法语助手
  • 关闭
tíngfēi
suspendre le vol ;
cesser de piloter un avion
法语 助 手

Par la suite, la RVA a consigné l'appareil au sol.

线管理局后来命令该机停飞

Les avions de cette compagnie doivent être immédiatement cloués au sol.

这家司飞机应立即停飞

Le Gouvernement libérien a déclaré qu'il avait interdit de vol tous les aéronefs immatriculés au Libéria et annulé leur permis d'exploitation.

里亚政府声明已停飞所有在利里亚登记飞机并吊销了其执照。

Pour la compagnie Ariana, cela signifie une suspension de tous ses vols internationaux, tandis que les vols intérieurs continuent à être assurés.

对阿丽亚娜司而言,这意味着它所有国际停飞,虽说仍可继续国内班业

L'équipage devrait faire l'objet de poursuites appropriées, et il faudrait déterminer, par les voies juridiques légales, le statut de l'appareil interdit de vol.

应当向机组人员提出适当指控,并通过正常法律渠道处理被停飞飞机问题。

L'appareil devrait rester au sol tant qu'il n'aura pas été immatriculé régulièrement et qu'il n'aura pas fait l'objet d'une inspection technique permettant de déterminer sa navigabilité.

这些飞机应当继续停飞,直至适当注册并经过适性技术检查。

Le même jour, il a limogé son directeur de l'aviation civile qui avait unilatéralement levé l'interdiction de vol frappant deux aéronefs immatriculés au Libéria, au Rwanda et au Luxembourg.

同日,利里亚政府撤除了民局长,因后者单方面地取消了在卢旺达和卢森堡停飞二架在利里亚注册飞机停飞命令。

Le contrat prévoyait que chaque aéronef aurait droit, sans déduction, à un maximum de cinq jours par mois d'immobilisation pour entretien, à condition que les opérations des Nations Unies n'en souffrent pas.

合同规定,机群中每架飞机将允许每月最多停飞5天进行保养而不作扣除,条件是不中断联合国

Il a immobilisé au sol tous les aéronefs immatriculés au Libéria et les autorités de l'aviation civile au Libéria poursuivent leurs efforts pour identifier et localiser les avions immatriculés au Libéria.

该国政府已停飞所有利里亚注册飞机,利里亚民当局还在努力识别利里亚注册飞机并确定其地点。

Il a gardé au sol tous les aéronefs immatriculés au Libéria et a demandé l'Organisation de l'aviation civile internationale de l'aider à immatriculer et à utiliser correctement les aéronefs opérant sous pavillon libérien.

它还使所有在利里亚登记飞机停飞,呼吁国际民用组织帮助展开对在利里亚所登记飞机适当登记和使用。

Le Groupe attend toujours une réponse à ses précédentes demandes d'information sur les nombreuses immatriculations frauduleuses qui ont abouti à la résolution 1343 (2001) frappant d'interdiction de vol tous les aéronefs immatriculés au Libéria.

正是这些欺诈登记问题导致通过了第1343(2001)号决议规定,使所有在利里亚登记飞机停飞

Le 12 mai, après la découverte d'une grosse mine antichar sur la piste de l'aérodrome de Dinsor dans la région de Bay, au sud-ouest de Baidoa, l'ONU a dû suspendre tous ses vols vers la Somalie pendant plusieurs jours.

5月12日,在拜多阿西南部巴伊州Dinsor飞机场跑道上发现一颗大型反坦克地雷,在此后几天里,联合国被迫让前往索马里所有班暂时停飞几天。

L'Organisation des Nations Unies a donné comme argument que selon une très ancienne coutume, une fois que la période de grâce de cinq jours a été dépassée, la totalité du temps d'immobilisation, y compris les cinq jours, était imputable au contractant.

联合国辩称,有一个长期惯例,一旦5天宽限期超过,整个停飞时间,含5天,可向承包商收费。

Le Groupe d'experts recommande au Conseil de sécurité de l'Organisation des Nations Unies d'interdire immédiatement de voler à tous les aéronefs dont San Air, Centrafrican Airlines et West Africa Air Services sont propriétaires ou qui sont exploités ou assurés par ces compagnies.

对联合国安全理事会,专家小组建议,由San Air司、中非司和西非司拥有、营运或保险所有飞机应立即停飞

Les aéronefs effectivement interdits de vol et pour lesquels des documents prouvant que l'immatriculation au Libéria était conforme à la réglementation internationale ont été communiqués à l'OACI et au Comité du Conseil de sécurité concernant le Libéria devraient être autorisés à reprendre leurs vols.

应准许被实际停飞并向民组织和安全理事会利里亚问题委员会提供文件证明它们按国际规定在利里亚注册个别飞机重新开始营运。

Dans la quatrième affaire (contrats portant sur 16,7 millions de dollars), la question se posait notamment de savoir si, dans le cas d'une durée d'immobilisation d'un aéronef dépassant cinq jours, la période entière serait déductible des factures du contractant ou si la déduction serait limitée au temps d'immobilisation excédant cinq jours.

在第四个案件(涉及1 670万美元合同)中,提出问题有,如果飞机停飞时间超过5天,整个期间是否可从承包商发票中扣除,或者扣除是否将限于超过5天停飞

La Mission s'est rendue à l'aéroport de Springfield pour inspecter les appareils immatriculés au Libéria qui étaient interdits de vol, et elle est aussi allée au camp d'entraînement militaire de Gbatala, près de Monrovia, pour voir s'il était vrai, comme le disait la rumeur, que des ressortissants étrangers y recevaient une formation militaire.

特派团走访了Springfield机场,检查已停飞、在利里亚注册飞机,并走访了蒙罗维亚郊外Gbatala军训营,目是查清是否如不断怀疑地那样有外国国民在那里接受军训。

Le Conseil voulait que la paix s'instaure dans ce pays, et il a fermement exigé du Libéria qu'il expulse tous les membres du Revolutionary United Front (RUF), qu'il cesse d'appuyer financièrement et militairement le RUF, qu'il interdise l'importation de diamants sierra-léonais non contrôlés, qu'il gèle tous les avoirs du RUF au Libéria et qu'il immobilise tous les aéronefs immatriculés au Libéria.

安理会希望该国实现和平,并提出严厉要求,即利里亚驱逐革命联合阵线(革阵)所有成员,停止对革阵一切财政和军事支持,制止进口没有证书塞拉利昂钻石,冻结革阵在利里亚一切财产,并且使在利里亚登记一切飞机停飞

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 停飞 的法语例句

用户正在搜索


Indosinian, Indospirifer, Indostomus, in-douze, indoxazène, indoxylate, indoxyle, indoxylémie, indoxylsulfate, indre,

相似单词


停发, 停发工资, 停放, 停放(车辆), 停放车, 停飞, 停付, 停港保单, 停给, 停工,
tíngfēi
suspendre le vol ;
cesser de piloter un avion
法语 助 手

Par la suite, la RVA a consigné l'appareil au sol.

空中航线管理局后来命令

Les avions de cette compagnie doivent être immédiatement cloués au sol.

这家公司飞应立即

Le Gouvernement libérien a déclaré qu'il avait interdit de vol tous les aéronefs immatriculés au Libéria et annulé leur permis d'exploitation.

里亚政府声明已所有在利里亚登记的飞并吊销了其执照。

Pour la compagnie Ariana, cela signifie une suspension de tous ses vols internationaux, tandis que les vols intérieurs continuent à être assurés.

对阿丽亚娜航空公司而言,这意味着的所有国际航班,虽说仍可继续国内航班业务。

L'équipage devrait faire l'objet de poursuites appropriées, et il faudrait déterminer, par les voies juridiques légales, le statut de l'appareil interdit de vol.

应当向组人员提出适当指控,并通过正常的法律渠道处理被的飞问题。

L'appareil devrait rester au sol tant qu'il n'aura pas été immatriculé régulièrement et qu'il n'aura pas fait l'objet d'une inspection technique permettant de déterminer sa navigabilité.

这些飞应当继续,直至适当注册并经过适航性技术检查。

Le même jour, il a limogé son directeur de l'aviation civile qui avait unilatéralement levé l'interdiction de vol frappant deux aéronefs immatriculés au Libéria, au Rwanda et au Luxembourg.

同日,利里亚政府撤除了民航局长的职务,因后者单方面地取消了在卢旺达和卢森堡的二架在利里亚注册的飞命令。

Le contrat prévoyait que chaque aéronef aurait droit, sans déduction, à un maximum de cinq jours par mois d'immobilisation pour entretien, à condition que les opérations des Nations Unies n'en souffrent pas.

合同规定,群中每架飞将允许每月最多5天进行保养而不作扣除,条件是不中断联合国的业务。

Il a immobilisé au sol tous les aéronefs immatriculés au Libéria et les autorités de l'aviation civile au Libéria poursuivent leurs efforts pour identifier et localiser les avions immatriculés au Libéria.

国政府已所有利里亚注册的飞,利里亚民航当局在努力识别利里亚注册的飞并确定其地点。

Il a gardé au sol tous les aéronefs immatriculés au Libéria et a demandé l'Organisation de l'aviation civile internationale de l'aider à immatriculer et à utiliser correctement les aéronefs opérant sous pavillon libérien.

所有在利里亚登记的飞,呼吁国际民用航空组织帮助展开对在利里亚所登记的飞的适当登记和用。

Le Groupe attend toujours une réponse à ses précédentes demandes d'information sur les nombreuses immatriculations frauduleuses qui ont abouti à la résolution 1343 (2001) frappant d'interdiction de vol tous les aéronefs immatriculés au Libéria.

正是这些欺诈登记问题导致通过了第1343(2001)号决议的规定,所有在利里亚登记的飞

Le 12 mai, après la découverte d'une grosse mine antichar sur la piste de l'aérodrome de Dinsor dans la région de Bay, au sud-ouest de Baidoa, l'ONU a dû suspendre tous ses vols vers la Somalie pendant plusieurs jours.

5月12日,在拜多阿西南部巴伊州Dinsor飞场跑道上发现一颗大型反坦克地雷,在此后的几天里,联合国被迫让前往索马里的所有航班暂时几天。

L'Organisation des Nations Unies a donné comme argument que selon une très ancienne coutume, une fois que la période de grâce de cinq jours a été dépassée, la totalité du temps d'immobilisation, y compris les cinq jours, était imputable au contractant.

联合国辩称,有一个长期惯例,一旦5天宽限期超过,整个时间,含5天,可向承包商收费。

Le Groupe d'experts recommande au Conseil de sécurité de l'Organisation des Nations Unies d'interdire immédiatement de voler à tous les aéronefs dont San Air, Centrafrican Airlines et West Africa Air Services sont propriétaires ou qui sont exploités ou assurés par ces compagnies.

对联合国安全理事会,专家小组建议,由San Air航空公司、中非航空公司和西非航空公司拥有、营运或保险的所有飞应立即

Les aéronefs effectivement interdits de vol et pour lesquels des documents prouvant que l'immatriculation au Libéria était conforme à la réglementation internationale ont été communiqués à l'OACI et au Comité du Conseil de sécurité concernant le Libéria devraient être autorisés à reprendre leurs vols.

应准许被实际并向民航组织和安全理事会利里亚问题委员会提供文件证明们按国际规定在利里亚注册的个别飞重新开始营运。

Dans la quatrième affaire (contrats portant sur 16,7 millions de dollars), la question se posait notamment de savoir si, dans le cas d'une durée d'immobilisation d'un aéronef dépassant cinq jours, la période entière serait déductible des factures du contractant ou si la déduction serait limitée au temps d'immobilisation excédant cinq jours.

在第四个案件(涉及1 670万美元的合同)中,提出的问题有,如果飞时间超过5天,整个期间是否可从承包商发票中扣除,或者扣除是否将限于超过5天的

La Mission s'est rendue à l'aéroport de Springfield pour inspecter les appareils immatriculés au Libéria qui étaient interdits de vol, et elle est aussi allée au camp d'entraînement militaire de Gbatala, près de Monrovia, pour voir s'il était vrai, comme le disait la rumeur, que des ressortissants étrangers y recevaient une formation militaire.

特派团走访了Springfield场,检查已、在利里亚注册的飞,并走访了蒙罗维亚郊外Gbatala的军训营,目的是查清是否如不断怀疑地那样有外国国民在那里接受军训。

Le Conseil voulait que la paix s'instaure dans ce pays, et il a fermement exigé du Libéria qu'il expulse tous les membres du Revolutionary United Front (RUF), qu'il cesse d'appuyer financièrement et militairement le RUF, qu'il interdise l'importation de diamants sierra-léonais non contrôlés, qu'il gèle tous les avoirs du RUF au Libéria et qu'il immobilise tous les aéronefs immatriculés au Libéria.

安理会希望国实现和平,并提出严厉的要求,即利里亚驱逐革命联合阵线(革阵)所有成员,止对革阵的一切财政和军事支持,制止进口没有证书的塞拉利昂钻石,冻结革阵在利里亚的一切财产,并且在利里亚登记的一切飞

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 停飞 的法语例句

用户正在搜索


inductif, induction, inductive, inductivité, inductomètre, inductosyn, inductrice, indue, induire, induit,

相似单词


停发, 停发工资, 停放, 停放(车辆), 停放车, 停飞, 停付, 停港保单, 停给, 停工,
tíngfēi
suspendre le vol ;
cesser de piloter un avion
法语 助 手

Par la suite, la RVA a consigné l'appareil au sol.

空中航线管理局后来命令

Les avions de cette compagnie doivent être immédiatement cloués au sol.

这家公司飞应立即

Le Gouvernement libérien a déclaré qu'il avait interdit de vol tous les aéronefs immatriculés au Libéria et annulé leur permis d'exploitation.

里亚政府声明已所有在利里亚登记的飞并吊销了其执照。

Pour la compagnie Ariana, cela signifie une suspension de tous ses vols internationaux, tandis que les vols intérieurs continuent à être assurés.

对阿丽亚娜航空公司而言,这意味着的所有国际航班,虽说仍可继续国内航班业务。

L'équipage devrait faire l'objet de poursuites appropriées, et il faudrait déterminer, par les voies juridiques légales, le statut de l'appareil interdit de vol.

应当向组人员提出适当指控,并通过正常的法律渠道处理被的飞问题。

L'appareil devrait rester au sol tant qu'il n'aura pas été immatriculé régulièrement et qu'il n'aura pas fait l'objet d'une inspection technique permettant de déterminer sa navigabilité.

这些飞应当继续,直至适当注册并经过适航性技术检查。

Le même jour, il a limogé son directeur de l'aviation civile qui avait unilatéralement levé l'interdiction de vol frappant deux aéronefs immatriculés au Libéria, au Rwanda et au Luxembourg.

同日,利里亚政府撤除了民航局长的职务,因后者单方面地取消了在卢旺达和卢森堡的二架在利里亚注册的飞命令。

Le contrat prévoyait que chaque aéronef aurait droit, sans déduction, à un maximum de cinq jours par mois d'immobilisation pour entretien, à condition que les opérations des Nations Unies n'en souffrent pas.

合同规定,群中每架飞将允许每月最多5天进行保养而不作扣除,条件是不中断联合国的业务。

Il a immobilisé au sol tous les aéronefs immatriculés au Libéria et les autorités de l'aviation civile au Libéria poursuivent leurs efforts pour identifier et localiser les avions immatriculés au Libéria.

国政府已所有利里亚注册的飞,利里亚民航当局在努力识别利里亚注册的飞并确定其地点。

Il a gardé au sol tous les aéronefs immatriculés au Libéria et a demandé l'Organisation de l'aviation civile internationale de l'aider à immatriculer et à utiliser correctement les aéronefs opérant sous pavillon libérien.

所有在利里亚登记的飞,呼吁国际民用航空组织帮助展开对在利里亚所登记的飞的适当登记和用。

Le Groupe attend toujours une réponse à ses précédentes demandes d'information sur les nombreuses immatriculations frauduleuses qui ont abouti à la résolution 1343 (2001) frappant d'interdiction de vol tous les aéronefs immatriculés au Libéria.

正是这些欺诈登记问题导致通过了第1343(2001)号决议的规定,所有在利里亚登记的飞

Le 12 mai, après la découverte d'une grosse mine antichar sur la piste de l'aérodrome de Dinsor dans la région de Bay, au sud-ouest de Baidoa, l'ONU a dû suspendre tous ses vols vers la Somalie pendant plusieurs jours.

5月12日,在拜多阿西南部巴伊州Dinsor飞场跑道上发现一颗大型反坦克地雷,在此后的几天里,联合国被迫让前往索马里的所有航班暂时几天。

L'Organisation des Nations Unies a donné comme argument que selon une très ancienne coutume, une fois que la période de grâce de cinq jours a été dépassée, la totalité du temps d'immobilisation, y compris les cinq jours, était imputable au contractant.

联合国辩称,有一个长期惯例,一旦5天宽限期超过,整个时间,含5天,可向承包商收费。

Le Groupe d'experts recommande au Conseil de sécurité de l'Organisation des Nations Unies d'interdire immédiatement de voler à tous les aéronefs dont San Air, Centrafrican Airlines et West Africa Air Services sont propriétaires ou qui sont exploités ou assurés par ces compagnies.

对联合国安全理事会,专家小组建议,由San Air航空公司、中非航空公司和西非航空公司拥有、营运或保险的所有飞应立即

Les aéronefs effectivement interdits de vol et pour lesquels des documents prouvant que l'immatriculation au Libéria était conforme à la réglementation internationale ont été communiqués à l'OACI et au Comité du Conseil de sécurité concernant le Libéria devraient être autorisés à reprendre leurs vols.

应准许被实际并向民航组织和安全理事会利里亚问题委员会提供文件证明们按国际规定在利里亚注册的个别飞重新开始营运。

Dans la quatrième affaire (contrats portant sur 16,7 millions de dollars), la question se posait notamment de savoir si, dans le cas d'une durée d'immobilisation d'un aéronef dépassant cinq jours, la période entière serait déductible des factures du contractant ou si la déduction serait limitée au temps d'immobilisation excédant cinq jours.

在第四个案件(涉及1 670万美元的合同)中,提出的问题有,如果飞时间超过5天,整个期间是否可从承包商发票中扣除,或者扣除是否将限于超过5天的

La Mission s'est rendue à l'aéroport de Springfield pour inspecter les appareils immatriculés au Libéria qui étaient interdits de vol, et elle est aussi allée au camp d'entraînement militaire de Gbatala, près de Monrovia, pour voir s'il était vrai, comme le disait la rumeur, que des ressortissants étrangers y recevaient une formation militaire.

特派团走访了Springfield场,检查已、在利里亚注册的飞,并走访了蒙罗维亚郊外Gbatala的军训营,目的是查清是否如不断怀疑地那样有外国国民在那里接受军训。

Le Conseil voulait que la paix s'instaure dans ce pays, et il a fermement exigé du Libéria qu'il expulse tous les membres du Revolutionary United Front (RUF), qu'il cesse d'appuyer financièrement et militairement le RUF, qu'il interdise l'importation de diamants sierra-léonais non contrôlés, qu'il gèle tous les avoirs du RUF au Libéria et qu'il immobilise tous les aéronefs immatriculés au Libéria.

安理会希望国实现和平,并提出严厉的要求,即利里亚驱逐革命联合阵线(革阵)所有成员,止对革阵的一切财政和军事支持,制止进口没有证书的塞拉利昂钻石,冻结革阵在利里亚的一切财产,并且在利里亚登记的一切飞

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 停飞 的法语例句

用户正在搜索


induré, indurée, indurer, indus, indusie, industraliser, industralisme, industrialisation, industrialisé, industrialiser,

相似单词


停发, 停发工资, 停放, 停放(车辆), 停放车, 停飞, 停付, 停港保单, 停给, 停工,
tíngfēi
suspendre le vol ;
cesser de piloter un avion
法语 助 手

Par la suite, la RVA a consigné l'appareil au sol.

空中航线管理局后来命令该机

Les avions de cette compagnie doivent être immédiatement cloués au sol.

这家公司机应立即

Le Gouvernement libérien a déclaré qu'il avait interdit de vol tous les aéronefs immatriculés au Libéria et annulé leur permis d'exploitation.

里亚政府声明已所有在利里亚登记的机并吊销了其执照。

Pour la compagnie Ariana, cela signifie une suspension de tous ses vols internationaux, tandis que les vols intérieurs continuent à être assurés.

对阿丽亚娜航空公司而言,这意味着它的所有国际航班仍可继续国内航班业务。

L'équipage devrait faire l'objet de poursuites appropriées, et il faudrait déterminer, par les voies juridiques légales, le statut de l'appareil interdit de vol.

应当向机组人员提出适当指控,并通过正常的法律渠道处理被机问题。

L'appareil devrait rester au sol tant qu'il n'aura pas été immatriculé régulièrement et qu'il n'aura pas fait l'objet d'une inspection technique permettant de déterminer sa navigabilité.

这些机应当继续,直至适当注册并经过适航性技术检查。

Le même jour, il a limogé son directeur de l'aviation civile qui avait unilatéralement levé l'interdiction de vol frappant deux aéronefs immatriculés au Libéria, au Rwanda et au Luxembourg.

同日,利里亚政府撤除了民航局长的职务,因后者单方面地取消了在卢旺达和卢森堡的二架在利里亚注册的机的命令。

Le contrat prévoyait que chaque aéronef aurait droit, sans déduction, à un maximum de cinq jours par mois d'immobilisation pour entretien, à condition que les opérations des Nations Unies n'en souffrent pas.

合同规定,机群中每架机将允许每月最多5保养而不作扣除,条件是不中断联合国的业务。

Il a immobilisé au sol tous les aéronefs immatriculés au Libéria et les autorités de l'aviation civile au Libéria poursuivent leurs efforts pour identifier et localiser les avions immatriculés au Libéria.

该国政府已所有利里亚注册的机,利里亚民航当局还在努力识别利里亚注册的机并确定其地点。

Il a gardé au sol tous les aéronefs immatriculés au Libéria et a demandé l'Organisation de l'aviation civile internationale de l'aider à immatriculer et à utiliser correctement les aéronefs opérant sous pavillon libérien.

它还使所有在利里亚登记的,呼吁国际民用航空组织帮助展开对在利里亚所登记的机的适当登记和使用。

Le Groupe attend toujours une réponse à ses précédentes demandes d'information sur les nombreuses immatriculations frauduleuses qui ont abouti à la résolution 1343 (2001) frappant d'interdiction de vol tous les aéronefs immatriculés au Libéria.

正是这些欺诈登记问题导致通过了第1343(2001)号决议的规定,使所有在利里亚登记的

Le 12 mai, après la découverte d'une grosse mine antichar sur la piste de l'aérodrome de Dinsor dans la région de Bay, au sud-ouest de Baidoa, l'ONU a dû suspendre tous ses vols vers la Somalie pendant plusieurs jours.

5月12日,在拜多阿西南部巴伊州Dinsor机场跑道上发现一颗大型反坦克地雷,在此后的几里,联合国被迫让前往索马里的所有航班暂时

L'Organisation des Nations Unies a donné comme argument que selon une très ancienne coutume, une fois que la période de grâce de cinq jours a été dépassée, la totalité du temps d'immobilisation, y compris les cinq jours, était imputable au contractant.

联合国辩称,有一个长期惯例,一旦5宽限期超过,整个时间,含5,可向承包商收费。

Le Groupe d'experts recommande au Conseil de sécurité de l'Organisation des Nations Unies d'interdire immédiatement de voler à tous les aéronefs dont San Air, Centrafrican Airlines et West Africa Air Services sont propriétaires ou qui sont exploités ou assurés par ces compagnies.

对联合国安全理事会,专家小组建议,由San Air航空公司、中非航空公司和西非航空公司拥有、营运或保险的所有机应立即

Les aéronefs effectivement interdits de vol et pour lesquels des documents prouvant que l'immatriculation au Libéria était conforme à la réglementation internationale ont été communiqués à l'OACI et au Comité du Conseil de sécurité concernant le Libéria devraient être autorisés à reprendre leurs vols.

应准许被实际并向民航组织和安全理事会利里亚问题委员会提供文件证明它们按国际规定在利里亚注册的个别机重新开始营运。

Dans la quatrième affaire (contrats portant sur 16,7 millions de dollars), la question se posait notamment de savoir si, dans le cas d'une durée d'immobilisation d'un aéronef dépassant cinq jours, la période entière serait déductible des factures du contractant ou si la déduction serait limitée au temps d'immobilisation excédant cinq jours.

在第四个案件(涉及1 670万美元的合同)中,提出的问题有,如果机的时间超过5,整个期间是否可从承包商发票中扣除,或者扣除是否将限于超过5

La Mission s'est rendue à l'aéroport de Springfield pour inspecter les appareils immatriculés au Libéria qui étaient interdits de vol, et elle est aussi allée au camp d'entraînement militaire de Gbatala, près de Monrovia, pour voir s'il était vrai, comme le disait la rumeur, que des ressortissants étrangers y recevaient une formation militaire.

特派团走访了Springfield机场,检查已、在利里亚注册的机,并走访了蒙罗维亚郊外Gbatala的军训营,目的是查清是否如不断怀疑地那样有外国国民在那里接受军训。

Le Conseil voulait que la paix s'instaure dans ce pays, et il a fermement exigé du Libéria qu'il expulse tous les membres du Revolutionary United Front (RUF), qu'il cesse d'appuyer financièrement et militairement le RUF, qu'il interdise l'importation de diamants sierra-léonais non contrôlés, qu'il gèle tous les avoirs du RUF au Libéria et qu'il immobilise tous les aéronefs immatriculés au Libéria.

安理会希望该国实现和平,并提出严厉的要求,即利里亚驱逐革命联合阵线(革阵)所有成员,停止对革阵的一切财政和军事支持,制止口没有证书的塞拉利昂钻石,冻结革阵在利里亚的一切财产,并且使在利里亚登记的一切

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 停飞 的法语例句

用户正在搜索


inébranlablement, inéchangeable, inéclatable, inécoutable, inécouté, inectable, inédit, inéducable, ineffable, ineffablement,

相似单词


停发, 停发工资, 停放, 停放(车辆), 停放车, 停飞, 停付, 停港保单, 停给, 停工,
tíngfēi
suspendre le vol ;
cesser de piloter un avion
法语 助 手

Par la suite, la RVA a consigné l'appareil au sol.

空中航线管理局后来命令

Les avions de cette compagnie doivent être immédiatement cloués au sol.

这家公司飞应立即

Le Gouvernement libérien a déclaré qu'il avait interdit de vol tous les aéronefs immatriculés au Libéria et annulé leur permis d'exploitation.

里亚政府声明已所有在利里亚登记的飞并吊销了其执照。

Pour la compagnie Ariana, cela signifie une suspension de tous ses vols internationaux, tandis que les vols intérieurs continuent à être assurés.

对阿丽亚娜航空公司而言,这意味着的所有国际航班,虽说仍可继续国内航班业务。

L'équipage devrait faire l'objet de poursuites appropriées, et il faudrait déterminer, par les voies juridiques légales, le statut de l'appareil interdit de vol.

应当向组人员提出适当指控,并通过正常的法律渠道处理被的飞问题。

L'appareil devrait rester au sol tant qu'il n'aura pas été immatriculé régulièrement et qu'il n'aura pas fait l'objet d'une inspection technique permettant de déterminer sa navigabilité.

这些飞应当继续,直至适当注册并经过适航性技术检查。

Le même jour, il a limogé son directeur de l'aviation civile qui avait unilatéralement levé l'interdiction de vol frappant deux aéronefs immatriculés au Libéria, au Rwanda et au Luxembourg.

同日,利里亚政府撤除了民航局长的职务,因后者单方面地取消了在卢旺达和卢森堡的二架在利里亚注册的飞命令。

Le contrat prévoyait que chaque aéronef aurait droit, sans déduction, à un maximum de cinq jours par mois d'immobilisation pour entretien, à condition que les opérations des Nations Unies n'en souffrent pas.

合同规定,群中每架飞将允许每月最多5天进行保养而不作扣除,条件是不中断联合国的业务。

Il a immobilisé au sol tous les aéronefs immatriculés au Libéria et les autorités de l'aviation civile au Libéria poursuivent leurs efforts pour identifier et localiser les avions immatriculés au Libéria.

国政府已所有利里亚注册的飞,利里亚民航当局在努力识别利里亚注册的飞并确定其地点。

Il a gardé au sol tous les aéronefs immatriculés au Libéria et a demandé l'Organisation de l'aviation civile internationale de l'aider à immatriculer et à utiliser correctement les aéronefs opérant sous pavillon libérien.

所有在利里亚登记的飞,呼吁国际民用航空组织帮助展开对在利里亚所登记的飞的适当登记和用。

Le Groupe attend toujours une réponse à ses précédentes demandes d'information sur les nombreuses immatriculations frauduleuses qui ont abouti à la résolution 1343 (2001) frappant d'interdiction de vol tous les aéronefs immatriculés au Libéria.

正是这些欺诈登记问题导致通过了第1343(2001)号决议的规定,所有在利里亚登记的飞

Le 12 mai, après la découverte d'une grosse mine antichar sur la piste de l'aérodrome de Dinsor dans la région de Bay, au sud-ouest de Baidoa, l'ONU a dû suspendre tous ses vols vers la Somalie pendant plusieurs jours.

5月12日,在拜多阿西南部巴伊州Dinsor飞场跑道上发现一颗大型反坦克地雷,在此后的几天里,联合国被迫让前往索马里的所有航班暂时几天。

L'Organisation des Nations Unies a donné comme argument que selon une très ancienne coutume, une fois que la période de grâce de cinq jours a été dépassée, la totalité du temps d'immobilisation, y compris les cinq jours, était imputable au contractant.

联合国辩称,有一个长期惯例,一旦5天宽限期超过,整个时间,含5天,可向承包商收费。

Le Groupe d'experts recommande au Conseil de sécurité de l'Organisation des Nations Unies d'interdire immédiatement de voler à tous les aéronefs dont San Air, Centrafrican Airlines et West Africa Air Services sont propriétaires ou qui sont exploités ou assurés par ces compagnies.

对联合国安全理事会,专家小组建议,由San Air航空公司、中非航空公司和西非航空公司拥有、营运或保险的所有飞应立即

Les aéronefs effectivement interdits de vol et pour lesquels des documents prouvant que l'immatriculation au Libéria était conforme à la réglementation internationale ont été communiqués à l'OACI et au Comité du Conseil de sécurité concernant le Libéria devraient être autorisés à reprendre leurs vols.

应准许被实际并向民航组织和安全理事会利里亚问题委员会提供文件证明们按国际规定在利里亚注册的个别飞重新开始营运。

Dans la quatrième affaire (contrats portant sur 16,7 millions de dollars), la question se posait notamment de savoir si, dans le cas d'une durée d'immobilisation d'un aéronef dépassant cinq jours, la période entière serait déductible des factures du contractant ou si la déduction serait limitée au temps d'immobilisation excédant cinq jours.

在第四个案件(涉及1 670万美元的合同)中,提出的问题有,如果飞时间超过5天,整个期间是否可从承包商发票中扣除,或者扣除是否将限于超过5天的

La Mission s'est rendue à l'aéroport de Springfield pour inspecter les appareils immatriculés au Libéria qui étaient interdits de vol, et elle est aussi allée au camp d'entraînement militaire de Gbatala, près de Monrovia, pour voir s'il était vrai, comme le disait la rumeur, que des ressortissants étrangers y recevaient une formation militaire.

特派团走访了Springfield场,检查已、在利里亚注册的飞,并走访了蒙罗维亚郊外Gbatala的军训营,目的是查清是否如不断怀疑地那样有外国国民在那里接受军训。

Le Conseil voulait que la paix s'instaure dans ce pays, et il a fermement exigé du Libéria qu'il expulse tous les membres du Revolutionary United Front (RUF), qu'il cesse d'appuyer financièrement et militairement le RUF, qu'il interdise l'importation de diamants sierra-léonais non contrôlés, qu'il gèle tous les avoirs du RUF au Libéria et qu'il immobilise tous les aéronefs immatriculés au Libéria.

安理会希望国实现和平,并提出严厉的要求,即利里亚驱逐革命联合阵线(革阵)所有成员,止对革阵的一切财政和军事支持,制止进口没有证书的塞拉利昂钻石,冻结革阵在利里亚的一切财产,并且在利里亚登记的一切飞

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 停飞 的法语例句

用户正在搜索


inégalitaire, inégalité, inégligeable, inéglitaire, inéglité, inégociable, inélasticité, inélastique, inélégamment, inélégance,

相似单词


停发, 停发工资, 停放, 停放(车辆), 停放车, 停飞, 停付, 停港保单, 停给, 停工,
tíngfēi
suspendre le vol ;
cesser de piloter un avion
法语 助 手

Par la suite, la RVA a consigné l'appareil au sol.

空中航线管理局后来命令该机停飞

Les avions de cette compagnie doivent être immédiatement cloués au sol.

这家公司飞机应立即停飞

Le Gouvernement libérien a déclaré qu'il avait interdit de vol tous les aéronefs immatriculés au Libéria et annulé leur permis d'exploitation.

里亚声明已停飞所有在利里亚登记的飞机并吊销了其执照。

Pour la compagnie Ariana, cela signifie une suspension de tous ses vols internationaux, tandis que les vols intérieurs continuent à être assurés.

对阿丽亚娜航空公司而言,这意味着它的所有国际航班停飞,虽说仍可继续国内航班业务。

L'équipage devrait faire l'objet de poursuites appropriées, et il faudrait déterminer, par les voies juridiques légales, le statut de l'appareil interdit de vol.

应当向机组人员提出适当指控,并通过正常的法律渠道处理被停飞的飞机问题。

L'appareil devrait rester au sol tant qu'il n'aura pas été immatriculé régulièrement et qu'il n'aura pas fait l'objet d'une inspection technique permettant de déterminer sa navigabilité.

这些飞机应当继续停飞,直至适当注册并经过适航性技术

Le même jour, il a limogé son directeur de l'aviation civile qui avait unilatéralement levé l'interdiction de vol frappant deux aéronefs immatriculés au Libéria, au Rwanda et au Luxembourg.

日,利里亚除了民航局长的职务,因后者单方面地取消了在卢旺达和卢森堡停飞的二架在利里亚注册的飞机的停飞命令。

Le contrat prévoyait que chaque aéronef aurait droit, sans déduction, à un maximum de cinq jours par mois d'immobilisation pour entretien, à condition que les opérations des Nations Unies n'en souffrent pas.

规定,机群中每架飞机将允许每月最多停飞5天进行保养而不作扣除,条件是不中断联合国的业务。

Il a immobilisé au sol tous les aéronefs immatriculés au Libéria et les autorités de l'aviation civile au Libéria poursuivent leurs efforts pour identifier et localiser les avions immatriculés au Libéria.

该国停飞所有利里亚注册的飞机,利里亚民航当局还在努力识别利里亚注册的飞机并确定其地点。

Il a gardé au sol tous les aéronefs immatriculés au Libéria et a demandé l'Organisation de l'aviation civile internationale de l'aider à immatriculer et à utiliser correctement les aéronefs opérant sous pavillon libérien.

它还使所有在利里亚登记的飞机停飞,呼吁国际民用航空组织帮助展开对在利里亚所登记的飞机的适当登记和使用。

Le Groupe attend toujours une réponse à ses précédentes demandes d'information sur les nombreuses immatriculations frauduleuses qui ont abouti à la résolution 1343 (2001) frappant d'interdiction de vol tous les aéronefs immatriculés au Libéria.

正是这些欺诈登记问题导致通过了第1343(2001)号决议的规定,使所有在利里亚登记的飞机停飞

Le 12 mai, après la découverte d'une grosse mine antichar sur la piste de l'aérodrome de Dinsor dans la région de Bay, au sud-ouest de Baidoa, l'ONU a dû suspendre tous ses vols vers la Somalie pendant plusieurs jours.

5月12日,在拜多阿西南部巴伊州Dinsor飞机场跑道上发现一颗大型反坦克地雷,在此后的几天里,联合国被迫让前往索马里的所有航班暂时停飞几天。

L'Organisation des Nations Unies a donné comme argument que selon une très ancienne coutume, une fois que la période de grâce de cinq jours a été dépassée, la totalité du temps d'immobilisation, y compris les cinq jours, était imputable au contractant.

联合国辩称,有一个长期惯例,一旦5天宽限期超过,整个停飞时间,含5天,可向承包商收费。

Le Groupe d'experts recommande au Conseil de sécurité de l'Organisation des Nations Unies d'interdire immédiatement de voler à tous les aéronefs dont San Air, Centrafrican Airlines et West Africa Air Services sont propriétaires ou qui sont exploités ou assurés par ces compagnies.

对联合国安全理事会,专家小组建议,由San Air航空公司、中非航空公司和西非航空公司拥有、营运或保险的所有飞机应立即停飞

Les aéronefs effectivement interdits de vol et pour lesquels des documents prouvant que l'immatriculation au Libéria était conforme à la réglementation internationale ont été communiqués à l'OACI et au Comité du Conseil de sécurité concernant le Libéria devraient être autorisés à reprendre leurs vols.

应准许被实际停飞并向民航组织和安全理事会利里亚问题委员会提供文件证明它们按国际规定在利里亚注册的个别飞机重新开始营运。

Dans la quatrième affaire (contrats portant sur 16,7 millions de dollars), la question se posait notamment de savoir si, dans le cas d'une durée d'immobilisation d'un aéronef dépassant cinq jours, la période entière serait déductible des factures du contractant ou si la déduction serait limitée au temps d'immobilisation excédant cinq jours.

在第四个案件(涉及1 670万美元的合)中,提出的问题有,如果飞机的停飞时间超过5天,整个期间是否可从承包商发票中扣除,或者扣除是否将限于超过5天的停飞

La Mission s'est rendue à l'aéroport de Springfield pour inspecter les appareils immatriculés au Libéria qui étaient interdits de vol, et elle est aussi allée au camp d'entraînement militaire de Gbatala, près de Monrovia, pour voir s'il était vrai, comme le disait la rumeur, que des ressortissants étrangers y recevaient une formation militaire.

特派团走访了Springfield机场,停飞、在利里亚注册的飞机,并走访了蒙罗维亚郊外Gbatala的军训营,目的是清是否如不断怀疑地那样有外国国民在那里接受军训。

Le Conseil voulait que la paix s'instaure dans ce pays, et il a fermement exigé du Libéria qu'il expulse tous les membres du Revolutionary United Front (RUF), qu'il cesse d'appuyer financièrement et militairement le RUF, qu'il interdise l'importation de diamants sierra-léonais non contrôlés, qu'il gèle tous les avoirs du RUF au Libéria et qu'il immobilise tous les aéronefs immatriculés au Libéria.

安理会希望该国实现和平,并提出严厉的要求,即利里亚驱逐革命联合阵线(革阵)所有成员,停止对革阵的一切财和军事支持,制止进口没有证书的塞拉利昂钻石,冻结革阵在利里亚的一切财产,并且使在利里亚登记的一切飞机停飞

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 停飞 的法语例句

用户正在搜索


inemploi, inemployable, inemployé, inénarrable, inensemencé, inentamé, inenvisageable, ineplicite, inéprouvé, inepte,

相似单词


停发, 停发工资, 停放, 停放(车辆), 停放车, 停飞, 停付, 停港保单, 停给, 停工,
tíngfēi
suspendre le vol ;
cesser de piloter un avion
法语 助 手

Par la suite, la RVA a consigné l'appareil au sol.

空中航线管理局后来命令该机

Les avions de cette compagnie doivent être immédiatement cloués au sol.

这家公司机应立

Le Gouvernement libérien a déclaré qu'il avait interdit de vol tous les aéronefs immatriculés au Libéria et annulé leur permis d'exploitation.

政府声明已所有在利登记的机并吊销了其执照。

Pour la compagnie Ariana, cela signifie une suspension de tous ses vols internationaux, tandis que les vols intérieurs continuent à être assurés.

对阿丽娜航空公司而言,这意味着它的所有国际航班,虽说仍可继续国内航班业务。

L'équipage devrait faire l'objet de poursuites appropriées, et il faudrait déterminer, par les voies juridiques légales, le statut de l'appareil interdit de vol.

应当向机组人员提出适当指控,并通过正常的法律渠道处理被机问题。

L'appareil devrait rester au sol tant qu'il n'aura pas été immatriculé régulièrement et qu'il n'aura pas fait l'objet d'une inspection technique permettant de déterminer sa navigabilité.

这些机应当继续,直至适当并经过适航性技术检查。

Le même jour, il a limogé son directeur de l'aviation civile qui avait unilatéralement levé l'interdiction de vol frappant deux aéronefs immatriculés au Libéria, au Rwanda et au Luxembourg.

同日,利政府撤除了民航局长的职务,因后者单方面地取消了在卢旺达和卢森堡的二架在利机的命令。

Le contrat prévoyait que chaque aéronef aurait droit, sans déduction, à un maximum de cinq jours par mois d'immobilisation pour entretien, à condition que les opérations des Nations Unies n'en souffrent pas.

合同规定,机群中每架机将允许每月最多5天进行保养而不作扣除,条件是不中断联合国的业务。

Il a immobilisé au sol tous les aéronefs immatriculés au Libéria et les autorités de l'aviation civile au Libéria poursuivent leurs efforts pour identifier et localiser les avions immatriculés au Libéria.

该国政府已所有利机,利民航当局还在努力识别利机并确定其地点。

Il a gardé au sol tous les aéronefs immatriculés au Libéria et a demandé l'Organisation de l'aviation civile internationale de l'aider à immatriculer et à utiliser correctement les aéronefs opérant sous pavillon libérien.

它还使所有在利登记的,呼吁国际民用航空组织帮助展开对在利所登记的机的适当登记和使用。

Le Groupe attend toujours une réponse à ses précédentes demandes d'information sur les nombreuses immatriculations frauduleuses qui ont abouti à la résolution 1343 (2001) frappant d'interdiction de vol tous les aéronefs immatriculés au Libéria.

正是这些欺诈登记问题导致通过了第1343(2001)号决议的规定,使所有在利登记的

Le 12 mai, après la découverte d'une grosse mine antichar sur la piste de l'aérodrome de Dinsor dans la région de Bay, au sud-ouest de Baidoa, l'ONU a dû suspendre tous ses vols vers la Somalie pendant plusieurs jours.

5月12日,在拜多阿西南部巴伊州Dinsor机场跑道上发现一颗大型反坦克地雷,在此后的几天里,联合国被迫让前往索马里的所有航班暂时几天。

L'Organisation des Nations Unies a donné comme argument que selon une très ancienne coutume, une fois que la période de grâce de cinq jours a été dépassée, la totalité du temps d'immobilisation, y compris les cinq jours, était imputable au contractant.

联合国辩称,有一个长期惯例,一旦5天宽限期超过,整个时间,含5天,可向承包商收费。

Le Groupe d'experts recommande au Conseil de sécurité de l'Organisation des Nations Unies d'interdire immédiatement de voler à tous les aéronefs dont San Air, Centrafrican Airlines et West Africa Air Services sont propriétaires ou qui sont exploités ou assurés par ces compagnies.

对联合国安全理事会,专家小组建议,由San Air航空公司、中非航空公司和西非航空公司拥有、营运或保险的所有机应立

Les aéronefs effectivement interdits de vol et pour lesquels des documents prouvant que l'immatriculation au Libéria était conforme à la réglementation internationale ont été communiqués à l'OACI et au Comité du Conseil de sécurité concernant le Libéria devraient être autorisés à reprendre leurs vols.

应准许被实际并向民航组织和安全理事会利问题委员会提供文件证明它们按国际规定在利的个别机重新开始营运。

Dans la quatrième affaire (contrats portant sur 16,7 millions de dollars), la question se posait notamment de savoir si, dans le cas d'une durée d'immobilisation d'un aéronef dépassant cinq jours, la période entière serait déductible des factures du contractant ou si la déduction serait limitée au temps d'immobilisation excédant cinq jours.

在第四个案件(涉及1 670万美元的合同)中,提出的问题有,如果机的时间超过5天,整个期间是否可从承包商发票中扣除,或者扣除是否将限于超过5天的

La Mission s'est rendue à l'aéroport de Springfield pour inspecter les appareils immatriculés au Libéria qui étaient interdits de vol, et elle est aussi allée au camp d'entraînement militaire de Gbatala, près de Monrovia, pour voir s'il était vrai, comme le disait la rumeur, que des ressortissants étrangers y recevaient une formation militaire.

特派团走访了Springfield机场,检查已、在利机,并走访了蒙罗维郊外Gbatala的军训营,目的是查清是否如不断怀疑地那样有外国国民在那里接受军训。

Le Conseil voulait que la paix s'instaure dans ce pays, et il a fermement exigé du Libéria qu'il expulse tous les membres du Revolutionary United Front (RUF), qu'il cesse d'appuyer financièrement et militairement le RUF, qu'il interdise l'importation de diamants sierra-léonais non contrôlés, qu'il gèle tous les avoirs du RUF au Libéria et qu'il immobilise tous les aéronefs immatriculés au Libéria.

安理会希望该国实现和平,并提出严厉的要求,驱逐革命联合阵线(革阵)所有成员,止对革阵的一切财政和军事支持,制止进口没有证书的塞拉利昂钻石,冻结革阵在利的一切财产,并且使在利登记的一切

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 停飞 的法语例句

用户正在搜索


inéquilibré, inéquinne, inéquitable, inéquivalence, inéquivalent, inéquivalve, ineriminer, inerme, inerruptiondes, inertance,

相似单词


停发, 停发工资, 停放, 停放(车辆), 停放车, 停飞, 停付, 停港保单, 停给, 停工,
tíngfēi
suspendre le vol ;
cesser de piloter un avion
法语 助 手

Par la suite, la RVA a consigné l'appareil au sol.

空中航线管理局后来命令该机停飞

Les avions de cette compagnie doivent être immédiatement cloués au sol.

这家公司飞机应立即停飞

Le Gouvernement libérien a déclaré qu'il avait interdit de vol tous les aéronefs immatriculés au Libéria et annulé leur permis d'exploitation.

里亚政府声明已停飞所有在利里亚登记飞机吊销了其执照。

Pour la compagnie Ariana, cela signifie une suspension de tous ses vols internationaux, tandis que les vols intérieurs continuent à être assurés.

对阿丽亚娜航空公司而言,这意味着它所有国际航班停飞,虽说仍可继续国内航班业

L'équipage devrait faire l'objet de poursuites appropriées, et il faudrait déterminer, par les voies juridiques légales, le statut de l'appareil interdit de vol.

应当向机组人员提出适当指控,通过正常法律渠道处理被停飞飞机问题。

L'appareil devrait rester au sol tant qu'il n'aura pas été immatriculé régulièrement et qu'il n'aura pas fait l'objet d'une inspection technique permettant de déterminer sa navigabilité.

这些飞机应当继续停飞,直至适当注过适航性技术检查。

Le même jour, il a limogé son directeur de l'aviation civile qui avait unilatéralement levé l'interdiction de vol frappant deux aéronefs immatriculés au Libéria, au Rwanda et au Luxembourg.

同日,利里亚政府撤除了民航局长,因后者单方面地取消了在卢旺达和卢森堡停飞二架在利里亚注飞机停飞命令。

Le contrat prévoyait que chaque aéronef aurait droit, sans déduction, à un maximum de cinq jours par mois d'immobilisation pour entretien, à condition que les opérations des Nations Unies n'en souffrent pas.

合同规定,机群中每架飞机将允许每月最多停飞5天进行保养而不作扣除,条件是不中断联合国

Il a immobilisé au sol tous les aéronefs immatriculés au Libéria et les autorités de l'aviation civile au Libéria poursuivent leurs efforts pour identifier et localiser les avions immatriculés au Libéria.

该国政府已停飞所有利里亚注飞机,利里亚民航当局还在努力识别利里亚注飞机确定其地点。

Il a gardé au sol tous les aéronefs immatriculés au Libéria et a demandé l'Organisation de l'aviation civile internationale de l'aider à immatriculer et à utiliser correctement les aéronefs opérant sous pavillon libérien.

它还使所有在利里亚登记飞机停飞,呼吁国际民用航空组织帮助展开对在利里亚所登记飞机适当登记和使用。

Le Groupe attend toujours une réponse à ses précédentes demandes d'information sur les nombreuses immatriculations frauduleuses qui ont abouti à la résolution 1343 (2001) frappant d'interdiction de vol tous les aéronefs immatriculés au Libéria.

正是这些欺诈登记问题导致通过了第1343(2001)号决议规定,使所有在利里亚登记飞机停飞

Le 12 mai, après la découverte d'une grosse mine antichar sur la piste de l'aérodrome de Dinsor dans la région de Bay, au sud-ouest de Baidoa, l'ONU a dû suspendre tous ses vols vers la Somalie pendant plusieurs jours.

5月12日,在拜多阿西南部巴伊州Dinsor飞机场跑道上发现一颗大型反坦克地雷,在此后几天里,联合国被迫让前往索马里所有航班暂时停飞几天。

L'Organisation des Nations Unies a donné comme argument que selon une très ancienne coutume, une fois que la période de grâce de cinq jours a été dépassée, la totalité du temps d'immobilisation, y compris les cinq jours, était imputable au contractant.

联合国辩称,有一个长期惯例,一旦5天宽限期超过,整个停飞时间,含5天,可向承包商收费。

Le Groupe d'experts recommande au Conseil de sécurité de l'Organisation des Nations Unies d'interdire immédiatement de voler à tous les aéronefs dont San Air, Centrafrican Airlines et West Africa Air Services sont propriétaires ou qui sont exploités ou assurés par ces compagnies.

对联合国安全理事会,专家小组建议,由San Air航空公司、中非航空公司和西非航空公司拥有、营运或保险所有飞机应立即停飞

Les aéronefs effectivement interdits de vol et pour lesquels des documents prouvant que l'immatriculation au Libéria était conforme à la réglementation internationale ont été communiqués à l'OACI et au Comité du Conseil de sécurité concernant le Libéria devraient être autorisés à reprendre leurs vols.

应准许被实际停飞向民航组织和安全理事会利里亚问题委员会提供文件证明它们按国际规定在利里亚注个别飞机重新开始营运。

Dans la quatrième affaire (contrats portant sur 16,7 millions de dollars), la question se posait notamment de savoir si, dans le cas d'une durée d'immobilisation d'un aéronef dépassant cinq jours, la période entière serait déductible des factures du contractant ou si la déduction serait limitée au temps d'immobilisation excédant cinq jours.

在第四个案件(涉及1 670万美元合同)中,提出问题有,如果飞机停飞时间超过5天,整个期间是否可从承包商发票中扣除,或者扣除是否将限于超过5天停飞

La Mission s'est rendue à l'aéroport de Springfield pour inspecter les appareils immatriculés au Libéria qui étaient interdits de vol, et elle est aussi allée au camp d'entraînement militaire de Gbatala, près de Monrovia, pour voir s'il était vrai, comme le disait la rumeur, que des ressortissants étrangers y recevaient une formation militaire.

特派团走访了Springfield机场,检查已停飞、在利里亚注飞机,走访了蒙罗维亚郊外Gbatala军训营,目是查清是否如不断怀疑地那样有外国国民在那里接受军训。

Le Conseil voulait que la paix s'instaure dans ce pays, et il a fermement exigé du Libéria qu'il expulse tous les membres du Revolutionary United Front (RUF), qu'il cesse d'appuyer financièrement et militairement le RUF, qu'il interdise l'importation de diamants sierra-léonais non contrôlés, qu'il gèle tous les avoirs du RUF au Libéria et qu'il immobilise tous les aéronefs immatriculés au Libéria.

安理会希望该国实现和平,提出严厉要求,即利里亚驱逐革命联合阵线(革阵)所有成员,停止对革阵一切财政和军事支持,制止进口没有证书塞拉利昂钻石,冻结革阵在利里亚一切财产,且使在利里亚登记一切飞机停飞

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 停飞 的法语例句

用户正在搜索


inexhaustible, inexigibilité, inexigible, inexistant, inexistence, inexorabilité, inexorable, inexorablement, inexpérience, inexpérimenté,

相似单词


停发, 停发工资, 停放, 停放(车辆), 停放车, 停飞, 停付, 停港保单, 停给, 停工,
tíngfēi
suspendre le vol ;
cesser de piloter un avion
法语 助 手

Par la suite, la RVA a consigné l'appareil au sol.

空中线管理后来命令该机停飞

Les avions de cette compagnie doivent être immédiatement cloués au sol.

这家公司飞机应立即停飞

Le Gouvernement libérien a déclaré qu'il avait interdit de vol tous les aéronefs immatriculés au Libéria et annulé leur permis d'exploitation.

里亚政府声明已停飞所有在利里亚登记的飞机并吊销了其执照。

Pour la compagnie Ariana, cela signifie une suspension de tous ses vols internationaux, tandis que les vols intérieurs continuent à être assurés.

对阿丽亚娜空公司而言,这意味着它的所有国际停飞,虽说仍可继续国内班业务。

L'équipage devrait faire l'objet de poursuites appropriées, et il faudrait déterminer, par les voies juridiques légales, le statut de l'appareil interdit de vol.

应当向机组人员提出当指控,并通过正常的法律渠道处理被停飞的飞机问题。

L'appareil devrait rester au sol tant qu'il n'aura pas été immatriculé régulièrement et qu'il n'aura pas fait l'objet d'une inspection technique permettant de déterminer sa navigabilité.

这些飞机应当继续停飞,直至当注册并经过技术检查。

Le même jour, il a limogé son directeur de l'aviation civile qui avait unilatéralement levé l'interdiction de vol frappant deux aéronefs immatriculés au Libéria, au Rwanda et au Luxembourg.

同日,利里亚政府撤除了长的职务,因后者单方面地取消了在卢旺达和卢森堡停飞的二架在利里亚注册的飞机的停飞命令。

Le contrat prévoyait que chaque aéronef aurait droit, sans déduction, à un maximum de cinq jours par mois d'immobilisation pour entretien, à condition que les opérations des Nations Unies n'en souffrent pas.

合同规定,机群中每架飞机将允许每月最多停飞5天进行保养而不作扣除,条件是不中断联合国的业务。

Il a immobilisé au sol tous les aéronefs immatriculés au Libéria et les autorités de l'aviation civile au Libéria poursuivent leurs efforts pour identifier et localiser les avions immatriculés au Libéria.

该国政府已停飞所有利里亚注册的飞机,利里亚还在努力识别利里亚注册的飞机并确定其地点。

Il a gardé au sol tous les aéronefs immatriculés au Libéria et a demandé l'Organisation de l'aviation civile internationale de l'aider à immatriculer et à utiliser correctement les aéronefs opérant sous pavillon libérien.

它还使所有在利里亚登记的飞机停飞,呼吁国际空组织帮助展开对在利里亚所登记的飞机的当登记和使用。

Le Groupe attend toujours une réponse à ses précédentes demandes d'information sur les nombreuses immatriculations frauduleuses qui ont abouti à la résolution 1343 (2001) frappant d'interdiction de vol tous les aéronefs immatriculés au Libéria.

正是这些欺诈登记问题导致通过了第1343(2001)号决议的规定,使所有在利里亚登记的飞机停飞

Le 12 mai, après la découverte d'une grosse mine antichar sur la piste de l'aérodrome de Dinsor dans la région de Bay, au sud-ouest de Baidoa, l'ONU a dû suspendre tous ses vols vers la Somalie pendant plusieurs jours.

5月12日,在拜多阿西南部巴伊州Dinsor飞机场跑道上发现一颗大型反坦克地雷,在此后的几天里,联合国被迫让前往索马里的所有班暂时停飞几天。

L'Organisation des Nations Unies a donné comme argument que selon une très ancienne coutume, une fois que la période de grâce de cinq jours a été dépassée, la totalité du temps d'immobilisation, y compris les cinq jours, était imputable au contractant.

联合国辩称,有一个长期惯例,一旦5天宽限期超过,整个停飞时间,含5天,可向承包商收费。

Le Groupe d'experts recommande au Conseil de sécurité de l'Organisation des Nations Unies d'interdire immédiatement de voler à tous les aéronefs dont San Air, Centrafrican Airlines et West Africa Air Services sont propriétaires ou qui sont exploités ou assurés par ces compagnies.

对联合国安全理事会,专家小组建议,由San Air空公司、中非空公司和西非空公司拥有、营运或保险的所有飞机应立即停飞

Les aéronefs effectivement interdits de vol et pour lesquels des documents prouvant que l'immatriculation au Libéria était conforme à la réglementation internationale ont été communiqués à l'OACI et au Comité du Conseil de sécurité concernant le Libéria devraient être autorisés à reprendre leurs vols.

应准许被实际停飞并向组织和安全理事会利里亚问题委员会提供文件证明它们按国际规定在利里亚注册的个别飞机重新开始营运。

Dans la quatrième affaire (contrats portant sur 16,7 millions de dollars), la question se posait notamment de savoir si, dans le cas d'une durée d'immobilisation d'un aéronef dépassant cinq jours, la période entière serait déductible des factures du contractant ou si la déduction serait limitée au temps d'immobilisation excédant cinq jours.

在第四个案件(涉及1 670万美元的合同)中,提出的问题有,如果飞机的停飞时间超过5天,整个期间是否可从承包商发票中扣除,或者扣除是否将限于超过5天的停飞

La Mission s'est rendue à l'aéroport de Springfield pour inspecter les appareils immatriculés au Libéria qui étaient interdits de vol, et elle est aussi allée au camp d'entraînement militaire de Gbatala, près de Monrovia, pour voir s'il était vrai, comme le disait la rumeur, que des ressortissants étrangers y recevaient une formation militaire.

特派团走访了Springfield机场,检查已停飞、在利里亚注册的飞机,并走访了蒙罗维亚郊外Gbatala的军训营,目的是查清是否如不断怀疑地那样有外国国在那里接受军训。

Le Conseil voulait que la paix s'instaure dans ce pays, et il a fermement exigé du Libéria qu'il expulse tous les membres du Revolutionary United Front (RUF), qu'il cesse d'appuyer financièrement et militairement le RUF, qu'il interdise l'importation de diamants sierra-léonais non contrôlés, qu'il gèle tous les avoirs du RUF au Libéria et qu'il immobilise tous les aéronefs immatriculés au Libéria.

安理会希望该国实现和平,并提出严厉的要求,即利里亚驱逐革命联合阵线(革阵)所有成员,停止对革阵的一切财政和军事支持,制止进口没有证书的塞拉利昂钻石,冻结革阵在利里亚的一切财产,并且使在利里亚登记的一切飞机停飞

声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 停飞 的法语例句

用户正在搜索


inexplorable, inexploré, inexplosible, inexplosif, inexpressif, inexpressivité, inexprimable, inexprimé, inexpugnable, inextensibilité,

相似单词


停发, 停发工资, 停放, 停放(车辆), 停放车, 停飞, 停付, 停港保单, 停给, 停工,