法语助手
  • 关闭
tíngfēi
suspendre le vol ;
cesser de piloter un avion
Fr helper cop yright

Les avions de cette compagnie doivent être immédiatement cloués au sol.

这家公司飞机应立即停飞

Par la suite, la RVA a consigné l'appareil au sol.

空中航线管理局后来命令该机停飞

Le Gouvernement libérien a déclaré qu'il avait interdit de vol tous les aéronefs immatriculés au Libéria et annulé leur permis d'exploitation.

利比里亚政声明已停飞所有在利比里亚登记的飞机并吊销了其执照。

Pour la compagnie Ariana, cela signifie une suspension de tous ses vols internationaux, tandis que les vols intérieurs continuent à être assurés.

对阿丽亚娜航空公司而言,这意味着它的所有国际航班停飞,虽说仍可继续国内航班业务。

L'équipage devrait faire l'objet de poursuites appropriées, et il faudrait déterminer, par les voies juridiques légales, le statut de l'appareil interdit de vol.

应当向机组人员提出适当指控,并通过正常的法律渠道处理被停飞的飞机问题。

L'appareil devrait rester au sol tant qu'il n'aura pas été immatriculé régulièrement et qu'il n'aura pas fait l'objet d'une inspection technique permettant de déterminer sa navigabilité.

这些飞机应当继续停飞,直至适当注册并经过适航性技术检查。

Le même jour, il a limogé son directeur de l'aviation civile qui avait unilatéralement levé l'interdiction de vol frappant deux aéronefs immatriculés au Libéria, au Rwanda et au Luxembourg.

同日,利比里亚政撤除了民航局长的职务,因后者单方面地取消了在卢旺达和卢森堡停飞的二架在利比里亚注册的飞机的停飞命令。

Le contrat prévoyait que chaque aéronef aurait droit, sans déduction, à un maximum de cinq jours par mois d'immobilisation pour entretien, à condition que les opérations des Nations Unies n'en souffrent pas.

合同规定,机群中每架飞机将允许每月最多停飞5天进行保养而不作扣除,条件是不中断联合国的业务。

Il a immobilisé au sol tous les aéronefs immatriculés au Libéria et les autorités de l'aviation civile au Libéria poursuivent leurs efforts pour identifier et localiser les avions immatriculés au Libéria.

该国政停飞所有利比里亚注册的飞机,利比里亚民航当局还在努力识别利比里亚注册的飞机并确定其地点。

Il a gardé au sol tous les aéronefs immatriculés au Libéria et a demandé l'Organisation de l'aviation civile internationale de l'aider à immatriculer et à utiliser correctement les aéronefs opérant sous pavillon libérien.

它还使所有在利比里亚登记的飞机停飞,呼吁国际民用航空组助展开对在利比里亚所登记的飞机的适当登记和使用。

Le Groupe attend toujours une réponse à ses précédentes demandes d'information sur les nombreuses immatriculations frauduleuses qui ont abouti à la résolution 1343 (2001) frappant d'interdiction de vol tous les aéronefs immatriculés au Libéria.

正是这些欺诈登记问题导致通过了第1343(2001)号决议的规定,使所有在利比里亚登记的飞机停飞

Le 12 mai, après la découverte d'une grosse mine antichar sur la piste de l'aérodrome de Dinsor dans la région de Bay, au sud-ouest de Baidoa, l'ONU a dû suspendre tous ses vols vers la Somalie pendant plusieurs jours.

5月12日,在拜多阿西南部巴伊州Dinsor飞机场跑道上发现一颗大型反坦克地雷,在此后的几天里,联合国被迫让前往索马里的所有航班暂时停飞几天。

L'Organisation des Nations Unies a donné comme argument que selon une très ancienne coutume, une fois que la période de grâce de cinq jours a été dépassée, la totalité du temps d'immobilisation, y compris les cinq jours, était imputable au contractant.

联合国辩称,有一个长期惯例,一旦5天宽限期超过,整个停飞时间,含5天,可向承包商收费。

Le Groupe d'experts recommande au Conseil de sécurité de l'Organisation des Nations Unies d'interdire immédiatement de voler à tous les aéronefs dont San Air, Centrafrican Airlines et West Africa Air Services sont propriétaires ou qui sont exploités ou assurés par ces compagnies.

对联合国安全理事会,专家小组建议,由San Air航空公司、中非航空公司和西非航空公司拥有、营运或保险的所有飞机应立即停飞

Les aéronefs effectivement interdits de vol et pour lesquels des documents prouvant que l'immatriculation au Libéria était conforme à la réglementation internationale ont été communiqués à l'OACI et au Comité du Conseil de sécurité concernant le Libéria devraient être autorisés à reprendre leurs vols.

应准许被实际停飞并向民航组和安全理事会利比里亚问题委员会提供文件证明它们按国际规定在利比里亚注册的个别飞机重新开始营运。

Dans la quatrième affaire (contrats portant sur 16,7 millions de dollars), la question se posait notamment de savoir si, dans le cas d'une durée d'immobilisation d'un aéronef dépassant cinq jours, la période entière serait déductible des factures du contractant ou si la déduction serait limitée au temps d'immobilisation excédant cinq jours.

在第四个案件(涉及1 670万美元的合同)中,提出的问题有,如果飞机的停飞时间超过5天,整个期间是否可从承包商发票中扣除,或者扣除是否将限于超过5天的停飞

La Mission s'est rendue à l'aéroport de Springfield pour inspecter les appareils immatriculés au Libéria qui étaient interdits de vol, et elle est aussi allée au camp d'entraînement militaire de Gbatala, près de Monrovia, pour voir s'il était vrai, comme le disait la rumeur, que des ressortissants étrangers y recevaient une formation militaire.

特派团走访了Springfield机场,检查已停飞、在利比里亚注册的飞机,并走访了蒙罗维亚郊外Gbatala的军训营,目的是查清是否如不断怀疑地那样有外国国民在那里接受军训。

Le Conseil voulait que la paix s'instaure dans ce pays, et il a fermement exigé du Libéria qu'il expulse tous les membres du Revolutionary United Front (RUF), qu'il cesse d'appuyer financièrement et militairement le RUF, qu'il interdise l'importation de diamants sierra-léonais non contrôlés, qu'il gèle tous les avoirs du RUF au Libéria et qu'il immobilise tous les aéronefs immatriculés au Libéria.

安理会希望该国实现和平,并提出严厉的要求,即利比里亚驱逐革命联合阵线(革阵)所有成员,停止对革阵的一切财政和军事支持,制止进口没有证书的塞拉利昂钻石,冻结革阵在利比里亚的一切财产,并且使在利比里亚登记的一切飞机停飞

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 停飞 的法语例句

用户正在搜索


periclase, périclase, periclinal, périclinal, péricline, périclinoïde, péricliter, péricolite, péricololyse, péricolpite,

相似单词


停发, 停发工资, 停放, 停放(车辆), 停放车, 停飞, 停付, 停港保单, 停给, 停工,
tíngfēi
suspendre le vol ;
cesser de piloter un avion
Fr helper cop yright

Les avions de cette compagnie doivent être immédiatement cloués au sol.

这家公司飞机应立即停飞

Par la suite, la RVA a consigné l'appareil au sol.

空中航线管理后来命令该机停飞

Le Gouvernement libérien a déclaré qu'il avait interdit de vol tous les aéronefs immatriculés au Libéria et annulé leur permis d'exploitation.

利比里亚政声明已停飞所有在利比里亚登记飞机并吊销了其执照。

Pour la compagnie Ariana, cela signifie une suspension de tous ses vols internationaux, tandis que les vols intérieurs continuent à être assurés.

对阿丽亚娜航空公司而言,这意味着它所有国际航班停飞,虽说仍可继续国内航班业务。

L'équipage devrait faire l'objet de poursuites appropriées, et il faudrait déterminer, par les voies juridiques légales, le statut de l'appareil interdit de vol.

应当向机组人员提出适当指控,并通过正常法律渠道处理被停飞飞机问题。

L'appareil devrait rester au sol tant qu'il n'aura pas été immatriculé régulièrement et qu'il n'aura pas fait l'objet d'une inspection technique permettant de déterminer sa navigabilité.

这些飞机应当继续停飞,直至适当注册并经过适航性技术检

Le même jour, il a limogé son directeur de l'aviation civile qui avait unilatéralement levé l'interdiction de vol frappant deux aéronefs immatriculés au Libéria, au Rwanda et au Luxembourg.

,利比里亚政撤除了民航职务,因后者单方面地取消了在卢旺达和卢森堡停飞二架在利比里亚注册飞机停飞命令。

Le contrat prévoyait que chaque aéronef aurait droit, sans déduction, à un maximum de cinq jours par mois d'immobilisation pour entretien, à condition que les opérations des Nations Unies n'en souffrent pas.

规定,机群中每架飞机将允许每月最多停飞5天进行保养而不作扣除,条件是不中断联合国业务。

Il a immobilisé au sol tous les aéronefs immatriculés au Libéria et les autorités de l'aviation civile au Libéria poursuivent leurs efforts pour identifier et localiser les avions immatriculés au Libéria.

该国政停飞所有利比里亚注册飞机,利比里亚民航当还在努力识别利比里亚注册飞机并确定其地点。

Il a gardé au sol tous les aéronefs immatriculés au Libéria et a demandé l'Organisation de l'aviation civile internationale de l'aider à immatriculer et à utiliser correctement les aéronefs opérant sous pavillon libérien.

它还使所有在利比里亚登记飞机停飞,呼吁国际民用航空组织帮助展开对在利比里亚所登记飞机适当登记和使用。

Le Groupe attend toujours une réponse à ses précédentes demandes d'information sur les nombreuses immatriculations frauduleuses qui ont abouti à la résolution 1343 (2001) frappant d'interdiction de vol tous les aéronefs immatriculés au Libéria.

正是这些欺诈登记问题导致通过了第1343(2001)号决议规定,使所有在利比里亚登记飞机停飞

Le 12 mai, après la découverte d'une grosse mine antichar sur la piste de l'aérodrome de Dinsor dans la région de Bay, au sud-ouest de Baidoa, l'ONU a dû suspendre tous ses vols vers la Somalie pendant plusieurs jours.

5月12,在拜多阿西南部巴伊州Dinsor飞机场跑道上发现一颗大型反坦克地雷,在此后几天里,联合国被迫让前往索马里所有航班暂时停飞几天。

L'Organisation des Nations Unies a donné comme argument que selon une très ancienne coutume, une fois que la période de grâce de cinq jours a été dépassée, la totalité du temps d'immobilisation, y compris les cinq jours, était imputable au contractant.

联合国辩称,有一个期惯例,一旦5天宽限期超过,整个停飞时间,含5天,可向承包商收费。

Le Groupe d'experts recommande au Conseil de sécurité de l'Organisation des Nations Unies d'interdire immédiatement de voler à tous les aéronefs dont San Air, Centrafrican Airlines et West Africa Air Services sont propriétaires ou qui sont exploités ou assurés par ces compagnies.

对联合国安全理事会,专家小组建议,由San Air航空公司、中非航空公司和西非航空公司拥有、营运或保险所有飞机应立即停飞

Les aéronefs effectivement interdits de vol et pour lesquels des documents prouvant que l'immatriculation au Libéria était conforme à la réglementation internationale ont été communiqués à l'OACI et au Comité du Conseil de sécurité concernant le Libéria devraient être autorisés à reprendre leurs vols.

应准许被实际停飞并向民航组织和安全理事会利比里亚问题委员会提供文件证明它们按国际规定在利比里亚注册个别飞机重新开始营运。

Dans la quatrième affaire (contrats portant sur 16,7 millions de dollars), la question se posait notamment de savoir si, dans le cas d'une durée d'immobilisation d'un aéronef dépassant cinq jours, la période entière serait déductible des factures du contractant ou si la déduction serait limitée au temps d'immobilisation excédant cinq jours.

在第四个案件(涉及1 670万美元)中,提出问题有,如果飞机停飞时间超过5天,整个期间是否可从承包商发票中扣除,或者扣除是否将限于超过5天停飞

La Mission s'est rendue à l'aéroport de Springfield pour inspecter les appareils immatriculés au Libéria qui étaient interdits de vol, et elle est aussi allée au camp d'entraînement militaire de Gbatala, près de Monrovia, pour voir s'il était vrai, comme le disait la rumeur, que des ressortissants étrangers y recevaient une formation militaire.

特派团走访了Springfield机场,检停飞、在利比里亚注册飞机,并走访了蒙罗维亚郊外Gbatala军训营,目清是否如不断怀疑地那样有外国国民在那里接受军训。

Le Conseil voulait que la paix s'instaure dans ce pays, et il a fermement exigé du Libéria qu'il expulse tous les membres du Revolutionary United Front (RUF), qu'il cesse d'appuyer financièrement et militairement le RUF, qu'il interdise l'importation de diamants sierra-léonais non contrôlés, qu'il gèle tous les avoirs du RUF au Libéria et qu'il immobilise tous les aéronefs immatriculés au Libéria.

安理会希望该国实现和平,并提出严厉要求,即利比里亚驱逐革命联合阵线(革阵)所有成员,停止对革阵一切财政和军事支持,制止进口没有证书塞拉利昂钻石,冻结革阵在利比里亚一切财产,并且使在利比里亚登记一切飞机停飞

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 停飞 的法语例句

用户正在搜索


péridermium, péridésertique, pérididymite, péridiniens, péridium, péridiverticulite, péridostéatite, péridot, péridotite, péridotoïde,

相似单词


停发, 停发工资, 停放, 停放(车辆), 停放车, 停飞, 停付, 停港保单, 停给, 停工,
tíngfēi
suspendre le vol ;
cesser de piloter un avion
Fr helper cop yright

Les avions de cette compagnie doivent être immédiatement cloués au sol.

这家公司机应立即

Par la suite, la RVA a consigné l'appareil au sol.

空中航线管理局后来命令该机

Le Gouvernement libérien a déclaré qu'il avait interdit de vol tous les aéronefs immatriculés au Libéria et annulé leur permis d'exploitation.

利比里亚政声明已所有在利比里亚登记的机并吊销了其执照。

Pour la compagnie Ariana, cela signifie une suspension de tous ses vols internationaux, tandis que les vols intérieurs continuent à être assurés.

对阿丽亚娜航空公司而言,这意味着它的所有国际航班,虽说仍可继国内航班业务。

L'équipage devrait faire l'objet de poursuites appropriées, et il faudrait déterminer, par les voies juridiques légales, le statut de l'appareil interdit de vol.

应当向机组人员提出适当指控,并通过正常的法律渠道处理被机问题。

L'appareil devrait rester au sol tant qu'il n'aura pas été immatriculé régulièrement et qu'il n'aura pas fait l'objet d'une inspection technique permettant de déterminer sa navigabilité.

这些机应当继,直至适当注册并经过适航性技术检查。

Le même jour, il a limogé son directeur de l'aviation civile qui avait unilatéralement levé l'interdiction de vol frappant deux aéronefs immatriculés au Libéria, au Rwanda et au Luxembourg.

同日,利比里亚政撤除了民航局长的职务,因后者单方面地取消了在森堡的二架在利比里亚注册的机的命令。

Le contrat prévoyait que chaque aéronef aurait droit, sans déduction, à un maximum de cinq jours par mois d'immobilisation pour entretien, à condition que les opérations des Nations Unies n'en souffrent pas.

合同规定,机群中每架机将允许每月最多5天进行保养而不作扣除,条件是不中断联合国的业务。

Il a immobilisé au sol tous les aéronefs immatriculés au Libéria et les autorités de l'aviation civile au Libéria poursuivent leurs efforts pour identifier et localiser les avions immatriculés au Libéria.

该国政所有利比里亚注册的机,利比里亚民航当局还在努力识别利比里亚注册的机并确定其地点。

Il a gardé au sol tous les aéronefs immatriculés au Libéria et a demandé l'Organisation de l'aviation civile internationale de l'aider à immatriculer et à utiliser correctement les aéronefs opérant sous pavillon libérien.

它还使所有在利比里亚登记的,呼吁国际民用航空组织帮助展开对在利比里亚所登记的机的适当登记使用。

Le Groupe attend toujours une réponse à ses précédentes demandes d'information sur les nombreuses immatriculations frauduleuses qui ont abouti à la résolution 1343 (2001) frappant d'interdiction de vol tous les aéronefs immatriculés au Libéria.

正是这些欺诈登记问题导致通过了第1343(2001)号决议的规定,使所有在利比里亚登记的

Le 12 mai, après la découverte d'une grosse mine antichar sur la piste de l'aérodrome de Dinsor dans la région de Bay, au sud-ouest de Baidoa, l'ONU a dû suspendre tous ses vols vers la Somalie pendant plusieurs jours.

5月12日,在拜多阿西南部巴伊州Dinsor机场跑道上发现一颗大型反坦克地雷,在此后的几天里,联合国被迫让前往索马里的所有航班暂时几天。

L'Organisation des Nations Unies a donné comme argument que selon une très ancienne coutume, une fois que la période de grâce de cinq jours a été dépassée, la totalité du temps d'immobilisation, y compris les cinq jours, était imputable au contractant.

联合国辩称,有一个长期惯例,一旦5天宽限期超过,整个时间,含5天,可向承包商收费。

Le Groupe d'experts recommande au Conseil de sécurité de l'Organisation des Nations Unies d'interdire immédiatement de voler à tous les aéronefs dont San Air, Centrafrican Airlines et West Africa Air Services sont propriétaires ou qui sont exploités ou assurés par ces compagnies.

对联合国安全理事会,专家小组建议,由San Air航空公司、中非航空公司西非航空公司拥有、营运或保险的所有机应立即

Les aéronefs effectivement interdits de vol et pour lesquels des documents prouvant que l'immatriculation au Libéria était conforme à la réglementation internationale ont été communiqués à l'OACI et au Comité du Conseil de sécurité concernant le Libéria devraient être autorisés à reprendre leurs vols.

应准许被实际并向民航组织安全理事会利比里亚问题委员会提供文件证明它们按国际规定在利比里亚注册的个别机重新开始营运。

Dans la quatrième affaire (contrats portant sur 16,7 millions de dollars), la question se posait notamment de savoir si, dans le cas d'une durée d'immobilisation d'un aéronef dépassant cinq jours, la période entière serait déductible des factures du contractant ou si la déduction serait limitée au temps d'immobilisation excédant cinq jours.

在第四个案件(涉及1 670万美元的合同)中,提出的问题有,如果机的时间超过5天,整个期间是否可从承包商发票中扣除,或者扣除是否将限于超过5天的

La Mission s'est rendue à l'aéroport de Springfield pour inspecter les appareils immatriculés au Libéria qui étaient interdits de vol, et elle est aussi allée au camp d'entraînement militaire de Gbatala, près de Monrovia, pour voir s'il était vrai, comme le disait la rumeur, que des ressortissants étrangers y recevaient une formation militaire.

特派团走访了Springfield机场,检查已、在利比里亚注册的机,并走访了蒙罗维亚郊外Gbatala的军训营,目的是查清是否如不断怀疑地那样有外国国民在那里接受军训。

Le Conseil voulait que la paix s'instaure dans ce pays, et il a fermement exigé du Libéria qu'il expulse tous les membres du Revolutionary United Front (RUF), qu'il cesse d'appuyer financièrement et militairement le RUF, qu'il interdise l'importation de diamants sierra-léonais non contrôlés, qu'il gèle tous les avoirs du RUF au Libéria et qu'il immobilise tous les aéronefs immatriculés au Libéria.

安理会希望该国实现平,并提出严厉的要求,即利比里亚驱逐革命联合阵线(革阵)所有成员,止对革阵的一切财政军事支持,制止进口没有证书的塞拉利昂钻石,冻结革阵在利比里亚的一切财产,并且使在利比里亚登记的一切

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 停飞 的法语例句

用户正在搜索


périgée, périglaciaire, périglandulaire, périglossite, Pérignon, périgone, Périgord, Périgordien, Périgourdin, périgranitique,

相似单词


停发, 停发工资, 停放, 停放(车辆), 停放车, 停飞, 停付, 停港保单, 停给, 停工,
tíngfēi
suspendre le vol ;
cesser de piloter un avion
Fr helper cop yright

Les avions de cette compagnie doivent être immédiatement cloués au sol.

这家公司飞应立即停飞

Par la suite, la RVA a consigné l'appareil au sol.

空中航线管理局后来命令该停飞

Le Gouvernement libérien a déclaré qu'il avait interdit de vol tous les aéronefs immatriculés au Libéria et annulé leur permis d'exploitation.

利比里亚政声明已停飞所有在利比里亚登记的飞并吊销了其执照。

Pour la compagnie Ariana, cela signifie une suspension de tous ses vols internationaux, tandis que les vols intérieurs continuent à être assurés.

对阿丽亚娜航空公司而言,这意味着它的所有国际航班停飞,虽说仍可继续国内航班业务。

L'équipage devrait faire l'objet de poursuites appropriées, et il faudrait déterminer, par les voies juridiques légales, le statut de l'appareil interdit de vol.

应当人员提出适当指控,并通过正常的法律渠道处理被停飞的飞问题。

L'appareil devrait rester au sol tant qu'il n'aura pas été immatriculé régulièrement et qu'il n'aura pas fait l'objet d'une inspection technique permettant de déterminer sa navigabilité.

这些飞应当继续停飞,直至适当注册并经过适航性技术检查。

Le même jour, il a limogé son directeur de l'aviation civile qui avait unilatéralement levé l'interdiction de vol frappant deux aéronefs immatriculés au Libéria, au Rwanda et au Luxembourg.

同日,利比里亚政撤除了民航局长的职务,因后者单方面地取消了在卢旺达和卢森堡停飞的二架在利比里亚注册的飞停飞命令。

Le contrat prévoyait que chaque aéronef aurait droit, sans déduction, à un maximum de cinq jours par mois d'immobilisation pour entretien, à condition que les opérations des Nations Unies n'en souffrent pas.

合同规定,群中架飞将允最多停飞5天进行保养而不作扣除,条件是不中断联合国的业务。

Il a immobilisé au sol tous les aéronefs immatriculés au Libéria et les autorités de l'aviation civile au Libéria poursuivent leurs efforts pour identifier et localiser les avions immatriculés au Libéria.

该国政停飞所有利比里亚注册的飞,利比里亚民航当局还在努力识别利比里亚注册的飞并确定其地点。

Il a gardé au sol tous les aéronefs immatriculés au Libéria et a demandé l'Organisation de l'aviation civile internationale de l'aider à immatriculer et à utiliser correctement les aéronefs opérant sous pavillon libérien.

它还使所有在利比里亚登记的飞停飞,呼吁国际民用航空织帮助展开对在利比里亚所登记的飞的适当登记和使用。

Le Groupe attend toujours une réponse à ses précédentes demandes d'information sur les nombreuses immatriculations frauduleuses qui ont abouti à la résolution 1343 (2001) frappant d'interdiction de vol tous les aéronefs immatriculés au Libéria.

正是这些欺诈登记问题导致通过了第1343(2001)号决议的规定,使所有在利比里亚登记的飞停飞

Le 12 mai, après la découverte d'une grosse mine antichar sur la piste de l'aérodrome de Dinsor dans la région de Bay, au sud-ouest de Baidoa, l'ONU a dû suspendre tous ses vols vers la Somalie pendant plusieurs jours.

512日,在拜多阿西南部巴伊州Dinsor飞场跑道上发现一颗大型反坦克地雷,在此后的几天里,联合国被迫让前往索马里的所有航班暂时停飞几天。

L'Organisation des Nations Unies a donné comme argument que selon une très ancienne coutume, une fois que la période de grâce de cinq jours a été dépassée, la totalité du temps d'immobilisation, y compris les cinq jours, était imputable au contractant.

联合国辩称,有一个长期惯例,一旦5天宽限期超过,整个停飞时间,含5天,可承包商收费。

Le Groupe d'experts recommande au Conseil de sécurité de l'Organisation des Nations Unies d'interdire immédiatement de voler à tous les aéronefs dont San Air, Centrafrican Airlines et West Africa Air Services sont propriétaires ou qui sont exploités ou assurés par ces compagnies.

对联合国安全理事会,专家小建议,由San Air航空公司、中非航空公司和西非航空公司拥有、营运或保险的所有飞应立即停飞

Les aéronefs effectivement interdits de vol et pour lesquels des documents prouvant que l'immatriculation au Libéria était conforme à la réglementation internationale ont été communiqués à l'OACI et au Comité du Conseil de sécurité concernant le Libéria devraient être autorisés à reprendre leurs vols.

应准被实际停飞民航织和安全理事会利比里亚问题委员会提供文件证明它们按国际规定在利比里亚注册的个别飞重新开始营运。

Dans la quatrième affaire (contrats portant sur 16,7 millions de dollars), la question se posait notamment de savoir si, dans le cas d'une durée d'immobilisation d'un aéronef dépassant cinq jours, la période entière serait déductible des factures du contractant ou si la déduction serait limitée au temps d'immobilisation excédant cinq jours.

在第四个案件(涉及1 670万美元的合同)中,提出的问题有,如果飞停飞时间超过5天,整个期间是否可从承包商发票中扣除,或者扣除是否将限于超过5天的停飞

La Mission s'est rendue à l'aéroport de Springfield pour inspecter les appareils immatriculés au Libéria qui étaient interdits de vol, et elle est aussi allée au camp d'entraînement militaire de Gbatala, près de Monrovia, pour voir s'il était vrai, comme le disait la rumeur, que des ressortissants étrangers y recevaient une formation militaire.

特派团走访了Springfield场,检查已停飞、在利比里亚注册的飞,并走访了蒙罗维亚郊外Gbatala的军训营,目的是查清是否如不断怀疑地那样有外国国民在那里接受军训。

Le Conseil voulait que la paix s'instaure dans ce pays, et il a fermement exigé du Libéria qu'il expulse tous les membres du Revolutionary United Front (RUF), qu'il cesse d'appuyer financièrement et militairement le RUF, qu'il interdise l'importation de diamants sierra-léonais non contrôlés, qu'il gèle tous les avoirs du RUF au Libéria et qu'il immobilise tous les aéronefs immatriculés au Libéria.

安理会希望该国实现和平,并提出严厉的要求,即利比里亚驱逐革命联合阵线(革阵)所有成员,停止对革阵的一切财政和军事支持,制止进口没有证书的塞拉利昂钻石,冻结革阵在利比里亚的一切财产,并且使在利比里亚登记的一切飞停飞

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎我们指正。

显示所有包含 停飞 的法语例句

用户正在搜索


périlaryngite, périligamentaire, pérille, périlleusement, périlleux, périlobaire, périlobulaire, périlobulite, périlymphadénite, périlymphangite,

相似单词


停发, 停发工资, 停放, 停放(车辆), 停放车, 停飞, 停付, 停港保单, 停给, 停工,
tíngfēi
suspendre le vol ;
cesser de piloter un avion
Fr helper cop yright

Les avions de cette compagnie doivent être immédiatement cloués au sol.

这家公应立即

Par la suite, la RVA a consigné l'appareil au sol.

空中航线管理局后来命令该

Le Gouvernement libérien a déclaré qu'il avait interdit de vol tous les aéronefs immatriculés au Libéria et annulé leur permis d'exploitation.

利比里亚政声明已所有在利比里亚登记的并吊销了其执照。

Pour la compagnie Ariana, cela signifie une suspension de tous ses vols internationaux, tandis que les vols intérieurs continuent à être assurés.

对阿丽亚娜航空公而言,这意味着它的所有国际航班,虽说仍可继续国内航班业务。

L'équipage devrait faire l'objet de poursuites appropriées, et il faudrait déterminer, par les voies juridiques légales, le statut de l'appareil interdit de vol.

应当向组人员提出适当指控,并通过正常的法律渠道处理被问题。

L'appareil devrait rester au sol tant qu'il n'aura pas été immatriculé régulièrement et qu'il n'aura pas fait l'objet d'une inspection technique permettant de déterminer sa navigabilité.

这些应当继续,直至适当注册并经过适航性技术检查。

Le même jour, il a limogé son directeur de l'aviation civile qui avait unilatéralement levé l'interdiction de vol frappant deux aéronefs immatriculés au Libéria, au Rwanda et au Luxembourg.

同日,利比里亚政撤除了民航局长的职务,因后者单方面地取消了在卢旺达和卢森堡的二架在利比里亚注册的命令。

Le contrat prévoyait que chaque aéronef aurait droit, sans déduction, à un maximum de cinq jours par mois d'immobilisation pour entretien, à condition que les opérations des Nations Unies n'en souffrent pas.

合同规定,群中每架将允许每月最多5天进行保养而不作扣除,条件是不中断联合国的业务。

Il a immobilisé au sol tous les aéronefs immatriculés au Libéria et les autorités de l'aviation civile au Libéria poursuivent leurs efforts pour identifier et localiser les avions immatriculés au Libéria.

该国政所有利比里亚注册的,利比里亚民航当局还在努力识别利比里亚注册的并确定其地点。

Il a gardé au sol tous les aéronefs immatriculés au Libéria et a demandé l'Organisation de l'aviation civile internationale de l'aider à immatriculer et à utiliser correctement les aéronefs opérant sous pavillon libérien.

它还使所有在利比里亚登记的国际民用航空组织帮助展开对在利比里亚所登记的的适当登记和使用。

Le Groupe attend toujours une réponse à ses précédentes demandes d'information sur les nombreuses immatriculations frauduleuses qui ont abouti à la résolution 1343 (2001) frappant d'interdiction de vol tous les aéronefs immatriculés au Libéria.

正是这些欺诈登记问题导致通过了第1343(2001)号决议的规定,使所有在利比里亚登记的

Le 12 mai, après la découverte d'une grosse mine antichar sur la piste de l'aérodrome de Dinsor dans la région de Bay, au sud-ouest de Baidoa, l'ONU a dû suspendre tous ses vols vers la Somalie pendant plusieurs jours.

5月12日,在拜多阿西南部巴伊州Dinsor场跑道上发现一颗大型反坦克地雷,在此后的几天里,联合国被迫让前往索马里的所有航班暂时几天。

L'Organisation des Nations Unies a donné comme argument que selon une très ancienne coutume, une fois que la période de grâce de cinq jours a été dépassée, la totalité du temps d'immobilisation, y compris les cinq jours, était imputable au contractant.

联合国辩称,有一个长期惯例,一旦5天宽限期超过,整个时间,含5天,可向承包商收费。

Le Groupe d'experts recommande au Conseil de sécurité de l'Organisation des Nations Unies d'interdire immédiatement de voler à tous les aéronefs dont San Air, Centrafrican Airlines et West Africa Air Services sont propriétaires ou qui sont exploités ou assurés par ces compagnies.

对联合国安全理事会,专家小组建议,由San Air航空公、中非航空公和西非航空公拥有、营运或保险的所有应立即

Les aéronefs effectivement interdits de vol et pour lesquels des documents prouvant que l'immatriculation au Libéria était conforme à la réglementation internationale ont été communiqués à l'OACI et au Comité du Conseil de sécurité concernant le Libéria devraient être autorisés à reprendre leurs vols.

应准许被实际并向民航组织和安全理事会利比里亚问题委员会提供文件证明它们按国际规定在利比里亚注册的个别重新开始营运。

Dans la quatrième affaire (contrats portant sur 16,7 millions de dollars), la question se posait notamment de savoir si, dans le cas d'une durée d'immobilisation d'un aéronef dépassant cinq jours, la période entière serait déductible des factures du contractant ou si la déduction serait limitée au temps d'immobilisation excédant cinq jours.

在第四个案件(涉及1 670万美元的合同)中,提出的问题有,如果时间超过5天,整个期间是否可从承包商发票中扣除,或者扣除是否将限于超过5天的

La Mission s'est rendue à l'aéroport de Springfield pour inspecter les appareils immatriculés au Libéria qui étaient interdits de vol, et elle est aussi allée au camp d'entraînement militaire de Gbatala, près de Monrovia, pour voir s'il était vrai, comme le disait la rumeur, que des ressortissants étrangers y recevaient une formation militaire.

特派团走访了Springfield场,检查已、在利比里亚注册的,并走访了蒙罗维亚郊外Gbatala的军训营,目的是查清是否如不断怀疑地那样有外国国民在那里接受军训。

Le Conseil voulait que la paix s'instaure dans ce pays, et il a fermement exigé du Libéria qu'il expulse tous les membres du Revolutionary United Front (RUF), qu'il cesse d'appuyer financièrement et militairement le RUF, qu'il interdise l'importation de diamants sierra-léonais non contrôlés, qu'il gèle tous les avoirs du RUF au Libéria et qu'il immobilise tous les aéronefs immatriculés au Libéria.

安理会希望该国实现和平,并提出严厉的要求,即利比里亚驱逐革命联合阵线(革阵)所有成员,停止对革阵的一切财政和军事支持,制止进口没有证书的塞拉利昂钻石,冻结革阵在利比里亚的一切财产,并且使在利比里亚登记的一切

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 停飞 的法语例句

用户正在搜索


périmétrique, périmétrite, périmétrium, périmétro, périmyélite, périmysium, périnaphtalène, périnaphtène, périnatal, périnatale,

相似单词


停发, 停发工资, 停放, 停放(车辆), 停放车, 停飞, 停付, 停港保单, 停给, 停工,
tíngfēi
suspendre le vol ;
cesser de piloter un avion
Fr helper cop yright

Les avions de cette compagnie doivent être immédiatement cloués au sol.

这家公司机应立即

Par la suite, la RVA a consigné l'appareil au sol.

空中航线管理局后来命令该机

Le Gouvernement libérien a déclaré qu'il avait interdit de vol tous les aéronefs immatriculés au Libéria et annulé leur permis d'exploitation.

比里亚政声明已所有在比里亚登记的机并吊销了其执照。

Pour la compagnie Ariana, cela signifie une suspension de tous ses vols internationaux, tandis que les vols intérieurs continuent à être assurés.

对阿丽亚娜航空公司而言,这意味着它的所有国际航班,虽说仍可继续国内航班业务。

L'équipage devrait faire l'objet de poursuites appropriées, et il faudrait déterminer, par les voies juridiques légales, le statut de l'appareil interdit de vol.

应当向机组人员提出适当指控,并通过正常的法律渠道处理被机问题。

L'appareil devrait rester au sol tant qu'il n'aura pas été immatriculé régulièrement et qu'il n'aura pas fait l'objet d'une inspection technique permettant de déterminer sa navigabilité.

这些机应当继续,直至适当注册并经过适航性技术检查。

Le même jour, il a limogé son directeur de l'aviation civile qui avait unilatéralement levé l'interdiction de vol frappant deux aéronefs immatriculés au Libéria, au Rwanda et au Luxembourg.

同日,比里亚政撤除了民航局长的职务,因后者单方面地取消了在卢旺达和卢森堡的二架在比里亚注册的机的命令。

Le contrat prévoyait que chaque aéronef aurait droit, sans déduction, à un maximum de cinq jours par mois d'immobilisation pour entretien, à condition que les opérations des Nations Unies n'en souffrent pas.

合同规定,机群中每架机将允许每月最多5天进行保养而不作扣除,条件是不中断联合国的业务。

Il a immobilisé au sol tous les aéronefs immatriculés au Libéria et les autorités de l'aviation civile au Libéria poursuivent leurs efforts pour identifier et localiser les avions immatriculés au Libéria.

该国政所有比里亚注册的机,比里亚民航当局还在努力比里亚注册的机并确定其地点。

Il a gardé au sol tous les aéronefs immatriculés au Libéria et a demandé l'Organisation de l'aviation civile internationale de l'aider à immatriculer et à utiliser correctement les aéronefs opérant sous pavillon libérien.

它还使所有在比里亚登记的,呼吁国际民用航空组织帮助展开对在比里亚所登记的机的适当登记和使用。

Le Groupe attend toujours une réponse à ses précédentes demandes d'information sur les nombreuses immatriculations frauduleuses qui ont abouti à la résolution 1343 (2001) frappant d'interdiction de vol tous les aéronefs immatriculés au Libéria.

正是这些欺诈登记问题导致通过了第1343(2001)号决议的规定,使所有在比里亚登记的

Le 12 mai, après la découverte d'une grosse mine antichar sur la piste de l'aérodrome de Dinsor dans la région de Bay, au sud-ouest de Baidoa, l'ONU a dû suspendre tous ses vols vers la Somalie pendant plusieurs jours.

5月12日,在拜多阿西南部巴伊州Dinsor机场跑道上发现一颗大型反坦克地雷,在此后的几天里,联合国被迫让前往索马里的所有航班暂时几天。

L'Organisation des Nations Unies a donné comme argument que selon une très ancienne coutume, une fois que la période de grâce de cinq jours a été dépassée, la totalité du temps d'immobilisation, y compris les cinq jours, était imputable au contractant.

联合国辩称,有一个长期惯例,一旦5天宽限期超过,整个时间,含5天,可向承包商收费。

Le Groupe d'experts recommande au Conseil de sécurité de l'Organisation des Nations Unies d'interdire immédiatement de voler à tous les aéronefs dont San Air, Centrafrican Airlines et West Africa Air Services sont propriétaires ou qui sont exploités ou assurés par ces compagnies.

对联合国安全理事会,专家小组建议,由San Air航空公司、中非航空公司和西非航空公司拥有、营运或保险的所有机应立即

Les aéronefs effectivement interdits de vol et pour lesquels des documents prouvant que l'immatriculation au Libéria était conforme à la réglementation internationale ont été communiqués à l'OACI et au Comité du Conseil de sécurité concernant le Libéria devraient être autorisés à reprendre leurs vols.

应准许被实际并向民航组织和安全理事会比里亚问题委员会提供文件证明它们按国际规定在比里亚注册的个机重新开始营运。

Dans la quatrième affaire (contrats portant sur 16,7 millions de dollars), la question se posait notamment de savoir si, dans le cas d'une durée d'immobilisation d'un aéronef dépassant cinq jours, la période entière serait déductible des factures du contractant ou si la déduction serait limitée au temps d'immobilisation excédant cinq jours.

在第四个案件(涉及1 670万美元的合同)中,提出的问题有,如果机的时间超过5天,整个期间是否可从承包商发票中扣除,或者扣除是否将限于超过5天的

La Mission s'est rendue à l'aéroport de Springfield pour inspecter les appareils immatriculés au Libéria qui étaient interdits de vol, et elle est aussi allée au camp d'entraînement militaire de Gbatala, près de Monrovia, pour voir s'il était vrai, comme le disait la rumeur, que des ressortissants étrangers y recevaient une formation militaire.

特派团走访了Springfield机场,检查已、在比里亚注册的机,并走访了蒙罗维亚郊外Gbatala的军训营,目的是查清是否如不断怀疑地那样有外国国民在那里接受军训。

Le Conseil voulait que la paix s'instaure dans ce pays, et il a fermement exigé du Libéria qu'il expulse tous les membres du Revolutionary United Front (RUF), qu'il cesse d'appuyer financièrement et militairement le RUF, qu'il interdise l'importation de diamants sierra-léonais non contrôlés, qu'il gèle tous les avoirs du RUF au Libéria et qu'il immobilise tous les aéronefs immatriculés au Libéria.

安理会希望该国实现和平,并提出严厉的要求,即比里亚驱逐革命联合阵线(革阵)所有成员,停止对革阵的一切财政和军事支持,制止进口没有证书的塞拉昂钻石,冻结革阵在比里亚的一切财产,并且使在比里亚登记的一切

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 停飞 的法语例句

用户正在搜索


périnéorraphie, périnéostomie, périnéotomie, périnéphrétique, périnéphrite, périneural, périnèvre, périnévrite, périodate, période,

相似单词


停发, 停发工资, 停放, 停放(车辆), 停放车, 停飞, 停付, 停港保单, 停给, 停工,
tíngfēi
suspendre le vol ;
cesser de piloter un avion
Fr helper cop yright

Les avions de cette compagnie doivent être immédiatement cloués au sol.

这家公司飞机应立即停飞

Par la suite, la RVA a consigné l'appareil au sol.

空中航线管理局令该机停飞

Le Gouvernement libérien a déclaré qu'il avait interdit de vol tous les aéronefs immatriculés au Libéria et annulé leur permis d'exploitation.

利比里亚政声明已停飞所有在利比里亚登记的飞机并吊销了其执照。

Pour la compagnie Ariana, cela signifie une suspension de tous ses vols internationaux, tandis que les vols intérieurs continuent à être assurés.

对阿丽亚娜航空公司而言,这意味着它的所有国际航班停飞,虽说仍可继续国内航班业务。

L'équipage devrait faire l'objet de poursuites appropriées, et il faudrait déterminer, par les voies juridiques légales, le statut de l'appareil interdit de vol.

应当向机组人员提出适当指控,并通过正常的法律渠道处理被停飞的飞机问题。

L'appareil devrait rester au sol tant qu'il n'aura pas été immatriculé régulièrement et qu'il n'aura pas fait l'objet d'une inspection technique permettant de déterminer sa navigabilité.

这些飞机应当继续停飞,直至适当注册并经过适航性技术检查。

Le même jour, il a limogé son directeur de l'aviation civile qui avait unilatéralement levé l'interdiction de vol frappant deux aéronefs immatriculés au Libéria, au Rwanda et au Luxembourg.

同日,利比里亚政撤除了民航局长的职务,因者单方面地取消了在卢旺达和卢森堡停飞的二架在利比里亚注册的飞机的停飞令。

Le contrat prévoyait que chaque aéronef aurait droit, sans déduction, à un maximum de cinq jours par mois d'immobilisation pour entretien, à condition que les opérations des Nations Unies n'en souffrent pas.

合同规定,机群中每架飞机将允许每月最多停飞5天进行保养而不作扣除,条件是不中断联合国的业务。

Il a immobilisé au sol tous les aéronefs immatriculés au Libéria et les autorités de l'aviation civile au Libéria poursuivent leurs efforts pour identifier et localiser les avions immatriculés au Libéria.

该国政停飞所有利比里亚注册的飞机,利比里亚民航当局在努力识别利比里亚注册的飞机并确定其地点。

Il a gardé au sol tous les aéronefs immatriculés au Libéria et a demandé l'Organisation de l'aviation civile internationale de l'aider à immatriculer et à utiliser correctement les aéronefs opérant sous pavillon libérien.

所有在利比里亚登记的飞机停飞,呼吁国际民用航空组织帮助展开对在利比里亚所登记的飞机的适当登记和用。

Le Groupe attend toujours une réponse à ses précédentes demandes d'information sur les nombreuses immatriculations frauduleuses qui ont abouti à la résolution 1343 (2001) frappant d'interdiction de vol tous les aéronefs immatriculés au Libéria.

正是这些欺诈登记问题导致通过了第1343(2001)号决议的规定,所有在利比里亚登记的飞机停飞

Le 12 mai, après la découverte d'une grosse mine antichar sur la piste de l'aérodrome de Dinsor dans la région de Bay, au sud-ouest de Baidoa, l'ONU a dû suspendre tous ses vols vers la Somalie pendant plusieurs jours.

5月12日,在拜多阿西南部巴伊州Dinsor飞机场跑道上发现一颗大型反坦克地雷,在此的几天里,联合国被迫让前往索马里的所有航班暂时停飞几天。

L'Organisation des Nations Unies a donné comme argument que selon une très ancienne coutume, une fois que la période de grâce de cinq jours a été dépassée, la totalité du temps d'immobilisation, y compris les cinq jours, était imputable au contractant.

联合国辩称,有一个长期惯例,一旦5天宽限期超过,整个停飞时间,含5天,可向承包商收费。

Le Groupe d'experts recommande au Conseil de sécurité de l'Organisation des Nations Unies d'interdire immédiatement de voler à tous les aéronefs dont San Air, Centrafrican Airlines et West Africa Air Services sont propriétaires ou qui sont exploités ou assurés par ces compagnies.

对联合国安全理事会,专家小组建议,由San Air航空公司、中非航空公司和西非航空公司拥有、营运或保险的所有飞机应立即停飞

Les aéronefs effectivement interdits de vol et pour lesquels des documents prouvant que l'immatriculation au Libéria était conforme à la réglementation internationale ont été communiqués à l'OACI et au Comité du Conseil de sécurité concernant le Libéria devraient être autorisés à reprendre leurs vols.

应准许被实际停飞并向民航组织和安全理事会利比里亚问题委员会提供文件证明它们按国际规定在利比里亚注册的个别飞机重新开始营运。

Dans la quatrième affaire (contrats portant sur 16,7 millions de dollars), la question se posait notamment de savoir si, dans le cas d'une durée d'immobilisation d'un aéronef dépassant cinq jours, la période entière serait déductible des factures du contractant ou si la déduction serait limitée au temps d'immobilisation excédant cinq jours.

在第四个案件(涉及1 670万美元的合同)中,提出的问题有,如果飞机的停飞时间超过5天,整个期间是否可从承包商发票中扣除,或者扣除是否将限于超过5天的停飞

La Mission s'est rendue à l'aéroport de Springfield pour inspecter les appareils immatriculés au Libéria qui étaient interdits de vol, et elle est aussi allée au camp d'entraînement militaire de Gbatala, près de Monrovia, pour voir s'il était vrai, comme le disait la rumeur, que des ressortissants étrangers y recevaient une formation militaire.

特派团走访了Springfield机场,检查已停飞、在利比里亚注册的飞机,并走访了蒙罗维亚郊外Gbatala的军训营,目的是查清是否如不断怀疑地那样有外国国民在那里接受军训。

Le Conseil voulait que la paix s'instaure dans ce pays, et il a fermement exigé du Libéria qu'il expulse tous les membres du Revolutionary United Front (RUF), qu'il cesse d'appuyer financièrement et militairement le RUF, qu'il interdise l'importation de diamants sierra-léonais non contrôlés, qu'il gèle tous les avoirs du RUF au Libéria et qu'il immobilise tous les aéronefs immatriculés au Libéria.

安理会希望该国实现和平,并提出严厉的要求,即利比里亚驱逐革联合阵线(革阵)所有成员,停止对革阵的一切财政和军事支持,制止进口没有证书的塞拉利昂钻石,冻结革阵在利比里亚的一切财产,并且在利比里亚登记的一切飞机停飞

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 停飞 的法语例句

用户正在搜索


périodonte, périodontique, périodontite, périodontium, périodontose, periodure, périœsophagien, périœsophagite, périombilical, périomètre,

相似单词


停发, 停发工资, 停放, 停放(车辆), 停放车, 停飞, 停付, 停港保单, 停给, 停工,
tíngfēi
suspendre le vol ;
cesser de piloter un avion
Fr helper cop yright

Les avions de cette compagnie doivent être immédiatement cloués au sol.

这家公司飞机应立即停飞

Par la suite, la RVA a consigné l'appareil au sol.

空中航线管理局后来命令该机停飞

Le Gouvernement libérien a déclaré qu'il avait interdit de vol tous les aéronefs immatriculés au Libéria et annulé leur permis d'exploitation.

利比里亚政声明已停飞所有利比里亚登记的飞机并吊销了其执照。

Pour la compagnie Ariana, cela signifie une suspension de tous ses vols internationaux, tandis que les vols intérieurs continuent à être assurés.

阿丽亚娜航空公司而言,这意味着它的所有国际航班停飞,虽说仍可继续国内航班业务。

L'équipage devrait faire l'objet de poursuites appropriées, et il faudrait déterminer, par les voies juridiques légales, le statut de l'appareil interdit de vol.

应当向机组人员提出适当指控,并通过正常的法律渠道处理被停飞的飞机问题。

L'appareil devrait rester au sol tant qu'il n'aura pas été immatriculé régulièrement et qu'il n'aura pas fait l'objet d'une inspection technique permettant de déterminer sa navigabilité.

这些飞机应当继续停飞,直至适当注册并经过适航性技术检查。

Le même jour, il a limogé son directeur de l'aviation civile qui avait unilatéralement levé l'interdiction de vol frappant deux aéronefs immatriculés au Libéria, au Rwanda et au Luxembourg.

同日,利比里亚政撤除了民航局长的职务,因后者单方面地取消了卢旺达和卢森堡停飞的二架利比里亚注册的飞机的停飞命令。

Le contrat prévoyait que chaque aéronef aurait droit, sans déduction, à un maximum de cinq jours par mois d'immobilisation pour entretien, à condition que les opérations des Nations Unies n'en souffrent pas.

合同规定,机群中每架飞机将允许每月最多停飞5天进行保养而不作扣除,条件是不中断联合国的业务。

Il a immobilisé au sol tous les aéronefs immatriculés au Libéria et les autorités de l'aviation civile au Libéria poursuivent leurs efforts pour identifier et localiser les avions immatriculés au Libéria.

该国政停飞所有利比里亚注册的飞机,利比里亚民航当局还努力识别利比里亚注册的飞机并确定其地点。

Il a gardé au sol tous les aéronefs immatriculés au Libéria et a demandé l'Organisation de l'aviation civile internationale de l'aider à immatriculer et à utiliser correctement les aéronefs opérant sous pavillon libérien.

它还使所有利比里亚登记的飞机停飞,呼吁国际民用航空组织帮助展利比里亚所登记的飞机的适当登记和使用。

Le Groupe attend toujours une réponse à ses précédentes demandes d'information sur les nombreuses immatriculations frauduleuses qui ont abouti à la résolution 1343 (2001) frappant d'interdiction de vol tous les aéronefs immatriculés au Libéria.

正是这些欺诈登记问题导致通过了第1343(2001)号决议的规定,使所有利比里亚登记的飞机停飞

Le 12 mai, après la découverte d'une grosse mine antichar sur la piste de l'aérodrome de Dinsor dans la région de Bay, au sud-ouest de Baidoa, l'ONU a dû suspendre tous ses vols vers la Somalie pendant plusieurs jours.

5月12日,拜多阿西南部巴伊州Dinsor飞机场跑道上发现一颗大型反坦克地雷,此后的几天里,联合国被迫让前往索马里的所有航班暂时停飞几天。

L'Organisation des Nations Unies a donné comme argument que selon une très ancienne coutume, une fois que la période de grâce de cinq jours a été dépassée, la totalité du temps d'immobilisation, y compris les cinq jours, était imputable au contractant.

联合国辩称,有一个长期惯例,一旦5天宽限期超过,整个停飞时间,含5天,可向承包商收费。

Le Groupe d'experts recommande au Conseil de sécurité de l'Organisation des Nations Unies d'interdire immédiatement de voler à tous les aéronefs dont San Air, Centrafrican Airlines et West Africa Air Services sont propriétaires ou qui sont exploités ou assurés par ces compagnies.

联合国安全理事会,专家小组建议,由San Air航空公司、中非航空公司和西非航空公司拥有、营运或保险的所有飞机应立即停飞

Les aéronefs effectivement interdits de vol et pour lesquels des documents prouvant que l'immatriculation au Libéria était conforme à la réglementation internationale ont été communiqués à l'OACI et au Comité du Conseil de sécurité concernant le Libéria devraient être autorisés à reprendre leurs vols.

应准许被实际停飞并向民航组织和安全理事会利比里亚问题委员会提供文件证明它们按国际规定利比里亚注册的个别飞机重新始营运。

Dans la quatrième affaire (contrats portant sur 16,7 millions de dollars), la question se posait notamment de savoir si, dans le cas d'une durée d'immobilisation d'un aéronef dépassant cinq jours, la période entière serait déductible des factures du contractant ou si la déduction serait limitée au temps d'immobilisation excédant cinq jours.

第四个案件(涉及1 670万美元的合同)中,提出的问题有,如果飞机的停飞时间超过5天,整个期间是否可从承包商发票中扣除,或者扣除是否将限于超过5天的停飞

La Mission s'est rendue à l'aéroport de Springfield pour inspecter les appareils immatriculés au Libéria qui étaient interdits de vol, et elle est aussi allée au camp d'entraînement militaire de Gbatala, près de Monrovia, pour voir s'il était vrai, comme le disait la rumeur, que des ressortissants étrangers y recevaient une formation militaire.

特派团走访了Springfield机场,检查已停飞利比里亚注册的飞机,并走访了蒙罗维亚郊外Gbatala的军训营,目的是查清是否如不断怀疑地那样有外国国民那里接受军训。

Le Conseil voulait que la paix s'instaure dans ce pays, et il a fermement exigé du Libéria qu'il expulse tous les membres du Revolutionary United Front (RUF), qu'il cesse d'appuyer financièrement et militairement le RUF, qu'il interdise l'importation de diamants sierra-léonais non contrôlés, qu'il gèle tous les avoirs du RUF au Libéria et qu'il immobilise tous les aéronefs immatriculés au Libéria.

安理会希望该国实现和平,并提出严厉的要求,即利比里亚驱逐革命联合阵线(革阵)所有成员,停止革阵的一切财政和军事支持,制止进口没有证书的塞拉利昂钻石,冻结革阵利比里亚的一切财产,并且使利比里亚登记的一切飞机停飞

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 停飞 的法语例句

用户正在搜索


périostose, périostratum, péripachyméningite, péripacifique, péripancréatite, péripapillaire, péripate, péripatéticien, péripatéticienne, péripatétique,

相似单词


停发, 停发工资, 停放, 停放(车辆), 停放车, 停飞, 停付, 停港保单, 停给, 停工,
tíngfēi
suspendre le vol ;
cesser de piloter un avion
Fr helper cop yright

Les avions de cette compagnie doivent être immédiatement cloués au sol.

家公司机应立即

Par la suite, la RVA a consigné l'appareil au sol.

空中航线管理局后来命令该机

Le Gouvernement libérien a déclaré qu'il avait interdit de vol tous les aéronefs immatriculés au Libéria et annulé leur permis d'exploitation.

利比里亚政声明已所有在利比里亚登记机并吊销了其执照。

Pour la compagnie Ariana, cela signifie une suspension de tous ses vols internationaux, tandis que les vols intérieurs continuent à être assurés.

对阿丽亚娜航空公司而言,意味着它所有国际航班,虽说仍可继续国内航班业务。

L'équipage devrait faire l'objet de poursuites appropriées, et il faudrait déterminer, par les voies juridiques légales, le statut de l'appareil interdit de vol.

应当向机组人员提出适当指控,并通过正常法律渠道处理被机问题。

L'appareil devrait rester au sol tant qu'il n'aura pas été immatriculé régulièrement et qu'il n'aura pas fait l'objet d'une inspection technique permettant de déterminer sa navigabilité.

机应当继续,直至适当注册并经过适航性技术检查。

Le même jour, il a limogé son directeur de l'aviation civile qui avait unilatéralement levé l'interdiction de vol frappant deux aéronefs immatriculés au Libéria, au Rwanda et au Luxembourg.

同日,利比里亚政撤除了民航局长职务,因后者单方面地取消了在卢旺达和卢森堡在利比里亚注册命令。

Le contrat prévoyait que chaque aéronef aurait droit, sans déduction, à un maximum de cinq jours par mois d'immobilisation pour entretien, à condition que les opérations des Nations Unies n'en souffrent pas.

合同规定,机群中每机将允许每月最多5天进行保养而不作扣除,条件是不中断联合国业务。

Il a immobilisé au sol tous les aéronefs immatriculés au Libéria et les autorités de l'aviation civile au Libéria poursuivent leurs efforts pour identifier et localiser les avions immatriculés au Libéria.

该国政所有利比里亚注册机,利比里亚民航当局还在努力识别利比里亚注册机并确定其地点。

Il a gardé au sol tous les aéronefs immatriculés au Libéria et a demandé l'Organisation de l'aviation civile internationale de l'aider à immatriculer et à utiliser correctement les aéronefs opérant sous pavillon libérien.

它还使所有在利比里亚登记,呼吁国际民用航空组织帮助展开对在利比里亚所登记适当登记和使用。

Le Groupe attend toujours une réponse à ses précédentes demandes d'information sur les nombreuses immatriculations frauduleuses qui ont abouti à la résolution 1343 (2001) frappant d'interdiction de vol tous les aéronefs immatriculés au Libéria.

正是欺诈登记问题导致通过了第1343(2001)号决议规定,使所有在利比里亚登记

Le 12 mai, après la découverte d'une grosse mine antichar sur la piste de l'aérodrome de Dinsor dans la région de Bay, au sud-ouest de Baidoa, l'ONU a dû suspendre tous ses vols vers la Somalie pendant plusieurs jours.

5月12日,在拜多阿西南部巴伊州Dinsor机场跑道上发现一颗大型反坦克地雷,在此后几天里,联合国被迫让前往索马里所有航班暂时几天。

L'Organisation des Nations Unies a donné comme argument que selon une très ancienne coutume, une fois que la période de grâce de cinq jours a été dépassée, la totalité du temps d'immobilisation, y compris les cinq jours, était imputable au contractant.

联合国辩称,有一个长期惯例,一旦5天宽限期超过,整个时间,含5天,可向承包商收费。

Le Groupe d'experts recommande au Conseil de sécurité de l'Organisation des Nations Unies d'interdire immédiatement de voler à tous les aéronefs dont San Air, Centrafrican Airlines et West Africa Air Services sont propriétaires ou qui sont exploités ou assurés par ces compagnies.

对联合国安全理事会,专家小组建议,由San Air航空公司、中非航空公司和西非航空公司拥有、营运或保险所有机应立即

Les aéronefs effectivement interdits de vol et pour lesquels des documents prouvant que l'immatriculation au Libéria était conforme à la réglementation internationale ont été communiqués à l'OACI et au Comité du Conseil de sécurité concernant le Libéria devraient être autorisés à reprendre leurs vols.

应准许被实际并向民航组织和安全理事会利比里亚问题委员会提供文件证明它们按国际规定在利比里亚注册个别机重新开始营运。

Dans la quatrième affaire (contrats portant sur 16,7 millions de dollars), la question se posait notamment de savoir si, dans le cas d'une durée d'immobilisation d'un aéronef dépassant cinq jours, la période entière serait déductible des factures du contractant ou si la déduction serait limitée au temps d'immobilisation excédant cinq jours.

在第四个案件(涉及1 670万美元合同)中,提出问题有,如果时间超过5天,整个期间是否可从承包商发票中扣除,或者扣除是否将限于超过5天

La Mission s'est rendue à l'aéroport de Springfield pour inspecter les appareils immatriculés au Libéria qui étaient interdits de vol, et elle est aussi allée au camp d'entraînement militaire de Gbatala, près de Monrovia, pour voir s'il était vrai, comme le disait la rumeur, que des ressortissants étrangers y recevaient une formation militaire.

特派团走访了Springfield机场,检查已、在利比里亚注册机,并走访了蒙罗维亚郊外Gbatala军训营,目是查清是否如不断怀疑地那样有外国国民在那里接受军训。

Le Conseil voulait que la paix s'instaure dans ce pays, et il a fermement exigé du Libéria qu'il expulse tous les membres du Revolutionary United Front (RUF), qu'il cesse d'appuyer financièrement et militairement le RUF, qu'il interdise l'importation de diamants sierra-léonais non contrôlés, qu'il gèle tous les avoirs du RUF au Libéria et qu'il immobilise tous les aéronefs immatriculés au Libéria.

安理会希望该国实现和平,并提出严厉要求,即利比里亚驱逐革命联合阵线(革阵)所有成员,停止对革阵一切财政和军事支持,制止进口没有证书塞拉利昂钻石,冻结革阵在利比里亚一切财产,并且使在利比里亚登记一切

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 停飞 的法语例句

用户正在搜索


périphrastique, périphyton, périplanatique, périple, péripleurite, periploca, périploque, périprocte, périproctite, périprostatite,

相似单词


停发, 停发工资, 停放, 停放(车辆), 停放车, 停飞, 停付, 停港保单, 停给, 停工,