L’usine de Douai (Nord) sera fermée une semaine entière à compter de mercredi.
位于法国北部杜埃厂从周三起
一个星期。
L’usine de Douai (Nord) sera fermée une semaine entière à compter de mercredi.
位于法国北部杜埃厂从周三起
一个星期。
Quatre-vingt quinze pour cent de l'industrie locale à Gaza est restée fermée.
加沙地方
业仍然关闭
。
L'usine de vaccins contre la fièvre aphteuse n'est plus exploitée depuis 1992.
1992以来口蹄疫疫苗厂一直
。
Ainsi, les requérants n'ont pas pu obtenir la cessation des constructions illégales.
因此,提交人无法使非法建筑。
Le constructeur français au losange annonce des mesures de chômage partiel pour s’adapter à la baisse des commandes.
为了应订单下滑,雷诺宣布部分
厂
。
Il ne peut y avoir grève ni lockout si le Ministre ordonne un arbitrage exécutoire.
如果部长指示进行仲裁,那么就不得举行罢。
La population civile a également souffert des «factions armées» organisées par la guérilla.
游击队“武装
”
居民造成不利影响。
L'article 24 dispose que tous les arrêts de travail interdits sont illégaux.
根据第24条,所有被禁止都是非法
。
Le Comité recommande de verser une indemnité de US$ 811 305 pour les dépenses causées par l'arrêt du projet.
小组建议就费用赔偿811,305美元。
La réclamation correspond aux prétendus coûts afférents à la période d'improductivité de ses employés au Koweït.
这项索赔涉及所称其在科威特雇员
造成
费用。
Ce faisant la loi garantit que les travailleurs sont libres de suspendre, s'ils le souhaitent, leur travail.
该法这样做,是确保人如果愿意就可以自由地
。
Le Code du travail s'efforce de réglementer la grève et le lock-out (ou fermeture de l'établissement par l'employeur).
《劳法》 载有关于罢
和
条例。
Babcock demande une indemnité de USD 258 555 (GBP 136 000) pour pertes dues à l'interruption des activités à l'usine de Renfrew.
Babcock 要求赔偿Renfrew厂造成
损失258,555美元(136,000英镑)。
Babcock demande une indemnité de USD 549 430 (GBP 289 000) pour pertes dues à l'interruption des activités à l'usine de Dumbarton.
Babcock 要求赔偿Dumbarton厂造成
损失549,430美元(289,000英镑)。
De même, pour les jours fériés, chômés et payés qui sont traités à l'article 81 du Code du travail.
同样地,《劳动法》第81条也节假日、
休息日和带薪休息日做出了规定。
Babcock demande une indemnité de USD 13 718 631 (GBP 7 216 000) au titre de pertes qu'elle décrit comme étant des «coûts de fermeture».
Babcock 要求赔偿其所称“费用”13,718,631美元(7,216,000英镑)。
En signe de protestation, les employés des médias privés à vocation nationale ont organisé un arrêt de travail de deux jours.
作为抗议,国内私营媒体雇员两天。
Le Comité estime que Babcock n'a pas étayé sa réclamation au titre des «coûts liés à l'interruption des activités (usine de Renfrew)».
小组认为Babcock 没有证明“费用(Renfrew厂)”索赔。
Cet arrêt a provoqué l'inactivité des ouvriers de Bitas en Iraq, et par conséquent la perte d'un certain nombre d'heures productives.
导致Bitas在伊拉克
人闲置,因此损失了生产
时。
Les projets de construction d'infrastructures, y compris ceux que l'ONU a mis en route, sont au point mort faute de matériaux.
包括联合国启动项目在内
基础设施建设项目因为缺乏材料已经
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L’usine de Douai (Nord) sera fermée une semaine entière à compter de mercredi.
位于法部杜埃
厂从周三起
一个星期。
Quatre-vingt quinze pour cent de l'industrie locale à Gaza est restée fermée.
加沙地方
业仍然关闭
。
L'usine de vaccins contre la fièvre aphteuse n'est plus exploitée depuis 1992.
1992以来口蹄疫疫苗厂一直
。
Ainsi, les requérants n'ont pas pu obtenir la cessation des constructions illégales.
因此,提交人无法使非法建筑。
Le constructeur français au losange annonce des mesures de chômage partiel pour s’adapter à la baisse des commandes.
为了应对订单下滑,雷诺宣布部分厂
。
Il ne peut y avoir grève ni lockout si le Ministre ordonne un arbitrage exécutoire.
如果部长指示进行仲裁,那么就不得举行罢或
。
La population civile a également souffert des «factions armées» organisées par la guérilla.
游击队“武装
”还对居民造成不利影响。
L'article 24 dispose que tous les arrêts de travail interdits sont illégaux.
根据第24条,所有被禁止都是非法
。
Le Comité recommande de verser une indemnité de US$ 811 305 pour les dépenses causées par l'arrêt du projet.
小组建议就费用赔偿811,305美元。
La réclamation correspond aux prétendus coûts afférents à la période d'improductivité de ses employés au Koweït.
这项索赔涉及所称其在科威特雇员
造成
费用。
Ce faisant la loi garantit que les travailleurs sont libres de suspendre, s'ils le souhaitent, leur travail.
该法这样做,是确保人如果愿意就可以自由地
。
Le Code du travail s'efforce de réglementer la grève et le lock-out (ou fermeture de l'établissement par l'employeur).
《劳法》 载有关于罢
和
条例。
Babcock demande une indemnité de USD 258 555 (GBP 136 000) pour pertes dues à l'interruption des activités à l'usine de Renfrew.
Babcock 要求赔偿Renfrew厂造成
损失258,555美元(136,000英镑)。
Babcock demande une indemnité de USD 549 430 (GBP 289 000) pour pertes dues à l'interruption des activités à l'usine de Dumbarton.
Babcock 要求赔偿Dumbarton厂造成
损失549,430美元(289,000英镑)。
De même, pour les jours fériés, chômés et payés qui sont traités à l'article 81 du Code du travail.
同样地,《劳动法》第81条也对节假日、休息日和带薪休息日做出了规定。
Babcock demande une indemnité de USD 13 718 631 (GBP 7 216 000) au titre de pertes qu'elle décrit comme étant des «coûts de fermeture».
Babcock 要求赔偿其所称“费用”13,718,631美元(7,216,000英镑)。
En signe de protestation, les employés des médias privés à vocation nationale ont organisé un arrêt de travail de deux jours.
作为抗议,内私营媒体雇员
两天。
Le Comité estime que Babcock n'a pas étayé sa réclamation au titre des «coûts liés à l'interruption des activités (usine de Renfrew)».
小组认为Babcock 没有证明“费用(Renfrew厂)”索赔。
Cet arrêt a provoqué l'inactivité des ouvriers de Bitas en Iraq, et par conséquent la perte d'un certain nombre d'heures productives.
导致Bitas在伊拉克
人闲置,因此损失了生产
时。
Les projets de construction d'infrastructures, y compris ceux que l'ONU a mis en route, sont au point mort faute de matériaux.
包括联合启动
项目在内
基础设施建设项目因为缺乏材料已经
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L’usine de Douai (Nord) sera fermée une semaine entière à compter de mercredi.
位于法国北杜埃
厂从周三起停
一个星期。
Quatre-vingt quinze pour cent de l'industrie locale à Gaza est restée fermée.
加沙地方
业仍然关闭停
。
L'usine de vaccins contre la fièvre aphteuse n'est plus exploitée depuis 1992.
1992以来口蹄疫疫苗厂一直停
。
Ainsi, les requérants n'ont pas pu obtenir la cessation des constructions illégales.
因此,提交人无法使法建筑停
。
Le constructeur français au losange annonce des mesures de chômage partiel pour s’adapter à la baisse des commandes.
为了应对订单下滑,雷诺宣布厂停
。
Il ne peut y avoir grève ni lockout si le Ministre ordonne un arbitrage exécutoire.
如果长指示进行仲裁,那么就不得举行罢
或停
。
La population civile a également souffert des «factions armées» organisées par la guérilla.
游击队“武装停
”还对居民造成不利影响。
L'article 24 dispose que tous les arrêts de travail interdits sont illégaux.
根据第24条,所有被禁止停
都是
法
。
Le Comité recommande de verser une indemnité de US$ 811 305 pour les dépenses causées par l'arrêt du projet.
小组建议就停费用赔偿811,305美元。
La réclamation correspond aux prétendus coûts afférents à la période d'improductivité de ses employés au Koweït.
这项索赔涉及所称其在科威特雇员停
造成
费用。
Ce faisant la loi garantit que les travailleurs sont libres de suspendre, s'ils le souhaitent, leur travail.
该法这样做,是确保人如果愿意就可以自由地停
。
Le Code du travail s'efforce de réglementer la grève et le lock-out (ou fermeture de l'établissement par l'employeur).
《劳法》 载有关于罢
和停
条例。
Babcock demande une indemnité de USD 258 555 (GBP 136 000) pour pertes dues à l'interruption des activités à l'usine de Renfrew.
Babcock 要求赔偿Renfrew厂停造成
损失258,555美元(136,000英镑)。
Babcock demande une indemnité de USD 549 430 (GBP 289 000) pour pertes dues à l'interruption des activités à l'usine de Dumbarton.
Babcock 要求赔偿Dumbarton厂停造成
损失549,430美元(289,000英镑)。
De même, pour les jours fériés, chômés et payés qui sont traités à l'article 81 du Code du travail.
同样地,《劳动法》第81条也对节假日、停休息日和带薪休息日做出了规定。
Babcock demande une indemnité de USD 13 718 631 (GBP 7 216 000) au titre de pertes qu'elle décrit comme étant des «coûts de fermeture».
Babcock 要求赔偿其所称“停费用”13,718,631美元(7,216,000英镑)。
En signe de protestation, les employés des médias privés à vocation nationale ont organisé un arrêt de travail de deux jours.
作为抗议,国内私营媒体雇员停两天。
Le Comité estime que Babcock n'a pas étayé sa réclamation au titre des «coûts liés à l'interruption des activités (usine de Renfrew)».
小组认为Babcock 没有证明“停费用(Renfrew厂)”索赔。
Cet arrêt a provoqué l'inactivité des ouvriers de Bitas en Iraq, et par conséquent la perte d'un certain nombre d'heures productives.
停导致Bitas在伊拉克
人闲置,因此损失了生产
时。
Les projets de construction d'infrastructures, y compris ceux que l'ONU a mis en route, sont au point mort faute de matériaux.
包括联合国启动项目在内
基础设施建设项目因为缺乏材料已经停
。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,
未经过人
审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L’usine de Douai (Nord) sera fermée une semaine entière à compter de mercredi.
位于法国北杜埃
工厂从周三起停工一个星期。
Quatre-vingt quinze pour cent de l'industrie locale à Gaza est restée fermée.
加沙地方工业仍然关闭停工。
L'usine de vaccins contre la fièvre aphteuse n'est plus exploitée depuis 1992.
1992以来口蹄疫疫苗工厂一直停工。
Ainsi, les requérants n'ont pas pu obtenir la cessation des constructions illégales.
因此,提交人无法使非法建筑停工。
Le constructeur français au losange annonce des mesures de chômage partiel pour s’adapter à la baisse des commandes.
为了应对订单下滑,雷诺宣布分工厂停工。
Il ne peut y avoir grève ni lockout si le Ministre ordonne un arbitrage exécutoire.
如指示进行仲裁,那么就不得举行罢工或停工。
La population civile a également souffert des «factions armées» organisées par la guérilla.
游击队“武装停工”还对居民造成不利影响。
L'article 24 dispose que tous les arrêts de travail interdits sont illégaux.
根据第24条,所有被停工都是非法
。
Le Comité recommande de verser une indemnité de US$ 811 305 pour les dépenses causées par l'arrêt du projet.
小组建议就停工费用赔偿811,305美元。
La réclamation correspond aux prétendus coûts afférents à la période d'improductivité de ses employés au Koweït.
这项索赔涉及所称其在科威特雇员停工造成
费用。
Ce faisant la loi garantit que les travailleurs sont libres de suspendre, s'ils le souhaitent, leur travail.
该法这样做,是确保工人如愿意就可以自由地停工。
Le Code du travail s'efforce de réglementer la grève et le lock-out (ou fermeture de l'établissement par l'employeur).
《劳工法》 载有关于罢工和停工条例。
Babcock demande une indemnité de USD 258 555 (GBP 136 000) pour pertes dues à l'interruption des activités à l'usine de Renfrew.
Babcock 要求赔偿Renfrew厂停工造成损失258,555美元(136,000英镑)。
Babcock demande une indemnité de USD 549 430 (GBP 289 000) pour pertes dues à l'interruption des activités à l'usine de Dumbarton.
Babcock 要求赔偿Dumbarton厂停工造成损失549,430美元(289,000英镑)。
De même, pour les jours fériés, chômés et payés qui sont traités à l'article 81 du Code du travail.
同样地,《劳动法》第81条也对节假日、停工休息日和带薪休息日做出了规定。
Babcock demande une indemnité de USD 13 718 631 (GBP 7 216 000) au titre de pertes qu'elle décrit comme étant des «coûts de fermeture».
Babcock 要求赔偿其所称“停工费用”13,718,631美元(7,216,000英镑)。
En signe de protestation, les employés des médias privés à vocation nationale ont organisé un arrêt de travail de deux jours.
作为抗议,国内私营媒体雇员停工两天。
Le Comité estime que Babcock n'a pas étayé sa réclamation au titre des «coûts liés à l'interruption des activités (usine de Renfrew)».
小组认为Babcock 没有证明“停工费用(Renfrew厂)”索赔。
Cet arrêt a provoqué l'inactivité des ouvriers de Bitas en Iraq, et par conséquent la perte d'un certain nombre d'heures productives.
停工导致Bitas在伊拉克工人闲置,因此损失了生产工时。
Les projets de construction d'infrastructures, y compris ceux que l'ONU a mis en route, sont au point mort faute de matériaux.
包括联合国启动项目在内
基础设施建设项目因为缺乏材料已经停工。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L’usine de Douai (Nord) sera fermée une semaine entière à compter de mercredi.
位于法国北部杜埃从周三起
一个星期。
Quatre-vingt quinze pour cent de l'industrie locale à Gaza est restée fermée.
加沙地方
业仍然关闭
。
L'usine de vaccins contre la fièvre aphteuse n'est plus exploitée depuis 1992.
1992以来口蹄疫疫苗一直
。
Ainsi, les requérants n'ont pas pu obtenir la cessation des constructions illégales.
因此,提交人无法使法建筑
。
Le constructeur français au losange annonce des mesures de chômage partiel pour s’adapter à la baisse des commandes.
为了应对订单下滑,雷诺宣布部分。
Il ne peut y avoir grève ni lockout si le Ministre ordonne un arbitrage exécutoire.
如果部长指示进行仲裁,那么就不得举行罢或
。
La population civile a également souffert des «factions armées» organisées par la guérilla.
游击队“武装
”还对居民造成不利影响。
L'article 24 dispose que tous les arrêts de travail interdits sont illégaux.
根据第24条,所有被禁止法
。
Le Comité recommande de verser une indemnité de US$ 811 305 pour les dépenses causées par l'arrêt du projet.
小组建议就费用赔偿811,305美元。
La réclamation correspond aux prétendus coûts afférents à la période d'improductivité de ses employés au Koweït.
这项索赔涉及所称其在科威特雇员
造成
费用。
Ce faisant la loi garantit que les travailleurs sont libres de suspendre, s'ils le souhaitent, leur travail.
该法这样做,确保
人如果愿意就可以自由地
。
Le Code du travail s'efforce de réglementer la grève et le lock-out (ou fermeture de l'établissement par l'employeur).
《劳法》 载有关于罢
和
条例。
Babcock demande une indemnité de USD 258 555 (GBP 136 000) pour pertes dues à l'interruption des activités à l'usine de Renfrew.
Babcock 要求赔偿Renfrew造成
损失258,555美元(136,000英镑)。
Babcock demande une indemnité de USD 549 430 (GBP 289 000) pour pertes dues à l'interruption des activités à l'usine de Dumbarton.
Babcock 要求赔偿Dumbarton造成
损失549,430美元(289,000英镑)。
De même, pour les jours fériés, chômés et payés qui sont traités à l'article 81 du Code du travail.
同样地,《劳动法》第81条也对节假日、休息日和带薪休息日做出了规定。
Babcock demande une indemnité de USD 13 718 631 (GBP 7 216 000) au titre de pertes qu'elle décrit comme étant des «coûts de fermeture».
Babcock 要求赔偿其所称“费用”13,718,631美元(7,216,000英镑)。
En signe de protestation, les employés des médias privés à vocation nationale ont organisé un arrêt de travail de deux jours.
作为抗议,国内私营媒体雇员两天。
Le Comité estime que Babcock n'a pas étayé sa réclamation au titre des «coûts liés à l'interruption des activités (usine de Renfrew)».
小组认为Babcock 没有证明“费用(Renfrew
)”索赔。
Cet arrêt a provoqué l'inactivité des ouvriers de Bitas en Iraq, et par conséquent la perte d'un certain nombre d'heures productives.
导致Bitas在伊拉克
人闲置,因此损失了生产
时。
Les projets de construction d'infrastructures, y compris ceux que l'ONU a mis en route, sont au point mort faute de matériaux.
包括联合国启动项目在内
基础设施建设项目因为缺乏材料已经
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L’usine de Douai (Nord) sera fermée une semaine entière à compter de mercredi.
位于法国北部杜埃工厂从周三起停工一个星期。
Quatre-vingt quinze pour cent de l'industrie locale à Gaza est restée fermée.
加沙地方工业仍然关闭停工。
L'usine de vaccins contre la fièvre aphteuse n'est plus exploitée depuis 1992.
1992以来口蹄疫疫苗工厂一直停工。
Ainsi, les requérants n'ont pas pu obtenir la cessation des constructions illégales.
因此,提交人无法使非法建筑停工。
Le constructeur français au losange annonce des mesures de chômage partiel pour s’adapter à la baisse des commandes.
为了应对订单下滑,雷诺宣布部分工厂停工。
Il ne peut y avoir grève ni lockout si le Ministre ordonne un arbitrage exécutoire.
如果部长指示进行仲,
就不得举行罢工或停工。
La population civile a également souffert des «factions armées» organisées par la guérilla.
游击队“武装停工”还对居民造成不利影
。
L'article 24 dispose que tous les arrêts de travail interdits sont illégaux.
第24条,所有被禁止
停工都是非法
。
Le Comité recommande de verser une indemnité de US$ 811 305 pour les dépenses causées par l'arrêt du projet.
小组建议就停工费用赔偿811,305美元。
La réclamation correspond aux prétendus coûts afférents à la période d'improductivité de ses employés au Koweït.
这项索赔涉及所称其在科威特雇员停工造成
费用。
Ce faisant la loi garantit que les travailleurs sont libres de suspendre, s'ils le souhaitent, leur travail.
该法这样做,是确保工人如果愿意就可以自由地停工。
Le Code du travail s'efforce de réglementer la grève et le lock-out (ou fermeture de l'établissement par l'employeur).
《劳工法》 载有关于罢工和停工条例。
Babcock demande une indemnité de USD 258 555 (GBP 136 000) pour pertes dues à l'interruption des activités à l'usine de Renfrew.
Babcock 要求赔偿Renfrew厂停工造成损失258,555美元(136,000英镑)。
Babcock demande une indemnité de USD 549 430 (GBP 289 000) pour pertes dues à l'interruption des activités à l'usine de Dumbarton.
Babcock 要求赔偿Dumbarton厂停工造成损失549,430美元(289,000英镑)。
De même, pour les jours fériés, chômés et payés qui sont traités à l'article 81 du Code du travail.
同样地,《劳动法》第81条也对节假日、停工休息日和带薪休息日做出了规定。
Babcock demande une indemnité de USD 13 718 631 (GBP 7 216 000) au titre de pertes qu'elle décrit comme étant des «coûts de fermeture».
Babcock 要求赔偿其所称“停工费用”13,718,631美元(7,216,000英镑)。
En signe de protestation, les employés des médias privés à vocation nationale ont organisé un arrêt de travail de deux jours.
作为抗议,国内私营媒体雇员停工两天。
Le Comité estime que Babcock n'a pas étayé sa réclamation au titre des «coûts liés à l'interruption des activités (usine de Renfrew)».
小组认为Babcock 没有证明“停工费用(Renfrew厂)”索赔。
Cet arrêt a provoqué l'inactivité des ouvriers de Bitas en Iraq, et par conséquent la perte d'un certain nombre d'heures productives.
停工导致Bitas在伊拉克工人闲置,因此损失了生产工时。
Les projets de construction d'infrastructures, y compris ceux que l'ONU a mis en route, sont au point mort faute de matériaux.
包括联合国启动项目在内
基础设施建设项目因为缺乏材料已经停工。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L’usine de Douai (Nord) sera fermée une semaine entière à compter de mercredi.
位于法国北部杜埃厂从周三起
一个星期。
Quatre-vingt quinze pour cent de l'industrie locale à Gaza est restée fermée.
加沙地方
业仍然关闭
。
L'usine de vaccins contre la fièvre aphteuse n'est plus exploitée depuis 1992.
1992以来口蹄疫疫苗厂一直
。
Ainsi, les requérants n'ont pas pu obtenir la cessation des constructions illégales.
因此,提交人无法使非法建筑。
Le constructeur français au losange annonce des mesures de chômage partiel pour s’adapter à la baisse des commandes.
为了应订单下滑,雷诺宣布部分
厂
。
Il ne peut y avoir grève ni lockout si le Ministre ordonne un arbitrage exécutoire.
如果部长指示进行仲裁,那么就不得举行罢。
La population civile a également souffert des «factions armées» organisées par la guérilla.
游击队“武装
”
居民造成不利影响。
L'article 24 dispose que tous les arrêts de travail interdits sont illégaux.
根据第24条,所有被禁止都是非法
。
Le Comité recommande de verser une indemnité de US$ 811 305 pour les dépenses causées par l'arrêt du projet.
小组建议就费用赔偿811,305美元。
La réclamation correspond aux prétendus coûts afférents à la période d'improductivité de ses employés au Koweït.
这项索赔涉及所称其在科威特雇员
造成
费用。
Ce faisant la loi garantit que les travailleurs sont libres de suspendre, s'ils le souhaitent, leur travail.
该法这样做,是确保人如果愿意就可以自由地
。
Le Code du travail s'efforce de réglementer la grève et le lock-out (ou fermeture de l'établissement par l'employeur).
《劳法》 载有关于罢
和
条例。
Babcock demande une indemnité de USD 258 555 (GBP 136 000) pour pertes dues à l'interruption des activités à l'usine de Renfrew.
Babcock 要求赔偿Renfrew厂造成
损失258,555美元(136,000英镑)。
Babcock demande une indemnité de USD 549 430 (GBP 289 000) pour pertes dues à l'interruption des activités à l'usine de Dumbarton.
Babcock 要求赔偿Dumbarton厂造成
损失549,430美元(289,000英镑)。
De même, pour les jours fériés, chômés et payés qui sont traités à l'article 81 du Code du travail.
同样地,《劳动法》第81条也节假日、
休息日和带薪休息日做出了规定。
Babcock demande une indemnité de USD 13 718 631 (GBP 7 216 000) au titre de pertes qu'elle décrit comme étant des «coûts de fermeture».
Babcock 要求赔偿其所称“费用”13,718,631美元(7,216,000英镑)。
En signe de protestation, les employés des médias privés à vocation nationale ont organisé un arrêt de travail de deux jours.
作为抗议,国内私营媒体雇员两天。
Le Comité estime que Babcock n'a pas étayé sa réclamation au titre des «coûts liés à l'interruption des activités (usine de Renfrew)».
小组认为Babcock 没有证明“费用(Renfrew厂)”索赔。
Cet arrêt a provoqué l'inactivité des ouvriers de Bitas en Iraq, et par conséquent la perte d'un certain nombre d'heures productives.
导致Bitas在伊拉克
人闲置,因此损失了生产
时。
Les projets de construction d'infrastructures, y compris ceux que l'ONU a mis en route, sont au point mort faute de matériaux.
包括联合国启动项目在内
基础设施建设项目因为缺乏材料已经
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L’usine de Douai (Nord) sera fermée une semaine entière à compter de mercredi.
位于法国北部杜埃工厂从周三起停工一个星期。
Quatre-vingt quinze pour cent de l'industrie locale à Gaza est restée fermée.
加沙地方工业仍然关闭停工。
L'usine de vaccins contre la fièvre aphteuse n'est plus exploitée depuis 1992.
1992以来口蹄疫疫苗工厂一直停工。
Ainsi, les requérants n'ont pas pu obtenir la cessation des constructions illégales.
因此,提交人无法法建筑停工。
Le constructeur français au losange annonce des mesures de chômage partiel pour s’adapter à la baisse des commandes.
为了应对订单下滑,雷诺宣布部分工厂停工。
Il ne peut y avoir grève ni lockout si le Ministre ordonne un arbitrage exécutoire.
如果部长指示进行仲裁,那么就不得举行罢工或停工。
La population civile a également souffert des «factions armées» organisées par la guérilla.
游击队“武装停工”还对居民造成不利影响。
L'article 24 dispose que tous les arrêts de travail interdits sont illégaux.
根据第24条,所有被禁止停工都是
法
。
Le Comité recommande de verser une indemnité de US$ 811 305 pour les dépenses causées par l'arrêt du projet.
小组建议就停工费用赔偿811,305美元。
La réclamation correspond aux prétendus coûts afférents à la période d'improductivité de ses employés au Koweït.
这项索赔所称其在科威特
雇员停工造成
费用。
Ce faisant la loi garantit que les travailleurs sont libres de suspendre, s'ils le souhaitent, leur travail.
该法这样做,是确保工人如果愿意就可以自由地停工。
Le Code du travail s'efforce de réglementer la grève et le lock-out (ou fermeture de l'établissement par l'employeur).
《劳工法》 载有关于罢工和停工条例。
Babcock demande une indemnité de USD 258 555 (GBP 136 000) pour pertes dues à l'interruption des activités à l'usine de Renfrew.
Babcock 要求赔偿Renfrew厂停工造成损失258,555美元(136,000英镑)。
Babcock demande une indemnité de USD 549 430 (GBP 289 000) pour pertes dues à l'interruption des activités à l'usine de Dumbarton.
Babcock 要求赔偿Dumbarton厂停工造成损失549,430美元(289,000英镑)。
De même, pour les jours fériés, chômés et payés qui sont traités à l'article 81 du Code du travail.
同样地,《劳动法》第81条也对节假日、停工休息日和带薪休息日做出了规定。
Babcock demande une indemnité de USD 13 718 631 (GBP 7 216 000) au titre de pertes qu'elle décrit comme étant des «coûts de fermeture».
Babcock 要求赔偿其所称“停工费用”13,718,631美元(7,216,000英镑)。
En signe de protestation, les employés des médias privés à vocation nationale ont organisé un arrêt de travail de deux jours.
作为抗议,国内私营媒体雇员停工两天。
Le Comité estime que Babcock n'a pas étayé sa réclamation au titre des «coûts liés à l'interruption des activités (usine de Renfrew)».
小组认为Babcock 没有证明“停工费用(Renfrew厂)”索赔。
Cet arrêt a provoqué l'inactivité des ouvriers de Bitas en Iraq, et par conséquent la perte d'un certain nombre d'heures productives.
停工导致Bitas在伊拉克工人闲置,因此损失了生产工时。
Les projets de construction d'infrastructures, y compris ceux que l'ONU a mis en route, sont au point mort faute de matériaux.
包括联合国启动项目在内
基础设施建设项目因为缺乏材料已经停工。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L’usine de Douai (Nord) sera fermée une semaine entière à compter de mercredi.
位于法国北部杜埃厂从周三起
一个星期。
Quatre-vingt quinze pour cent de l'industrie locale à Gaza est restée fermée.
加沙地方
业仍然关闭
。
L'usine de vaccins contre la fièvre aphteuse n'est plus exploitée depuis 1992.
1992来口蹄疫疫苗
厂一直
。
Ainsi, les requérants n'ont pas pu obtenir la cessation des constructions illégales.
因此,提交人无法使非法建筑。
Le constructeur français au losange annonce des mesures de chômage partiel pour s’adapter à la baisse des commandes.
为了应对订单下滑,雷诺宣布部分厂
。
Il ne peut y avoir grève ni lockout si le Ministre ordonne un arbitrage exécutoire.
如果部长指示进行仲裁,那么就不得举行罢或
。
La population civile a également souffert des «factions armées» organisées par la guérilla.
游击队“武装
”还对居民造成不利影响。
L'article 24 dispose que tous les arrêts de travail interdits sont illégaux.
根据第24条,所有被禁止都是非法
。
Le Comité recommande de verser une indemnité de US$ 811 305 pour les dépenses causées par l'arrêt du projet.
小组建议就费用赔偿811,305美元。
La réclamation correspond aux prétendus coûts afférents à la période d'improductivité de ses employés au Koweït.
项索赔涉及所称其在科威特
雇员
造成
费用。
Ce faisant la loi garantit que les travailleurs sont libres de suspendre, s'ils le souhaitent, leur travail.
该法,是确保
人如果愿意就可
自由地
。
Le Code du travail s'efforce de réglementer la grève et le lock-out (ou fermeture de l'établissement par l'employeur).
《劳法》 载有关于罢
和
条例。
Babcock demande une indemnité de USD 258 555 (GBP 136 000) pour pertes dues à l'interruption des activités à l'usine de Renfrew.
Babcock 要求赔偿Renfrew厂造成
损失258,555美元(136,000英镑)。
Babcock demande une indemnité de USD 549 430 (GBP 289 000) pour pertes dues à l'interruption des activités à l'usine de Dumbarton.
Babcock 要求赔偿Dumbarton厂造成
损失549,430美元(289,000英镑)。
De même, pour les jours fériés, chômés et payés qui sont traités à l'article 81 du Code du travail.
同地,《劳动法》第81条也对节假日、
休息日和带薪休息日
出了规定。
Babcock demande une indemnité de USD 13 718 631 (GBP 7 216 000) au titre de pertes qu'elle décrit comme étant des «coûts de fermeture».
Babcock 要求赔偿其所称“费用”13,718,631美元(7,216,000英镑)。
En signe de protestation, les employés des médias privés à vocation nationale ont organisé un arrêt de travail de deux jours.
作为抗议,国内私营媒体雇员两天。
Le Comité estime que Babcock n'a pas étayé sa réclamation au titre des «coûts liés à l'interruption des activités (usine de Renfrew)».
小组认为Babcock 没有证明“费用(Renfrew厂)”索赔。
Cet arrêt a provoqué l'inactivité des ouvriers de Bitas en Iraq, et par conséquent la perte d'un certain nombre d'heures productives.
导致Bitas在伊拉克
人闲置,因此损失了生产
时。
Les projets de construction d'infrastructures, y compris ceux que l'ONU a mis en route, sont au point mort faute de matériaux.
包括联合国启动项目在内
基础设施建设项目因为缺乏材料已经
。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人
审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L’usine de Douai (Nord) sera fermée une semaine entière à compter de mercredi.
位于法国北部杜埃工厂从周三起停工一个星
。
Quatre-vingt quinze pour cent de l'industrie locale à Gaza est restée fermée.
沙地方工业仍然关闭停工。
L'usine de vaccins contre la fièvre aphteuse n'est plus exploitée depuis 1992.
1992来口蹄疫疫苗工厂一直停工。
Ainsi, les requérants n'ont pas pu obtenir la cessation des constructions illégales.
因此,提交人无法使非法建筑停工。
Le constructeur français au losange annonce des mesures de chômage partiel pour s’adapter à la baisse des commandes.
为了应对订单下滑,雷诺宣布部分工厂停工。
Il ne peut y avoir grève ni lockout si le Ministre ordonne un arbitrage exécutoire.
如果部长指示进行仲裁,那么不得举行罢工或停工。
La population civile a également souffert des «factions armées» organisées par la guérilla.
游击队“武装停工”还对居民造成不利影响。
L'article 24 dispose que tous les arrêts de travail interdits sont illégaux.
根据第24条,所有被禁止停工都是非法
。
Le Comité recommande de verser une indemnité de US$ 811 305 pour les dépenses causées par l'arrêt du projet.
小组建议停工费用赔偿811,305美元。
La réclamation correspond aux prétendus coûts afférents à la période d'improductivité de ses employés au Koweït.
这项索赔涉及所称其在科威特雇员停工造成
费用。
Ce faisant la loi garantit que les travailleurs sont libres de suspendre, s'ils le souhaitent, leur travail.
该法这样做,是确保工人如果愿意自由地停工。
Le Code du travail s'efforce de réglementer la grève et le lock-out (ou fermeture de l'établissement par l'employeur).
《劳工法》 载有关于罢工和停工条例。
Babcock demande une indemnité de USD 258 555 (GBP 136 000) pour pertes dues à l'interruption des activités à l'usine de Renfrew.
Babcock 要求赔偿Renfrew厂停工造成损失258,555美元(136,000英镑)。
Babcock demande une indemnité de USD 549 430 (GBP 289 000) pour pertes dues à l'interruption des activités à l'usine de Dumbarton.
Babcock 要求赔偿Dumbarton厂停工造成损失549,430美元(289,000英镑)。
De même, pour les jours fériés, chômés et payés qui sont traités à l'article 81 du Code du travail.
同样地,《劳动法》第81条也对节假日、停工休息日和带薪休息日做出了规定。
Babcock demande une indemnité de USD 13 718 631 (GBP 7 216 000) au titre de pertes qu'elle décrit comme étant des «coûts de fermeture».
Babcock 要求赔偿其所称“停工费用”13,718,631美元(7,216,000英镑)。
En signe de protestation, les employés des médias privés à vocation nationale ont organisé un arrêt de travail de deux jours.
作为抗议,国内私营媒体雇员停工两天。
Le Comité estime que Babcock n'a pas étayé sa réclamation au titre des «coûts liés à l'interruption des activités (usine de Renfrew)».
小组认为Babcock 没有证明“停工费用(Renfrew厂)”索赔。
Cet arrêt a provoqué l'inactivité des ouvriers de Bitas en Iraq, et par conséquent la perte d'un certain nombre d'heures productives.
停工导致Bitas在伊拉克工人闲置,因此损失了生产工时。
Les projets de construction d'infrastructures, y compris ceux que l'ONU a mis en route, sont au point mort faute de matériaux.
包括联合国启动项目在内
基础设施建设项目因为缺乏材料已经停工。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。