Mais le processus demeure dans l'impasse au sein du Groupe de travail.
但这个工作组内仍然
不前。
Mais le processus demeure dans l'impasse au sein du Groupe de travail.
但这个工作组内仍然
不前。
Cela étant, notre tâche ne s'arrête pas là.
然而,虽有上述的事态发展,我们还绝不能就此。
En dépit de la meilleure sensibilisation actuelle à la question, nous ne pouvons nous permettre de relâcher notre vigilance.
尽管现公众的认识已有所提高,但我们不能
已取得的成就上
。
Un petit arrêt et la fanfare s’en donne à cœur joie en dansant. Chapeau genre tyrolien, long short à bretelles…
间或, 欢快地跳起舞. 头上戴着蒂罗尔式的帽子, 穿着及膝的中短裤.
Chaque fois que nous nous arrêtons ou que nous hésitons, c'est une petite victoire pour les adversaires de la paix.
我们每一次或犹豫都
反对
平力量取得的一次小的胜利。
Malgré les progrès accomplis dans de nombreux domaines de ce processus global, la réforme du Conseil de sécurité n'a pas progressé.
尽管联合国的总体改革许多领域取得了
展,但安全理事会的改革却
不前。
Dans la région du Pacifique, nous reconnaissons que nous ne pouvons pas nous croiser les bras dans la lutte engagée contre le terrorisme.
我们太平洋地区国家认识到,打击恐怖主义方面不能
不前。
L'exercice est certes délicat, et les enjeux politiques évidents, mais cette situation et cette impression de faire du sur place ne devraient pas inciter au découragement.
任务当然棘手的,涉及的政治的利害
明显的;但
这种局面
我们只
不前的印象不应该使我们泄气。
La société dispose d'une équipe d'instructeurs professionnels de meulage, j'ai toujours adhérer au Secrétaire honnête et digne de confiance, et ne jamais cesser de service à la clientèle.
公司拥有一批专业研磨深加工师傅,我司始终坚持诚实守信,永不为客户服务的原则。
Cet immobilisme préoccupe de plus en plus les pays qui, comme la Finlande, croient en une instance de négociation permanente, représentative à l'échelle mondiale, dans le domaine du désarmement.
这种不前的状况,令芬兰这样的对具有全球代表性的常设裁军谈判论坛怀有信心的国家日益感到关注。
Cependant, force nous est de constater, comme tous nos autres collègues, que les travaux de la Conférence en sont au point mort depuis bien des années en raison des positions intransigeantes tenues par certains.
不幸的,我们
我们其他同事一样,看到的
裁谈会工作由于某些人的顽固立场而多年
不前。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mais le processus demeure dans l'impasse au sein du Groupe de travail.
这个进程在工作组内仍然停步不前。
Cela étant, notre tâche ne s'arrête pas là.
然而,虽有上述事态发展,我们还绝不能就此停步。
En dépit de la meilleure sensibilisation actuelle à la question, nous ne pouvons nous permettre de relâcher notre vigilance.
尽管现在公众认识已有所提高,
我们不能在已取得
成就上停步。
Un petit arrêt et la fanfare s’en donne à cœur joie en dansant. Chapeau genre tyrolien, long short à bretelles…
间或停步, 欢快地跳起舞. 头上戴着蒂罗尔式帽子, 穿着及膝
中短裤.
Chaque fois que nous nous arrêtons ou que nous hésitons, c'est une petite victoire pour les adversaires de la paix.
我们每一次停步或犹豫都是反对平力量取得
一次小
胜利。
Malgré les progrès accomplis dans de nombreux domaines de ce processus global, la réforme du Conseil de sécurité n'a pas progressé.
尽管联合国总体改革在许多领域取得了进展,
安全理事会
改革却停步不前。
Dans la région du Pacifique, nous reconnaissons que nous ne pouvons pas nous croiser les bras dans la lutte engagée contre le terrorisme.
我们太平洋地区国家认识到,在打击恐怖主义方面不能停步不前。
L'exercice est certes délicat, et les enjeux politiques évidents, mais cette situation et cette impression de faire du sur place ne devraient pas inciter au découragement.
任务当然是棘手,涉及
政治
利害是明显
;
是这种局面
我们只是停步不前
不应该使我们泄气。
La société dispose d'une équipe d'instructeurs professionnels de meulage, j'ai toujours adhérer au Secrétaire honnête et digne de confiance, et ne jamais cesser de service à la clientèle.
公司拥有一批专业研磨深加工师傅,我司始终坚持诚实守信,永不停步为客户服务原则。
Cet immobilisme préoccupe de plus en plus les pays qui, comme la Finlande, croient en une instance de négociation permanente, représentative à l'échelle mondiale, dans le domaine du désarmement.
这种停步不前状况,令芬兰这样
对具有全球代表性
常设裁军谈判论坛怀有信心
国家日益感到关注。
Cependant, force nous est de constater, comme tous nos autres collègues, que les travaux de la Conférence en sont au point mort depuis bien des années en raison des positions intransigeantes tenues par certains.
不幸是,我们
我们其他同事一样,看到
是裁谈会工作由于某些人
顽固立场而多年停步不前。
声明:以上例、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mais le processus demeure dans l'impasse au sein du Groupe de travail.
但程在工作组内仍然停
。
Cela étant, notre tâche ne s'arrête pas là.
然而,虽有上述的事态发展,我们还绝能就此停
。
En dépit de la meilleure sensibilisation actuelle à la question, nous ne pouvons nous permettre de relâcher notre vigilance.
尽管现在公众的认识已有所提高,但我们能在已取得的成就上停
。
Un petit arrêt et la fanfare s’en donne à cœur joie en dansant. Chapeau genre tyrolien, long short à bretelles…
间或停, 欢快地跳起舞. 头上戴着蒂罗尔式的帽子, 穿着及膝的中短裤.
Chaque fois que nous nous arrêtons ou que nous hésitons, c'est une petite victoire pour les adversaires de la paix.
我们每一次停或犹豫都是反对
平力量取得的一次小的胜利。
Malgré les progrès accomplis dans de nombreux domaines de ce processus global, la réforme du Conseil de sécurité n'a pas progressé.
尽管联合国的总体改革在许多领域取得了展,但安全理事会的改革却停
。
Dans la région du Pacifique, nous reconnaissons que nous ne pouvons pas nous croiser les bras dans la lutte engagée contre le terrorisme.
我们太平洋地区国家认识到,在打击恐怖主义方面能停
。
L'exercice est certes délicat, et les enjeux politiques évidents, mais cette situation et cette impression de faire du sur place ne devraient pas inciter au découragement.
任务当然是棘手的,涉及的政治的利害是明显的;但是种局面
我们只是停
的印象
应该使我们泄气。
La société dispose d'une équipe d'instructeurs professionnels de meulage, j'ai toujours adhérer au Secrétaire honnête et digne de confiance, et ne jamais cesser de service à la clientèle.
公司拥有一批专业研磨深加工师傅,我司始终坚持诚实守信,永停
为客户服务的原则。
Cet immobilisme préoccupe de plus en plus les pays qui, comme la Finlande, croient en une instance de négociation permanente, représentative à l'échelle mondiale, dans le domaine du désarmement.
种停
的状况,令芬兰
样的对具有全球代表性的常设裁军谈判论坛怀有信心的国家日益感到关注。
Cependant, force nous est de constater, comme tous nos autres collègues, que les travaux de la Conférence en sont au point mort depuis bien des années en raison des positions intransigeantes tenues par certains.
幸的是,我们
我们其他同事一样,看到的是裁谈会工作由于某些人的顽固立场而多年停
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mais le processus demeure dans l'impasse au sein du Groupe de travail.
但这个进程在工作组内仍然停步不前。
Cela étant, notre tâche ne s'arrête pas là.
然而,虽有上述展,我们还绝不能就此停步。
En dépit de la meilleure sensibilisation actuelle à la question, nous ne pouvons nous permettre de relâcher notre vigilance.
尽管现在公众认识已有所提高,但我们不能在已取得
成就上停步。
Un petit arrêt et la fanfare s’en donne à cœur joie en dansant. Chapeau genre tyrolien, long short à bretelles…
间或停步, 欢快地跳起舞. 头上戴着蒂罗尔式帽子, 穿着及膝
中短裤.
Chaque fois que nous nous arrêtons ou que nous hésitons, c'est une petite victoire pour les adversaires de la paix.
我们每一次停步或犹豫都是反对平力量取得
一次小
胜利。
Malgré les progrès accomplis dans de nombreux domaines de ce processus global, la réforme du Conseil de sécurité n'a pas progressé.
尽管联合国总体改革在许多领域取得了进展,但安全理
会
改革却停步不前。
Dans la région du Pacifique, nous reconnaissons que nous ne pouvons pas nous croiser les bras dans la lutte engagée contre le terrorisme.
我们太平洋地区国家认识到,在打击恐怖主义方面不能停步不前。
L'exercice est certes délicat, et les enjeux politiques évidents, mais cette situation et cette impression de faire du sur place ne devraient pas inciter au découragement.
任务当然是棘手,涉及
利害是明显
;但是这种局面
我们只是停步不前
印象不应该使我们泄气。
La société dispose d'une équipe d'instructeurs professionnels de meulage, j'ai toujours adhérer au Secrétaire honnête et digne de confiance, et ne jamais cesser de service à la clientèle.
公司拥有一批专业研磨深加工师傅,我司始终坚持诚实守信,永不停步为客户服务原则。
Cet immobilisme préoccupe de plus en plus les pays qui, comme la Finlande, croient en une instance de négociation permanente, représentative à l'échelle mondiale, dans le domaine du désarmement.
这种停步不前状况,令芬兰这样
对具有全球代表性
常设裁军谈判论坛怀有信心
国家日益感到关注。
Cependant, force nous est de constater, comme tous nos autres collègues, que les travaux de la Conférence en sont au point mort depuis bien des années en raison des positions intransigeantes tenues par certains.
不幸是,我们
我们其他同
一样,看到
是裁谈会工作由于某些人
顽固立场而多年停步不前。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
Mais le processus demeure dans l'impasse au sein du Groupe de travail.
但这个进程在工作组内仍然停步不前。
Cela étant, notre tâche ne s'arrête pas là.
然而,虽有上述的事态发展,我还绝不能就此停步。
En dépit de la meilleure sensibilisation actuelle à la question, nous ne pouvons nous permettre de relâcher notre vigilance.
尽管现在公众的认识已有所提高,但我不能在已取得的成就上停步。
Un petit arrêt et la fanfare s’en donne à cœur joie en dansant. Chapeau genre tyrolien, long short à bretelles…
间或停步, 欢快地跳起舞. 头上戴着蒂罗尔式的帽子, 穿着及膝的中短裤.
Chaque fois que nous nous arrêtons ou que nous hésitons, c'est une petite victoire pour les adversaires de la paix.
我每一次停步或犹豫都是反对
平力量取得的一次小的胜利。
Malgré les progrès accomplis dans de nombreux domaines de ce processus global, la réforme du Conseil de sécurité n'a pas progressé.
尽管联合国的总体改革在许多领域取得了进展,但安全理事会的改革却停步不前。
Dans la région du Pacifique, nous reconnaissons que nous ne pouvons pas nous croiser les bras dans la lutte engagée contre le terrorisme.
我太平洋地区国家认识到,在打击恐怖主义方面不能停步不前。
L'exercice est certes délicat, et les enjeux politiques évidents, mais cette situation et cette impression de faire du sur place ne devraient pas inciter au découragement.
任务当然是棘手的,涉及的政治的利害是明显的;但是这种局面我
只是停步不前的印象不应该使我
。
La société dispose d'une équipe d'instructeurs professionnels de meulage, j'ai toujours adhérer au Secrétaire honnête et digne de confiance, et ne jamais cesser de service à la clientèle.
公司拥有一批专业研磨深加工师傅,我司始终坚持诚实守信,永不停步为客户服务的原则。
Cet immobilisme préoccupe de plus en plus les pays qui, comme la Finlande, croient en une instance de négociation permanente, représentative à l'échelle mondiale, dans le domaine du désarmement.
这种停步不前的状况,令芬兰这样的对具有全球代表性的常设裁军谈判论坛怀有信心的国家日益感到关注。
Cependant, force nous est de constater, comme tous nos autres collègues, que les travaux de la Conférence en sont au point mort depuis bien des années en raison des positions intransigeantes tenues par certains.
不幸的是,我我
其他同事一样,看到的是裁谈会工作由于某些人的顽固立场而多年停步不前。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。
Mais le processus demeure dans l'impasse au sein du Groupe de travail.
但这个进程在工作组内仍停步不前。
Cela étant, notre tâche ne s'arrête pas là.
而,虽有上述的事态发展,我们还绝不
停步。
En dépit de la meilleure sensibilisation actuelle à la question, nous ne pouvons nous permettre de relâcher notre vigilance.
尽管现在公众的认识已有所提高,但我们不在已取得的成
上停步。
Un petit arrêt et la fanfare s’en donne à cœur joie en dansant. Chapeau genre tyrolien, long short à bretelles…
间或停步, 欢快地跳起舞. 头上戴着蒂罗尔式的帽子, 穿着及膝的中短裤.
Chaque fois que nous nous arrêtons ou que nous hésitons, c'est une petite victoire pour les adversaires de la paix.
我们每一次停步或犹豫都是反对平力量取得的一次小的胜利。
Malgré les progrès accomplis dans de nombreux domaines de ce processus global, la réforme du Conseil de sécurité n'a pas progressé.
尽管联合国的总体改革在许多领域取得了进展,但安全理事会的改革却停步不前。
Dans la région du Pacifique, nous reconnaissons que nous ne pouvons pas nous croiser les bras dans la lutte engagée contre le terrorisme.
我们太平洋地区国家认识到,在打击恐怖主义方面不停步不前。
L'exercice est certes délicat, et les enjeux politiques évidents, mais cette situation et cette impression de faire du sur place ne devraient pas inciter au découragement.
任是棘手的,涉及的政治的利害是明显的;但是这种局面
我们只是停步不前的印象不应该使我们泄气。
La société dispose d'une équipe d'instructeurs professionnels de meulage, j'ai toujours adhérer au Secrétaire honnête et digne de confiance, et ne jamais cesser de service à la clientèle.
公司拥有一批专业研磨深加工师傅,我司始终坚持诚实守信,永不停步为客户服的原则。
Cet immobilisme préoccupe de plus en plus les pays qui, comme la Finlande, croient en une instance de négociation permanente, représentative à l'échelle mondiale, dans le domaine du désarmement.
这种停步不前的状况,令芬兰这样的对具有全球代表性的常设裁军谈判论坛怀有信心的国家日益感到关注。
Cependant, force nous est de constater, comme tous nos autres collègues, que les travaux de la Conférence en sont au point mort depuis bien des années en raison des positions intransigeantes tenues par certains.
不幸的是,我们我们其他同事一样,看到的是裁谈会工作由于某些人的顽固立场而多年停步不前。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mais le processus demeure dans l'impasse au sein du Groupe de travail.
但这个进程在工作组内仍然停步不前。
Cela étant, notre tâche ne s'arrête pas là.
然而,虽有上述的事态发展,我们还绝不能就此停步。
En dépit de la meilleure sensibilisation actuelle à la question, nous ne pouvons nous permettre de relâcher notre vigilance.
尽管现在公众的认识已有所提高,但我们不能在已的成就上停步。
Un petit arrêt et la fanfare s’en donne à cœur joie en dansant. Chapeau genre tyrolien, long short à bretelles…
间或停步, 欢快地跳起舞. 头上戴尔式的帽子, 穿
及膝的中短裤.
Chaque fois que nous nous arrêtons ou que nous hésitons, c'est une petite victoire pour les adversaires de la paix.
我们每一次停步或犹豫都是反对平力量
的一次小的胜利。
Malgré les progrès accomplis dans de nombreux domaines de ce processus global, la réforme du Conseil de sécurité n'a pas progressé.
尽管联合国的总体改革在许多领域进展,但安全理事会的改革却停步不前。
Dans la région du Pacifique, nous reconnaissons que nous ne pouvons pas nous croiser les bras dans la lutte engagée contre le terrorisme.
我们太平洋地区国家认识到,在打击恐怖主义方面不能停步不前。
L'exercice est certes délicat, et les enjeux politiques évidents, mais cette situation et cette impression de faire du sur place ne devraient pas inciter au découragement.
任务当然是棘手的,涉及的政治的利害是明显的;但是这种局面我们只是停步不前的印象不应该使我们泄气。
La société dispose d'une équipe d'instructeurs professionnels de meulage, j'ai toujours adhérer au Secrétaire honnête et digne de confiance, et ne jamais cesser de service à la clientèle.
公司拥有一批专业研磨深加工师傅,我司始终坚持诚实守信,永不停步为客户服务的原则。
Cet immobilisme préoccupe de plus en plus les pays qui, comme la Finlande, croient en une instance de négociation permanente, représentative à l'échelle mondiale, dans le domaine du désarmement.
这种停步不前的状况,令芬兰这样的对具有全球代表性的常设裁军谈判论坛怀有信心的国家日益感到关注。
Cependant, force nous est de constater, comme tous nos autres collègues, que les travaux de la Conférence en sont au point mort depuis bien des années en raison des positions intransigeantes tenues par certains.
不幸的是,我们我们其他同事一样,看到的是裁谈会工作由于某些人的顽固立场而多年停步不前。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mais le processus demeure dans l'impasse au sein du Groupe de travail.
但这个进程工作组内仍然停步不前。
Cela étant, notre tâche ne s'arrête pas là.
然而,虽有上述的事态发展,我们还绝不能就此停步。
En dépit de la meilleure sensibilisation actuelle à la question, nous ne pouvons nous permettre de relâcher notre vigilance.
尽管现公众的认识
有所提高,但我们不能
得的成就上停步。
Un petit arrêt et la fanfare s’en donne à cœur joie en dansant. Chapeau genre tyrolien, long short à bretelles…
间或停步, 欢快跳起舞. 头上戴着蒂罗尔式的帽子, 穿着及膝的中短裤.
Chaque fois que nous nous arrêtons ou que nous hésitons, c'est une petite victoire pour les adversaires de la paix.
我们每一次停步或犹豫都是反对平力量
得的一次小的胜利。
Malgré les progrès accomplis dans de nombreux domaines de ce processus global, la réforme du Conseil de sécurité n'a pas progressé.
尽管联合国的总体改革许多领域
得了进展,但安全理事会的改革却停步不前。
Dans la région du Pacifique, nous reconnaissons que nous ne pouvons pas nous croiser les bras dans la lutte engagée contre le terrorisme.
我们太平国家认识到,
打击恐怖主义方面不能停步不前。
L'exercice est certes délicat, et les enjeux politiques évidents, mais cette situation et cette impression de faire du sur place ne devraient pas inciter au découragement.
任务当然是棘手的,涉及的政治的利害是明显的;但是这种局面我们只是停步不前的印象不应该使我们泄气。
La société dispose d'une équipe d'instructeurs professionnels de meulage, j'ai toujours adhérer au Secrétaire honnête et digne de confiance, et ne jamais cesser de service à la clientèle.
公司拥有一批专业研磨深加工师傅,我司始终坚持诚实守信,永不停步为客户服务的原则。
Cet immobilisme préoccupe de plus en plus les pays qui, comme la Finlande, croient en une instance de négociation permanente, représentative à l'échelle mondiale, dans le domaine du désarmement.
这种停步不前的状况,令芬兰这样的对具有全球代表性的常设裁军谈判论坛怀有信心的国家日益感到关注。
Cependant, force nous est de constater, comme tous nos autres collègues, que les travaux de la Conférence en sont au point mort depuis bien des années en raison des positions intransigeantes tenues par certains.
不幸的是,我们我们其他同事一样,看到的是裁谈会工作由于某些人的顽固立场而多年停步不前。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mais le processus demeure dans l'impasse au sein du Groupe de travail.
但这个进程在工作组内仍然停步不前。
Cela étant, notre tâche ne s'arrête pas là.
然而,虽有上述展,我们还绝不能就此停步。
En dépit de la meilleure sensibilisation actuelle à la question, nous ne pouvons nous permettre de relâcher notre vigilance.
尽管现在公众认识已有所提高,但我们不能在已取得
成就上停步。
Un petit arrêt et la fanfare s’en donne à cœur joie en dansant. Chapeau genre tyrolien, long short à bretelles…
间或停步, 欢快地跳起舞. 头上戴着蒂罗尔式帽子, 穿着及膝
中短裤.
Chaque fois que nous nous arrêtons ou que nous hésitons, c'est une petite victoire pour les adversaires de la paix.
我们每一次停步或犹豫都是反对平力量取得
一次小
胜利。
Malgré les progrès accomplis dans de nombreux domaines de ce processus global, la réforme du Conseil de sécurité n'a pas progressé.
尽管联合国总体改革在许多领域取得了进展,但安全理
会
改革却停步不前。
Dans la région du Pacifique, nous reconnaissons que nous ne pouvons pas nous croiser les bras dans la lutte engagée contre le terrorisme.
我们太平洋地区国家认识到,在打击恐怖主义方面不能停步不前。
L'exercice est certes délicat, et les enjeux politiques évidents, mais cette situation et cette impression de faire du sur place ne devraient pas inciter au découragement.
任务当然是棘手,涉及
利害是明显
;但是这种局面
我们只是停步不前
印象不应该使我们泄气。
La société dispose d'une équipe d'instructeurs professionnels de meulage, j'ai toujours adhérer au Secrétaire honnête et digne de confiance, et ne jamais cesser de service à la clientèle.
公司拥有一批专业研磨深加工师傅,我司始终坚持诚实守信,永不停步为客户服务原则。
Cet immobilisme préoccupe de plus en plus les pays qui, comme la Finlande, croient en une instance de négociation permanente, représentative à l'échelle mondiale, dans le domaine du désarmement.
这种停步不前状况,令芬兰这样
对具有全球代表性
常设裁军谈判论坛怀有信心
国家日益感到关注。
Cependant, force nous est de constater, comme tous nos autres collègues, que les travaux de la Conférence en sont au point mort depuis bien des années en raison des positions intransigeantes tenues par certains.
不幸是,我们
我们其他同
一样,看到
是裁谈会工作由于某些人
顽固立场而多年停步不前。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若
现问题,欢迎向我们指正。