été noté en particulier que ce secteur, qui échappe aux dispositifs de contrôle de l'État et à toute fiscalité, occupait une place considérable dans l'économie de nombreux pays en développement de toutes les régions.

尤其是有人指出,这一部门避国管制,偷税漏税,在全世界各地区许多发展中国经济中占有极大比例。

La fraude fiscale et la contrebande ont considérablement diminué, tandis que les recettes publiques fiscales et douanières ont augmenté de 32 % par comparaison à la même période de l'année précédente, grâce à l'amélioration des pratiques de gestion.

偷税漏税和走私活动大大减少,由于改进了管理办法,政府关税和其他税收收入比上年同期增加了32%。

De leur côté, les classes moyennes et aisées éprouvaient une certaine animosité vis-à-vis des interventions de l'État, qu'elles jugeaient excessives, et de la charge fiscale, qui les poussait parfois à l'évasion fiscale et favorisait le développement d'une économie parallèle.

也可以说,公共服务正在造成各种使那些利用国满足自己个人养成依赖性和滥用公共服务情况,从而导致中产阶级及上层阶级对税务负担和“大政府”反感,以及与此相关偷税漏税及并行经济增长。

Selon des articles presse de l'époque, le Ministère espagnol des affaires étrangères a annoncé qu'il maintiendrait les contrôles à la frontière jusqu'à ce que Gibraltar applique les directives de l'Union européenne contre la fraude fiscale, le trafic de stupéfiants et le blanchiment de l'argent (voir par. 47 ci-dessous).

据当时报章报道,西班牙交部宣布,西班牙将维持边防管制,直到直布罗陀执行欧洲联盟指令,防止偷税、贩毒和洗钱为止(见下文第47段)。

L'enquête a permis de recueillir suffisamment d'éléments de preuve pour justifier la mise en examen de Mme Bakhmina pour des infractions visées par l'article 160, 2e partie, paragraphe c), et 3e partie, paragraphes a) et b), du Code pénal de la Fédération de Russie (appropriation illicite ou détournement de fonds) et l'article 198, 2e partie (évasion fiscale).

调查收集到充分证据证明对Bakhmina女士提起控诉是正当,因为她触犯了《俄罗斯联邦刑法典》第160条第2部分第(c)款及第3部分第(a)和(b)款(挪用或转换),以及第198条第2部分(个人偷税)。

Les régimes de transit comme le système TIR limitent encore davantage les risques du fait que les transporteurs qui souhaitent avoir recours à ce système sont tenus de répondre à un minimum de critères, par exemple la preuve qu'ils ont l'expérience du transport international, une situation financière solide et l'absence d'infractions graves à la législation douanière ou fiscale.

在诸如国际公路货运过境运输体制中,由于为希望使用该系统运输商规定了最起码条件,例如在国际运输行业有公认经验、有良好财务状况、没有犯过严重违犯海关法罪或偷税罪。

Au nombre de ces propositions, citons : des mesures visant à réduire le coût des envois de fonds des émigrants, un prélèvement sur les transactions financières, une taxe sur le commerce des armes, des méthodes de lutte contre l'évasion fiscale, de nouveaux types de contributions volontaires et privées, une taxe sur les billets d'avion et l'utilisation des droits de tirages spéciaux pour le développement.

关于这些提案,我提到下述措施:减少出境移民汇款费用、征金融交易税、征军火贸易税、采取各种办法取缔偷税漏税行为、发新型自愿和私人捐款来源、征飞机票税以及使用特别提款权,以促进发展。

De nombreux pays en développement et pays en transition ont appliqué des politiques visant à renforcer les systèmes fiscaux dans le cadre d'une consolidation budgétaire, notamment en adoptant des codes fiscaux simplifiés et plus transparents, en élargissant l'assiette fiscale, et en renforçant l'administration et la supervision fiscales de manière à promouvoir l'obligation redditionnelle et éliminer la corruption afin d'accroître les retours d'impôts et de réduire l'évasion fiscale.

众多发展中经济体和转型期经济体都执行了加强税收制度政策,以此作为巩固财政一部分,这其中包括简化税收法令,加强透明度,扩大课税基础,加强税收管理和监督,加强问责制和清除腐败,以便实现依法纳税,减少偷税漏税。

Le Département chargé des enquêtes sur les affaires particulièrement importantes du Bureau du Procureur général de la Fédération de Russie a engagé une procédure pénale contre Svetlana Bakhmina, l'une des personnes qui dirigent le service juridique de la société pétrolière Ioukos, en rapport avec le vol de biens à la société Tomskneft pour une valeur de plus de 9 milliards de roubles, ainsi que le non-paiement d'impôts pour une valeur de 604 040 roubles.

俄罗斯联邦总检察长办公室特大案件调查司负责对尤科斯石油公司法律负责人之一Svetlana Bakhmina提起刑事诉讼,罪名是从Tomskneft公司盗用价值90多亿卢布财产,并偷税达604,404卢布。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 偷税 的法语例句

用户正在搜索


动手进行, 动手就干, 动手术, 动手相互殴打, 动水头, 动索, 动索端装滑车, 动态, 动态(流体的), 动态磁化曲线,

相似单词


偷人, 偷生, 偷生怕死, 偷尸, 偷书癖, 偷税, 偷税漏税, 偷税漏税的(人), 偷税漏税者, 偷天换日,
tōu shuì
frauder le fisc



faire une fraude fiscale
faire de la contrebande
frauder sur les impôts


参考解释:
frauder l'impôt 法 语 助 手

La République centrafricaine connaissait de graves problèmes de gouvernance, de corruption et d'évasion fiscale.

注意到中非共和国在治理方面存在严重问题,存在腐败和偷税漏税问题。

Une administration fiscale plus performante était en outre primordiale pour lutter contre la fraude fiscale et accroître les recettes budgétaires.

加强税务管理也是打击偷税漏税和增加财政收入的关键。

L'évasion fiscale et l'exportation illégale de capitaux sont les deux pratiques les plus couramment répandues en matière de fuite des capitaux.

偷税漏税和资金非法外移是构成资金外逃的两种最通常的做法。

Le réseau d'élite tire des recettes de l'exportation de matières premières, du contrôle des importations de produits de consommation, du vol et de l'évasion fiscale.

该网络的收入来自初级材料的出口,消费品进口控制,还来自偷窃和偷税漏税。

Des questions supplémentaires pourraient en outre y être examinées, par exemple la fuite des capitaux et les diverses législations visant à lutter contre l'évasion fiscale.

在手册中还可就其题目进行探讨,包括讨论资本外逃以及各种反偷税漏税立法等问题。

Des informations transparentes et actualisées concernant les opérations commerciales permettront aussi de limiter la corruption, la fraude fiscale et la spéculation et de promouvoir une meilleure perception de la rente.

提供透明而及时的市场交易信息也有助于减少腐败、偷税和投机,并支助展充分的租金收缴工作。

Ils font preuve d'un cynisme qui leur permet de tirer parti de tout ce que le monde civilisé rejette: paradis financiers, blanchiment d'argent, trafics illicites, achat d'armes sophistiquées et utilisation de mercenaires.

这帮人愤世嫉俗,冷酷无情,采或利文明世界所不齿的各种手段,如偷税漏税、洗钱、非法贩运、购置尖端武器、招募和佣军等。

La fuite des capitaux - due principalement aux flux financiers illicites, à l'évasion et la fraude fiscales et à l'utilisation abusive des prix de transfert par les sociétés transnationales - porte lourdement atteinte au développement.

资本外逃——大多源于非法资金流动、偷税漏税、跨国公司转移定价不准和腐败——给发展带来巨额代价。

Les pays à revenu intermédiaire devaient enrayer la fuite des capitaux et lutter contre les abus et l'évasion fiscale commis par le biais de la fixation des prix de transfert et des paradis fiscaux.

中等收入国家需要防止资本外逃,打击通过转移定价和避税地滥税法和偷税漏税的行为。

La fuite des capitaux - due principalement aux flux financiers illicites, à l'évasion et la fraude fiscales et à l'utilisation abusive des prix de transfert par les sociétés transnationales - porte lourdement atteinte au développement.

资本外逃——大多源于非法资金流动、偷税漏税、跨国公司转移定价不准和腐败——给发展带来巨额代价。

Il a été noté en particulier que ce secteur, qui échappe aux dispositifs de contrôle de l'État et à toute fiscalité, occupait une place considérable dans l'économie de nombreux pays en développement de toutes les régions.

尤其是有人指出,这部门逃避国家管制,偷税漏税,在全世界各地区的许多发展中国家的经济中占有极大的比例。

La fraude fiscale et la contrebande ont considérablement diminué, tandis que les recettes publiques fiscales et douanières ont augmenté de 32 % par comparaison à la même période de l'année précédente, grâce à l'amélioration des pratiques de gestion.

偷税漏税和走私活动大大减少,由于改进了管理办法,政府的关税和其税收收入比上年同期增加了32%。

De leur côté, les classes moyennes et aisées éprouvaient une certaine animosité vis-à-vis des interventions de l'État, qu'elles jugeaient excessives, et de la charge fiscale, qui les poussait parfois à l'évasion fiscale et favorisait le développement d'une économie parallèle.

也可以说,公共服务正在造成各种国家满足自己需求的个人养成依赖性和滥公共服务的情况,从而导致中产阶级及上层阶级对税务负担和“大政府”的反感,以及与此相关的偷税漏税及并行经济的增长。

Selon des articles presse de l'époque, le Ministère espagnol des affaires étrangères a annoncé qu'il maintiendrait les contrôles à la frontière jusqu'à ce que Gibraltar applique les directives de l'Union européenne contre la fraude fiscale, le trafic de stupéfiants et le blanchiment de l'argent (voir par. 47 ci-dessous).

据当时的报章报道,西班牙外交部宣布,西班牙将维持边防管制,直到直布罗陀执行欧洲联盟的指令,防止偷税、贩毒和洗钱为止(见下文第47段)。

L'enquête a permis de recueillir suffisamment d'éléments de preuve pour justifier la mise en examen de Mme Bakhmina pour des infractions visées par l'article 160, 2e partie, paragraphe c), et 3e partie, paragraphes a) et b), du Code pénal de la Fédération de Russie (appropriation illicite ou détournement de fonds) et l'article 198, 2e partie (évasion fiscale).

调查收集到充分证据证明对Bakhmina女士提起控诉是正当的,因为她触犯了《俄罗斯联邦刑法典》第160条第2部分第(c)款及第3部分第(a)和(b)款(挪或转换),以及第198条第2部分(个人偷税)。

Les régimes de transit comme le système TIR limitent encore davantage les risques du fait que les transporteurs qui souhaitent avoir recours à ce système sont tenus de répondre à un minimum de critères, par exemple la preuve qu'ils ont l'expérience du transport international, une situation financière solide et l'absence d'infractions graves à la législation douanière ou fiscale.

在诸如国际公路货运的过境运输体制中,由于为希望该系统的运输商规定了最起码条件,例如在国际运输行业有公认的经验、有良好的财务状况、没有犯过严重的违犯海关法罪或偷税罪。

Au nombre de ces propositions, citons : des mesures visant à réduire le coût des envois de fonds des émigrants, un prélèvement sur les transactions financières, une taxe sur le commerce des armes, des méthodes de lutte contre l'évasion fiscale, de nouveaux types de contributions volontaires et privées, une taxe sur les billets d'avion et l'utilisation des droits de tirages spéciaux pour le développement.

关于这提案,我要提到下述措施:减少出境移民汇款费、征金融交易税、征军火贸易税、采取各种办法取缔偷税漏税行为、发新型的自愿和私人捐款来源、征飞机票税以及特别提款权,以促进发展。

De nombreux pays en développement et pays en transition ont appliqué des politiques visant à renforcer les systèmes fiscaux dans le cadre d'une consolidation budgétaire, notamment en adoptant des codes fiscaux simplifiés et plus transparents, en élargissant l'assiette fiscale, et en renforçant l'administration et la supervision fiscales de manière à promouvoir l'obligation redditionnelle et éliminer la corruption afin d'accroître les retours d'impôts et de réduire l'évasion fiscale.

众多发展中经济体和转型期经济体都执行了加强税收制度的政策,以此作为巩固财政部分,这其中包括简化税收法令,加强透明度,扩大课税基础,加强税收管理和监督,加强问责制和清除腐败,以便实现依法纳税,减少偷税漏税。

Le Département chargé des enquêtes sur les affaires particulièrement importantes du Bureau du Procureur général de la Fédération de Russie a engagé une procédure pénale contre Svetlana Bakhmina, l'une des personnes qui dirigent le service juridique de la société pétrolière Ioukos, en rapport avec le vol de biens à la société Tomskneft pour une valeur de plus de 9 milliards de roubles, ainsi que le non-paiement d'impôts pour une valeur de 604 040 roubles.

俄罗斯联邦总检察长办公室特大案件调查司负责对尤科斯石油公司法律负责人之的Svetlana Bakhmina提起刑事诉讼,罪名是从Tomskneft公司盗价值90多亿卢布的财产,并偷税达604,404卢布。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 偷税 的法语例句

用户正在搜索


动天地,泣鬼神, 动听, 动听的, 动听的话, 动听的借口, 动听而又带刺的<转>, 动听之言, 动土, 动温, 动稳定性,

相似单词


偷人, 偷生, 偷生怕死, 偷尸, 偷书癖, 偷税, 偷税漏税, 偷税漏税的(人), 偷税漏税者, 偷天换日,