Vingt et un de ces derniers l'ont quitté pour diverses raisons (de santé principalement).
学员以各种理由停学,主要以健康为由。
Vingt et un de ces derniers l'ont quitté pour diverses raisons (de santé principalement).
学员以各种理由停学,主要以健康为由。
Toutefois, à partir de 25 ans, l'abandon est plus élevé chez les femmes (3,3 %) que chez les hommes (2,2 %).
从25岁起,妇女停学率较高,达3.3%,男子为2.2%。
Les risques de renvoi temporaire ou définitif et d'absentéisme scolaire sont plus élevés pour les Maoris que pour les non-Maoris.
与非毛利学相比,毛利学
更有可能停学、退学、旷课或被开除;通常更可能提早离校且学历较低。
Ces sanctions étaient motivées par une insolence caractérisée, une désobéissance systématique et un comportement délibérément provocateur qui perturbaient autant les enseignants que les élèves.
导致停学的为包括傲慢无礼、故意持续对抗和蓄意挑衅,对师
造成了不良影响。
Ces sanctions étaient motivées par une insolence caractérisée, une désobéissance systématique et un comportement délibérément provocateur qui perturbaient autant les enseignants que les élèves.
导致停学的为包括傲慢无礼、故意持续对抗和蓄意挑衅,对师
造成了不良影响。
Il est préoccupant aussi que les filles enceintes soient temporairement renvoyées de l'école et risquent de ne pas pouvoir reprendre leurs études après la naissance de leur enfant.
委员会进一步到关切的是,怀孕女孩被停学,分娩
又不能复学。
Une étude doit aussi être entreprise au sujet de l'impact des grossesses et de la suspension de la fréquentation scolaire sur la vie et l'éducation des filles intéressées.
另外,还会对怀孕和暂时停学对相关女孩的活和学校教育的影响进
研究。
L'accent est mis sur des campagnes de vaccination pour les enfants en âge préscolaire ou ceux qui quittent l'école et sur les services offerts dans les écoles et à domicile.
对学前儿童和未毕业而停学学积极推
免疫接种,重点在于学校和住所服务。
1 L'auteur rejette les arguments de l'État partie, auxquelles elle répond par des explications détaillées concernant la conduite ayant entraîné les mesures de renvoi et les troubles dont souffre son fils.
提交人驳斥了缔约国的说法,详细陈述了引致其子停学的为以及其子的健康状况。
Il s'inquiète en outre du nombre considérable d'élèves enceintes qui, quittant l'école du fait de la mesure de « suspension temporaire des élèves enceintes », ne reprennent pas leurs études après avoir accouché.
还令委员会到关切的是,大批
“怀孕少女暂时停学”措施而离开学校的怀孕少女在
没有复学。
Les filles couraient davantage que les garçons le risque de manquer l'école pour pouvoir s'occuper de parents ou de frères ou sœurs atteints du sida, ou encore pour accomplir des tâches ménagères.
女孩比男孩更有可能停学照顾染艾滋病的父母或兄弟姐妹或留在家中做家务。
Si les filles enceintes doivent suspendre leurs études, c'est pour leur donner l'occasion de les reprendre plus tard sans perdre un an et aussi pour préserver un certain climat dans le contexte scolaire.
暂令怀孕女孩停学是为了让她们以在不损失一年的情况下复学,另外,也是为了在学校中形成特定的氛围。
Veuillez indiquer, dans votre réponse, si, en vertu de cette loi, des programmes spéciaux sont prévus à l'intention des filles qui ont cessé de fréquenter l'école pour les raisons susmentionnées et qui aimeraient reprendre leurs études.
答复中应说明是否正在根据法律为上述原
停学但愿意返校的女孩制定任何特别方案。
Ces règles définissent les pratiques et procédures à appliquer par les conseils et les chefs d'établissement , les parents et les étudiants lorsqu'une suspension, une exclusion temporaire, une exclusion ou une expulsion doit être envisagée ou décidée.
在考虑或决定所提出的退学、停学、开除学籍或勒令退学建议时,这些规则管理学校董事会、校长、家长和学应遵守的惯例和程序。
Selon la CEPU-CI, de nombreux enfants en âge scolaire ne sont pas scolarisés pendant que d'autres sont retirés du système avant l'âge de 15 ans, que ce soit pour les faire travailler dans les champs ou pour contraindre des filles à un mariage précoce.
据普遍定期审议联合会指出,许多学龄儿童不上学,而另一些儿童不到15岁便被要求停学以便在田里劳作,或迫使女童早婚。
Elle estimait qu'il n'avait pas été victime de discrimination directe dans la mesure où cette condition lui avait été imposée en raison de son comportement et de ses renvois antérieurs, comme cela était prévu pour tout élève présentant des problèmes de comportement, et non en raison d'un handicap.
专员认为并无直接歧视为,
为提交人之子不是
为残疾、而且
为本人的
为以及曾被停学的经历而被要求象其他有
为问题的学
一样签署协议的。
Le Comité demande à l'État partie de continuer à évaluer la mesure de « suspension temporaire des élèves enceintes », pour faire en sorte qu'elle serve le but voulu d'offrir à ces élèves une possibilité de reprendre leurs études après l'accouchement et qu'elle n'entraîne pas à l'inverse l'abandon des études.
委员会请该缔约国继续评估“怀孕少女暂时停学”措施,以确保该措施实现其预期目标,让怀孕学有机会在
复学,而非放弃学业。
Elle estimait qu'il n'avait pas été victime de discrimination directe dans la mesure où cette condition lui avait été imposée en raison de son comportement et de ses renvois antérieurs, comme cela était prévu pour tout élève présentant des problèmes de comportement, et non en raison d'un handicap.
专员认为并无直接歧视为,
为提交人之子不是
为残疾、而且
为本人的
为以及曾被停学的经历而被要求象其他有
为问题的学
一样签署协议的。
Sur ce total, cinq enfants (deux en ville et trois à la campagne) n'ont pas achevé l'école primaire; 327 élèves du premier cycle de l'enseignement secondaire (173 et 154 respectivement) ont abandonné leurs études, ce qui était le cas de 423 élèves (258 et 165) du deuxième cycle.
其中,5人(城市2人,农村3人)初等学校没有毕业,327各学(城市和农村分别为173人和154人)读中年级时停学,423名高年级学
(城市258人,农村165人)离校。
Celles-ci avaient déjà débouché sur la levée de l'autorisation maritale pour les déplacements à l'étranger des femmes mariées et sur le paiement d'une indemnité de logement aux travailleuses sur un pied d'égalité avec les travailleurs ainsi que sur la réadmission des filles faisant l'objet d'une suspension consécutive à une grossesse.
这些措施包括撤销关于妻子到国外旅需经丈夫核准的要求;向妇女工人提供与男子平等的住房福利,允许
怀孕停学的女孩重新入学。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Vingt et un de ces derniers l'ont quitté pour diverses raisons (de santé principalement).
学员以各种理由停学,主要以健康为由。
Toutefois, à partir de 25 ans, l'abandon est plus élevé chez les femmes (3,3 %) que chez les hommes (2,2 %).
从25岁起,妇女停学率较高,达3.3%,男子为2.2%。
Les risques de renvoi temporaire ou définitif et d'absentéisme scolaire sont plus élevés pour les Maoris que pour les non-Maoris.
与非毛利学生相比,毛利学生有可能停学、退学、旷课或被开除;
可能
早离校且学历较低。
Ces sanctions étaient motivées par une insolence caractérisée, une désobéissance systématique et un comportement délibérément provocateur qui perturbaient autant les enseignants que les élèves.
导致停学的行为包括傲慢无礼、故意持续对抗和蓄意挑衅,对师生造成了不良影响。
Ces sanctions étaient motivées par une insolence caractérisée, une désobéissance systématique et un comportement délibérément provocateur qui perturbaient autant les enseignants que les élèves.
导致停学的行为包括傲慢无礼、故意持续对抗和蓄意挑衅,对师生造成了不良影响。
Il est préoccupant aussi que les filles enceintes soient temporairement renvoyées de l'école et risquent de ne pas pouvoir reprendre leurs études après la naissance de leur enfant.
委员会进一步到关切的是,怀孕女孩被停学,分娩后又不能复学。
Une étude doit aussi être entreprise au sujet de l'impact des grossesses et de la suspension de la fréquentation scolaire sur la vie et l'éducation des filles intéressées.
另外,还会对怀孕和暂时停学对相关女孩的生活和学校教育的影响进行研究。
L'accent est mis sur des campagnes de vaccination pour les enfants en âge préscolaire ou ceux qui quittent l'école et sur les services offerts dans les écoles et à domicile.
对学前儿童和未毕业而停学学生积极推行免疫接种,重点在于学校和住所服务。
1 L'auteur rejette les arguments de l'État partie, auxquelles elle répond par des explications détaillées concernant la conduite ayant entraîné les mesures de renvoi et les troubles dont souffre son fils.
驳斥了缔约国的说法,详细陈述了引致其子停学的行为以及其子的健康状况。
Il s'inquiète en outre du nombre considérable d'élèves enceintes qui, quittant l'école du fait de la mesure de « suspension temporaire des élèves enceintes », ne reprennent pas leurs études après avoir accouché.
还令委员会到关切的是,大批因“怀孕少女暂时停学”措施而离开学校的怀孕少女在生产后没有复学。
Les filles couraient davantage que les garçons le risque de manquer l'école pour pouvoir s'occuper de parents ou de frères ou sœurs atteints du sida, ou encore pour accomplir des tâches ménagères.
女孩比男孩有可能停学照顾
染艾滋病的父母或兄弟姐妹或留在家中做家务。
Si les filles enceintes doivent suspendre leurs études, c'est pour leur donner l'occasion de les reprendre plus tard sans perdre un an et aussi pour préserver un certain climat dans le contexte scolaire.
暂令怀孕女孩停学是为了让她们以后在不损失一年的情况下复学,另外,也是为了在学校中形成特定的氛围。
Veuillez indiquer, dans votre réponse, si, en vertu de cette loi, des programmes spéciaux sont prévus à l'intention des filles qui ont cessé de fréquenter l'école pour les raisons susmentionnées et qui aimeraient reprendre leurs études.
答复中应说明是否正在根据法律为因上述原因停学但愿意返校的女孩制定任何特别方案。
Ces règles définissent les pratiques et procédures à appliquer par les conseils et les chefs d'établissement , les parents et les étudiants lorsqu'une suspension, une exclusion temporaire, une exclusion ou une expulsion doit être envisagée ou décidée.
在考虑或决定所出的退学、停学、开除学籍或勒令退学建议时,这些规则管理学校董事会、校长、家长和学生应遵守的惯例和程序。
Selon la CEPU-CI, de nombreux enfants en âge scolaire ne sont pas scolarisés pendant que d'autres sont retirés du système avant l'âge de 15 ans, que ce soit pour les faire travailler dans les champs ou pour contraindre des filles à un mariage précoce.
据普遍定期审议联合会指出,许多学龄儿童不上学,而另一些儿童不到15岁便被要求停学以便在田里劳作,或迫使女童早婚。
Elle estimait qu'il n'avait pas été victime de discrimination directe dans la mesure où cette condition lui avait été imposée en raison de son comportement et de ses renvois antérieurs, comme cela était prévu pour tout élève présentant des problèmes de comportement, et non en raison d'un handicap.
专员认为并无直接歧视行为,因为之子不是因为残疾、而且因为本
的行为以及曾被停学的经历而被要求象其他有行为问题的学生一样签署协议的。
Le Comité demande à l'État partie de continuer à évaluer la mesure de « suspension temporaire des élèves enceintes », pour faire en sorte qu'elle serve le but voulu d'offrir à ces élèves une possibilité de reprendre leurs études après l'accouchement et qu'elle n'entraîne pas à l'inverse l'abandon des études.
委员会请该缔约国继续评估“怀孕少女暂时停学”措施,以确保该措施实现其预期目标,让怀孕学生有机会在生产后复学,而非放弃学业。
Elle estimait qu'il n'avait pas été victime de discrimination directe dans la mesure où cette condition lui avait été imposée en raison de son comportement et de ses renvois antérieurs, comme cela était prévu pour tout élève présentant des problèmes de comportement, et non en raison d'un handicap.
专员认为并无直接歧视行为,因为之子不是因为残疾、而且因为本
的行为以及曾被停学的经历而被要求象其他有行为问题的学生一样签署协议的。
Sur ce total, cinq enfants (deux en ville et trois à la campagne) n'ont pas achevé l'école primaire; 327 élèves du premier cycle de l'enseignement secondaire (173 et 154 respectivement) ont abandonné leurs études, ce qui était le cas de 423 élèves (258 et 165) du deuxième cycle.
其中,5(城市2
,农村3
)初等学校没有毕业,327各学生(城市和农村分别为173
和154
)读中年级时停学,423名高年级学生(城市258
,农村165
)离校。
Celles-ci avaient déjà débouché sur la levée de l'autorisation maritale pour les déplacements à l'étranger des femmes mariées et sur le paiement d'une indemnité de logement aux travailleuses sur un pied d'égalité avec les travailleurs ainsi que sur la réadmission des filles faisant l'objet d'une suspension consécutive à une grossesse.
这些措施包括撤销关于妻子到国外旅行需经丈夫核准的要求;向妇女工供与男子平等的住房福利,允许因怀孕停学的女孩重新入学。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Vingt et un de ces derniers l'ont quitté pour diverses raisons (de santé principalement).
学员以各种理由停学,主要以健康为由。
Toutefois, à partir de 25 ans, l'abandon est plus élevé chez les femmes (3,3 %) que chez les hommes (2,2 %).
从25岁起,妇女停学率较高,达3.3%,男子为2.2%。
Les risques de renvoi temporaire ou définitif et d'absentéisme scolaire sont plus élevés pour les Maoris que pour les non-Maoris.
与非毛利学生相比,毛利学生更有停学、退学、旷课或被开除;通常更
提早离校且学历较低。
Ces sanctions étaient motivées par une insolence caractérisée, une désobéissance systématique et un comportement délibérément provocateur qui perturbaient autant les enseignants que les élèves.
导致停学的行为包括傲慢无礼、故意持续对抗和蓄意挑衅,对师生造成了不良影响。
Ces sanctions étaient motivées par une insolence caractérisée, une désobéissance systématique et un comportement délibérément provocateur qui perturbaient autant les enseignants que les élèves.
导致停学的行为包括傲慢无礼、故意持续对抗和蓄意挑衅,对师生造成了不良影响。
Il est préoccupant aussi que les filles enceintes soient temporairement renvoyées de l'école et risquent de ne pas pouvoir reprendre leurs études après la naissance de leur enfant.
委员会进一步到关切的是,怀孕女孩被停学,分娩后又不
复学。
Une étude doit aussi être entreprise au sujet de l'impact des grossesses et de la suspension de la fréquentation scolaire sur la vie et l'éducation des filles intéressées.
另外,还会对怀孕和暂时停学对相关女孩的生活和学校教育的影响进行研究。
L'accent est mis sur des campagnes de vaccination pour les enfants en âge préscolaire ou ceux qui quittent l'école et sur les services offerts dans les écoles et à domicile.
对学前儿童和未毕业而停学学生积极推行免疫接种,重点在于学校和住所服务。
1 L'auteur rejette les arguments de l'État partie, auxquelles elle répond par des explications détaillées concernant la conduite ayant entraîné les mesures de renvoi et les troubles dont souffre son fils.
提交人驳斥了缔约国的说法,详细陈述了引致其子停学的行为以及其子的健康状况。
Il s'inquiète en outre du nombre considérable d'élèves enceintes qui, quittant l'école du fait de la mesure de « suspension temporaire des élèves enceintes », ne reprennent pas leurs études après avoir accouché.
还令委员会到关切的是,大批因“怀孕少女暂时停学”措施而离开学校的怀孕少女在生产后没有复学。
Les filles couraient davantage que les garçons le risque de manquer l'école pour pouvoir s'occuper de parents ou de frères ou sœurs atteints du sida, ou encore pour accomplir des tâches ménagères.
女孩比男孩更有停学照顾
染艾滋病的父母或兄弟姐妹或留在家中做家务。
Si les filles enceintes doivent suspendre leurs études, c'est pour leur donner l'occasion de les reprendre plus tard sans perdre un an et aussi pour préserver un certain climat dans le contexte scolaire.
暂令怀孕女孩停学是为了让她们以后在不损失一年的情况下复学,另外,也是为了在学校中形成特定的氛围。
Veuillez indiquer, dans votre réponse, si, en vertu de cette loi, des programmes spéciaux sont prévus à l'intention des filles qui ont cessé de fréquenter l'école pour les raisons susmentionnées et qui aimeraient reprendre leurs études.
答复中应说明是否正在根据法律为因上述原因停学但愿意返校的女孩制定任何特别方案。
Ces règles définissent les pratiques et procédures à appliquer par les conseils et les chefs d'établissement , les parents et les étudiants lorsqu'une suspension, une exclusion temporaire, une exclusion ou une expulsion doit être envisagée ou décidée.
在考虑或决定所提出的退学、停学、开除学籍或勒令退学建议时,这些规则管理学校董事会、校长、家长和学生应遵守的惯例和程序。
Selon la CEPU-CI, de nombreux enfants en âge scolaire ne sont pas scolarisés pendant que d'autres sont retirés du système avant l'âge de 15 ans, que ce soit pour les faire travailler dans les champs ou pour contraindre des filles à un mariage précoce.
据普遍定期审议联合会指出,许多学龄儿童不上学,而另一些儿童不到15岁便被要求停学以便在田里劳作,或迫使女童早婚。
Elle estimait qu'il n'avait pas été victime de discrimination directe dans la mesure où cette condition lui avait été imposée en raison de son comportement et de ses renvois antérieurs, comme cela était prévu pour tout élève présentant des problèmes de comportement, et non en raison d'un handicap.
专员认为并无直接歧视行为,因为提交人之子不是因为残疾、而且因为本人的行为以及曾被停学的经历而被要求象其他有行为问题的学生一样签署协议的。
Le Comité demande à l'État partie de continuer à évaluer la mesure de « suspension temporaire des élèves enceintes », pour faire en sorte qu'elle serve le but voulu d'offrir à ces élèves une possibilité de reprendre leurs études après l'accouchement et qu'elle n'entraîne pas à l'inverse l'abandon des études.
委员会请该缔约国继续评估“怀孕少女暂时停学”措施,以确保该措施实现其预期目标,让怀孕学生有机会在生产后复学,而非放弃学业。
Elle estimait qu'il n'avait pas été victime de discrimination directe dans la mesure où cette condition lui avait été imposée en raison de son comportement et de ses renvois antérieurs, comme cela était prévu pour tout élève présentant des problèmes de comportement, et non en raison d'un handicap.
专员认为并无直接歧视行为,因为提交人之子不是因为残疾、而且因为本人的行为以及曾被停学的经历而被要求象其他有行为问题的学生一样签署协议的。
Sur ce total, cinq enfants (deux en ville et trois à la campagne) n'ont pas achevé l'école primaire; 327 élèves du premier cycle de l'enseignement secondaire (173 et 154 respectivement) ont abandonné leurs études, ce qui était le cas de 423 élèves (258 et 165) du deuxième cycle.
其中,5人(城市2人,农村3人)初等学校没有毕业,327各学生(城市和农村分别为173人和154人)读中年级时停学,423名高年级学生(城市258人,农村165人)离校。
Celles-ci avaient déjà débouché sur la levée de l'autorisation maritale pour les déplacements à l'étranger des femmes mariées et sur le paiement d'une indemnité de logement aux travailleuses sur un pied d'égalité avec les travailleurs ainsi que sur la réadmission des filles faisant l'objet d'une suspension consécutive à une grossesse.
这些措施包括撤销关于妻子到国外旅行需经丈夫核准的要求;向妇女工人提供与男子平等的住房福利,允许因怀孕停学的女孩重新入学。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Vingt et un de ces derniers l'ont quitté pour diverses raisons (de santé principalement).
员以各种理由停
,主要以健康
由。
Toutefois, à partir de 25 ans, l'abandon est plus élevé chez les femmes (3,3 %) que chez les hommes (2,2 %).
从25岁起,妇女停率较高,达3.3%,男子
2.2%。
Les risques de renvoi temporaire ou définitif et d'absentéisme scolaire sont plus élevés pour les Maoris que pour les non-Maoris.
与非毛利生
比,毛利
生更有可能停
、退
、旷课或被开除;通常更可能提早离校且
历较低。
Ces sanctions étaient motivées par une insolence caractérisée, une désobéissance systématique et un comportement délibérément provocateur qui perturbaient autant les enseignants que les élèves.
导致停的行
傲慢无礼、故意持续
抗和蓄意挑衅,
师生造成了不良影响。
Ces sanctions étaient motivées par une insolence caractérisée, une désobéissance systématique et un comportement délibérément provocateur qui perturbaient autant les enseignants que les élèves.
导致停的行
傲慢无礼、故意持续
抗和蓄意挑衅,
师生造成了不良影响。
Il est préoccupant aussi que les filles enceintes soient temporairement renvoyées de l'école et risquent de ne pas pouvoir reprendre leurs études après la naissance de leur enfant.
委员会进一步到关切的是,怀孕女孩被停
,分娩后又不能复
。
Une étude doit aussi être entreprise au sujet de l'impact des grossesses et de la suspension de la fréquentation scolaire sur la vie et l'éducation des filles intéressées.
另外,还会怀孕和暂时停
关女孩的生活和
校教育的影响进行研究。
L'accent est mis sur des campagnes de vaccination pour les enfants en âge préscolaire ou ceux qui quittent l'école et sur les services offerts dans les écoles et à domicile.
前儿童和未毕业而停
生积极推行免疫接种,重点在于
校和住所服务。
1 L'auteur rejette les arguments de l'État partie, auxquelles elle répond par des explications détaillées concernant la conduite ayant entraîné les mesures de renvoi et les troubles dont souffre son fils.
提交人驳斥了缔约国的说法,详细陈述了引致其子停的行
以及其子的健康状况。
Il s'inquiète en outre du nombre considérable d'élèves enceintes qui, quittant l'école du fait de la mesure de « suspension temporaire des élèves enceintes », ne reprennent pas leurs études après avoir accouché.
还令委员会到关切的是,大批因“怀孕少女暂时停
”措施而离开
校的怀孕少女在生产后没有复
。
Les filles couraient davantage que les garçons le risque de manquer l'école pour pouvoir s'occuper de parents ou de frères ou sœurs atteints du sida, ou encore pour accomplir des tâches ménagères.
女孩比男孩更有可能停照顾
染艾滋病的父母或兄弟姐妹或留在家中做家务。
Si les filles enceintes doivent suspendre leurs études, c'est pour leur donner l'occasion de les reprendre plus tard sans perdre un an et aussi pour préserver un certain climat dans le contexte scolaire.
暂令怀孕女孩停是
了让她们以后在不损失一年的情况下复
,另外,也是
了在
校中形成特定的氛围。
Veuillez indiquer, dans votre réponse, si, en vertu de cette loi, des programmes spéciaux sont prévus à l'intention des filles qui ont cessé de fréquenter l'école pour les raisons susmentionnées et qui aimeraient reprendre leurs études.
答复中应说明是否正在根据法律因上述原因停
但愿意返校的女孩制定任何特别方案。
Ces règles définissent les pratiques et procédures à appliquer par les conseils et les chefs d'établissement , les parents et les étudiants lorsqu'une suspension, une exclusion temporaire, une exclusion ou une expulsion doit être envisagée ou décidée.
在考虑或决定所提出的退、停
、开除
籍或勒令退
建议时,这些规则管理
校董事会、校长、家长和
生应遵守的惯例和程序。
Selon la CEPU-CI, de nombreux enfants en âge scolaire ne sont pas scolarisés pendant que d'autres sont retirés du système avant l'âge de 15 ans, que ce soit pour les faire travailler dans les champs ou pour contraindre des filles à un mariage précoce.
据普遍定期审议联合会指出,许多龄儿童不上
,而另一些儿童不到15岁便被要求停
以便在田里劳作,或迫使女童早婚。
Elle estimait qu'il n'avait pas été victime de discrimination directe dans la mesure où cette condition lui avait été imposée en raison de son comportement et de ses renvois antérieurs, comme cela était prévu pour tout élève présentant des problèmes de comportement, et non en raison d'un handicap.
专员认并无直接歧视行
,因
提交人之子不是因
残疾、而且因
本人的行
以及曾被停
的经历而被要求象其他有行
问题的
生一样签署协议的。
Le Comité demande à l'État partie de continuer à évaluer la mesure de « suspension temporaire des élèves enceintes », pour faire en sorte qu'elle serve le but voulu d'offrir à ces élèves une possibilité de reprendre leurs études après l'accouchement et qu'elle n'entraîne pas à l'inverse l'abandon des études.
委员会请该缔约国继续评估“怀孕少女暂时停”措施,以确保该措施实现其预期目标,让怀孕
生有机会在生产后复
,而非放弃
业。
Elle estimait qu'il n'avait pas été victime de discrimination directe dans la mesure où cette condition lui avait été imposée en raison de son comportement et de ses renvois antérieurs, comme cela était prévu pour tout élève présentant des problèmes de comportement, et non en raison d'un handicap.
专员认并无直接歧视行
,因
提交人之子不是因
残疾、而且因
本人的行
以及曾被停
的经历而被要求象其他有行
问题的
生一样签署协议的。
Sur ce total, cinq enfants (deux en ville et trois à la campagne) n'ont pas achevé l'école primaire; 327 élèves du premier cycle de l'enseignement secondaire (173 et 154 respectivement) ont abandonné leurs études, ce qui était le cas de 423 élèves (258 et 165) du deuxième cycle.
其中,5人(城市2人,农村3人)初等校没有毕业,327各
生(城市和农村分别
173人和154人)读中年级时停
,423名高年级
生(城市258人,农村165人)离校。
Celles-ci avaient déjà débouché sur la levée de l'autorisation maritale pour les déplacements à l'étranger des femmes mariées et sur le paiement d'une indemnité de logement aux travailleuses sur un pied d'égalité avec les travailleurs ainsi que sur la réadmission des filles faisant l'objet d'une suspension consécutive à une grossesse.
这些措施撤销关于妻子到国外旅行需经丈夫核准的要求;向妇女工人提供与男子平等的住房福利,允许因怀孕停
的女孩重新入
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Vingt et un de ces derniers l'ont quitté pour diverses raisons (de santé principalement).
学员以各种理由停学,主要以健康为由。
Toutefois, à partir de 25 ans, l'abandon est plus élevé chez les femmes (3,3 %) que chez les hommes (2,2 %).
从25岁起,妇女停学率较高,达3.3%,男子为2.2%。
Les risques de renvoi temporaire ou définitif et d'absentéisme scolaire sont plus élevés pour les Maoris que pour les non-Maoris.
与非毛利学生相比,毛利学生更有可能停学、退学、旷课或被开除;通常更可能提早离且学历较低。
Ces sanctions étaient motivées par une insolence caractérisée, une désobéissance systématique et un comportement délibérément provocateur qui perturbaient autant les enseignants que les élèves.
导致停学的行为包括傲慢无礼、故意持续对抗和蓄意挑衅,对师生造成影响。
Ces sanctions étaient motivées par une insolence caractérisée, une désobéissance systématique et un comportement délibérément provocateur qui perturbaient autant les enseignants que les élèves.
导致停学的行为包括傲慢无礼、故意持续对抗和蓄意挑衅,对师生造成影响。
Il est préoccupant aussi que les filles enceintes soient temporairement renvoyées de l'école et risquent de ne pas pouvoir reprendre leurs études après la naissance de leur enfant.
委员会进一步到关切的是,怀孕女孩被停学,分娩后又
能复学。
Une étude doit aussi être entreprise au sujet de l'impact des grossesses et de la suspension de la fréquentation scolaire sur la vie et l'éducation des filles intéressées.
另外,还会对怀孕和暂时停学对相关女孩的生活和学的影响进行研究。
L'accent est mis sur des campagnes de vaccination pour les enfants en âge préscolaire ou ceux qui quittent l'école et sur les services offerts dans les écoles et à domicile.
对学前儿童和未毕业而停学学生积极推行免疫接种,重点在于学和住所服务。
1 L'auteur rejette les arguments de l'État partie, auxquelles elle répond par des explications détaillées concernant la conduite ayant entraîné les mesures de renvoi et les troubles dont souffre son fils.
提交人驳斥缔约国的说法,详细陈述
引致其子停学的行为以及其子的健康状况。
Il s'inquiète en outre du nombre considérable d'élèves enceintes qui, quittant l'école du fait de la mesure de « suspension temporaire des élèves enceintes », ne reprennent pas leurs études après avoir accouché.
还令委员会到关切的是,大批因“怀孕少女暂时停学”措施而离开学
的怀孕少女在生产后没有复学。
Les filles couraient davantage que les garçons le risque de manquer l'école pour pouvoir s'occuper de parents ou de frères ou sœurs atteints du sida, ou encore pour accomplir des tâches ménagères.
女孩比男孩更有可能停学照顾染艾滋病的父母或兄弟姐妹或留在家中做家务。
Si les filles enceintes doivent suspendre leurs études, c'est pour leur donner l'occasion de les reprendre plus tard sans perdre un an et aussi pour préserver un certain climat dans le contexte scolaire.
暂令怀孕女孩停学是为让她们以后在
损失一年的情况下复学,另外,也是为
在学
中形成特定的氛围。
Veuillez indiquer, dans votre réponse, si, en vertu de cette loi, des programmes spéciaux sont prévus à l'intention des filles qui ont cessé de fréquenter l'école pour les raisons susmentionnées et qui aimeraient reprendre leurs études.
答复中应说明是否正在根据法律为因上述原因停学但愿意返的女孩制定任何特别方案。
Ces règles définissent les pratiques et procédures à appliquer par les conseils et les chefs d'établissement , les parents et les étudiants lorsqu'une suspension, une exclusion temporaire, une exclusion ou une expulsion doit être envisagée ou décidée.
在考虑或决定所提出的退学、停学、开除学籍或勒令退学建议时,这些规则管理学董事会、
长、家长和学生应遵守的惯例和程序。
Selon la CEPU-CI, de nombreux enfants en âge scolaire ne sont pas scolarisés pendant que d'autres sont retirés du système avant l'âge de 15 ans, que ce soit pour les faire travailler dans les champs ou pour contraindre des filles à un mariage précoce.
据普遍定期审议联合会指出,许多学龄儿童上学,而另一些儿童
到15岁便被要求停学以便在田里劳作,或迫使女童早婚。
Elle estimait qu'il n'avait pas été victime de discrimination directe dans la mesure où cette condition lui avait été imposée en raison de son comportement et de ses renvois antérieurs, comme cela était prévu pour tout élève présentant des problèmes de comportement, et non en raison d'un handicap.
专员认为并无直接歧视行为,因为提交人之子是因为残疾、而且因为本人的行为以及曾被停学的经历而被要求象其他有行为问题的学生一样签署协议的。
Le Comité demande à l'État partie de continuer à évaluer la mesure de « suspension temporaire des élèves enceintes », pour faire en sorte qu'elle serve le but voulu d'offrir à ces élèves une possibilité de reprendre leurs études après l'accouchement et qu'elle n'entraîne pas à l'inverse l'abandon des études.
委员会请该缔约国继续评估“怀孕少女暂时停学”措施,以确保该措施实现其预期目标,让怀孕学生有机会在生产后复学,而非放弃学业。
Elle estimait qu'il n'avait pas été victime de discrimination directe dans la mesure où cette condition lui avait été imposée en raison de son comportement et de ses renvois antérieurs, comme cela était prévu pour tout élève présentant des problèmes de comportement, et non en raison d'un handicap.
专员认为并无直接歧视行为,因为提交人之子是因为残疾、而且因为本人的行为以及曾被停学的经历而被要求象其他有行为问题的学生一样签署协议的。
Sur ce total, cinq enfants (deux en ville et trois à la campagne) n'ont pas achevé l'école primaire; 327 élèves du premier cycle de l'enseignement secondaire (173 et 154 respectivement) ont abandonné leurs études, ce qui était le cas de 423 élèves (258 et 165) du deuxième cycle.
其中,5人(城市2人,农村3人)初等学没有毕业,327各学生(城市和农村分别为173人和154人)读中年级时停学,423名高年级学生(城市258人,农村165人)离
。
Celles-ci avaient déjà débouché sur la levée de l'autorisation maritale pour les déplacements à l'étranger des femmes mariées et sur le paiement d'une indemnité de logement aux travailleuses sur un pied d'égalité avec les travailleurs ainsi que sur la réadmission des filles faisant l'objet d'une suspension consécutive à une grossesse.
这些措施包括撤销关于妻子到国外旅行需经丈夫核准的要求;向妇女工人提供与男子平等的住房福利,允许因怀孕停学的女孩重新入学。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Vingt et un de ces derniers l'ont quitté pour diverses raisons (de santé principalement).
员
理由
,主要
健康为由。
Toutefois, à partir de 25 ans, l'abandon est plus élevé chez les femmes (3,3 %) que chez les hommes (2,2 %).
从25岁起,妇女率较高,达3.3%,男子为2.2%。
Les risques de renvoi temporaire ou définitif et d'absentéisme scolaire sont plus élevés pour les Maoris que pour les non-Maoris.
与非毛利生相比,毛利
生更有可能
、退
、旷课或被开除;通常更可能提早离校且
历较低。
Ces sanctions étaient motivées par une insolence caractérisée, une désobéissance systématique et un comportement délibérément provocateur qui perturbaient autant les enseignants que les élèves.
导致的行为包括傲慢无礼、故意持续对抗和蓄意挑衅,对师生造成了不良影响。
Ces sanctions étaient motivées par une insolence caractérisée, une désobéissance systématique et un comportement délibérément provocateur qui perturbaient autant les enseignants que les élèves.
导致的行为包括傲慢无礼、故意持续对抗和蓄意挑衅,对师生造成了不良影响。
Il est préoccupant aussi que les filles enceintes soient temporairement renvoyées de l'école et risquent de ne pas pouvoir reprendre leurs études après la naissance de leur enfant.
委员会进一步到关切的是,怀孕女孩被
,分娩后又不能复
。
Une étude doit aussi être entreprise au sujet de l'impact des grossesses et de la suspension de la fréquentation scolaire sur la vie et l'éducation des filles intéressées.
另外,还会对怀孕和暂对相关女孩的生活和
校教育的影响进行研究。
L'accent est mis sur des campagnes de vaccination pour les enfants en âge préscolaire ou ceux qui quittent l'école et sur les services offerts dans les écoles et à domicile.
对前儿童和未毕业而
生积极推行免疫接
,重点在于
校和住所服务。
1 L'auteur rejette les arguments de l'État partie, auxquelles elle répond par des explications détaillées concernant la conduite ayant entraîné les mesures de renvoi et les troubles dont souffre son fils.
提交人驳斥了缔约国的说法,详细陈述了引致其子的行为
及其子的健康状况。
Il s'inquiète en outre du nombre considérable d'élèves enceintes qui, quittant l'école du fait de la mesure de « suspension temporaire des élèves enceintes », ne reprennent pas leurs études après avoir accouché.
还令委员会到关切的是,大批因“怀孕少女暂
”措施而离开
校的怀孕少女在生产后没有复
。
Les filles couraient davantage que les garçons le risque de manquer l'école pour pouvoir s'occuper de parents ou de frères ou sœurs atteints du sida, ou encore pour accomplir des tâches ménagères.
女孩比男孩更有可能照顾
染艾滋病的父母或兄弟姐妹或留在家中做家务。
Si les filles enceintes doivent suspendre leurs études, c'est pour leur donner l'occasion de les reprendre plus tard sans perdre un an et aussi pour préserver un certain climat dans le contexte scolaire.
暂令怀孕女孩是为了让她们
后在不损失一年的情况下复
,另外,也是为了在
校中形成特定的氛围。
Veuillez indiquer, dans votre réponse, si, en vertu de cette loi, des programmes spéciaux sont prévus à l'intention des filles qui ont cessé de fréquenter l'école pour les raisons susmentionnées et qui aimeraient reprendre leurs études.
答复中应说明是否正在根据法律为因上述原因但愿意返校的女孩制定任何特别方案。
Ces règles définissent les pratiques et procédures à appliquer par les conseils et les chefs d'établissement , les parents et les étudiants lorsqu'une suspension, une exclusion temporaire, une exclusion ou une expulsion doit être envisagée ou décidée.
在考虑或决定所提出的退、
、开除
籍或勒令退
建议
,这些规则管理
校董事会、校长、家长和
生应遵守的惯例和程序。
Selon la CEPU-CI, de nombreux enfants en âge scolaire ne sont pas scolarisés pendant que d'autres sont retirés du système avant l'âge de 15 ans, que ce soit pour les faire travailler dans les champs ou pour contraindre des filles à un mariage précoce.
据普遍定期审议联合会指出,许多龄儿童不上
,而另一些儿童不到15岁便被要求
便在田里劳作,或迫使女童早婚。
Elle estimait qu'il n'avait pas été victime de discrimination directe dans la mesure où cette condition lui avait été imposée en raison de son comportement et de ses renvois antérieurs, comme cela était prévu pour tout élève présentant des problèmes de comportement, et non en raison d'un handicap.
专员认为并无直接歧视行为,因为提交人之子不是因为残疾、而且因为本人的行为及曾被
的经历而被要求象其他有行为问题的
生一样签署协议的。
Le Comité demande à l'État partie de continuer à évaluer la mesure de « suspension temporaire des élèves enceintes », pour faire en sorte qu'elle serve le but voulu d'offrir à ces élèves une possibilité de reprendre leurs études après l'accouchement et qu'elle n'entraîne pas à l'inverse l'abandon des études.
委员会请该缔约国继续评估“怀孕少女暂”措施,
确保该措施实现其预期目标,让怀孕
生有机会在生产后复
,而非放弃
业。
Elle estimait qu'il n'avait pas été victime de discrimination directe dans la mesure où cette condition lui avait été imposée en raison de son comportement et de ses renvois antérieurs, comme cela était prévu pour tout élève présentant des problèmes de comportement, et non en raison d'un handicap.
专员认为并无直接歧视行为,因为提交人之子不是因为残疾、而且因为本人的行为及曾被
的经历而被要求象其他有行为问题的
生一样签署协议的。
Sur ce total, cinq enfants (deux en ville et trois à la campagne) n'ont pas achevé l'école primaire; 327 élèves du premier cycle de l'enseignement secondaire (173 et 154 respectivement) ont abandonné leurs études, ce qui était le cas de 423 élèves (258 et 165) du deuxième cycle.
其中,5人(城市2人,农村3人)初等校没有毕业,327
生(城市和农村分别为173人和154人)读中年级
,423名高年级
生(城市258人,农村165人)离校。
Celles-ci avaient déjà débouché sur la levée de l'autorisation maritale pour les déplacements à l'étranger des femmes mariées et sur le paiement d'une indemnité de logement aux travailleuses sur un pied d'égalité avec les travailleurs ainsi que sur la réadmission des filles faisant l'objet d'une suspension consécutive à une grossesse.
这些措施包括撤销关于妻子到国外旅行需经丈夫核准的要求;向妇女工人提供与男子平等的住房福利,允许因怀孕的女孩重新入
。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Vingt et un de ces derniers l'ont quitté pour diverses raisons (de santé principalement).
员以各种理由
,主要以健康为由。
Toutefois, à partir de 25 ans, l'abandon est plus élevé chez les femmes (3,3 %) que chez les hommes (2,2 %).
从25岁起,妇女率较高,达3.3%,男子为2.2%。
Les risques de renvoi temporaire ou définitif et d'absentéisme scolaire sont plus élevés pour les Maoris que pour les non-Maoris.
与非毛利生相比,毛利
生更有可能
、退
、旷课或
开除;通常更可能提早离校且
历较低。
Ces sanctions étaient motivées par une insolence caractérisée, une désobéissance systématique et un comportement délibérément provocateur qui perturbaient autant les enseignants que les élèves.
导致的行为包括傲慢无礼、故意持续对抗和蓄意挑衅,对师生造
良影响。
Ces sanctions étaient motivées par une insolence caractérisée, une désobéissance systématique et un comportement délibérément provocateur qui perturbaient autant les enseignants que les élèves.
导致的行为包括傲慢无礼、故意持续对抗和蓄意挑衅,对师生造
良影响。
Il est préoccupant aussi que les filles enceintes soient temporairement renvoyées de l'école et risquent de ne pas pouvoir reprendre leurs études après la naissance de leur enfant.
委员会进一步到关切的是,怀孕女孩
,分娩后又
能复
。
Une étude doit aussi être entreprise au sujet de l'impact des grossesses et de la suspension de la fréquentation scolaire sur la vie et l'éducation des filles intéressées.
另外,还会对怀孕和暂时对相关女孩的生活和
校教育的影响进行研究。
L'accent est mis sur des campagnes de vaccination pour les enfants en âge préscolaire ou ceux qui quittent l'école et sur les services offerts dans les écoles et à domicile.
对前儿童和未毕业而
生积极推行免疫接种,重点在于
校和住所服务。
1 L'auteur rejette les arguments de l'État partie, auxquelles elle répond par des explications détaillées concernant la conduite ayant entraîné les mesures de renvoi et les troubles dont souffre son fils.
提交人驳斥缔约国的说法,详细陈述
引致其子
的行为以及其子的健康状况。
Il s'inquiète en outre du nombre considérable d'élèves enceintes qui, quittant l'école du fait de la mesure de « suspension temporaire des élèves enceintes », ne reprennent pas leurs études après avoir accouché.
还令委员会到关切的是,大批因“怀孕少女暂时
”措施而离开
校的怀孕少女在生产后没有复
。
Les filles couraient davantage que les garçons le risque de manquer l'école pour pouvoir s'occuper de parents ou de frères ou sœurs atteints du sida, ou encore pour accomplir des tâches ménagères.
女孩比男孩更有可能照顾
染艾滋病的父母或兄弟姐妹或留在家中做家务。
Si les filles enceintes doivent suspendre leurs études, c'est pour leur donner l'occasion de les reprendre plus tard sans perdre un an et aussi pour préserver un certain climat dans le contexte scolaire.
暂令怀孕女孩是为
让她们以后在
损失一年的情况下复
,另外,也是为
在
校中形
特定的氛围。
Veuillez indiquer, dans votre réponse, si, en vertu de cette loi, des programmes spéciaux sont prévus à l'intention des filles qui ont cessé de fréquenter l'école pour les raisons susmentionnées et qui aimeraient reprendre leurs études.
答复中应说明是否正在根据法律为因上述原因但愿意返校的女孩制定任何特别方案。
Ces règles définissent les pratiques et procédures à appliquer par les conseils et les chefs d'établissement , les parents et les étudiants lorsqu'une suspension, une exclusion temporaire, une exclusion ou une expulsion doit être envisagée ou décidée.
在考虑或决定所提出的退、
、开除
籍或勒令退
建议时,这些规则管理
校董事会、校长、家长和
生应遵守的惯例和程序。
Selon la CEPU-CI, de nombreux enfants en âge scolaire ne sont pas scolarisés pendant que d'autres sont retirés du système avant l'âge de 15 ans, que ce soit pour les faire travailler dans les champs ou pour contraindre des filles à un mariage précoce.
据普遍定期审议联合会指出,许多龄儿童
上
,而另一些儿童
到15岁便
要求
以便在田里劳作,或迫使女童早婚。
Elle estimait qu'il n'avait pas été victime de discrimination directe dans la mesure où cette condition lui avait été imposée en raison de son comportement et de ses renvois antérieurs, comme cela était prévu pour tout élève présentant des problèmes de comportement, et non en raison d'un handicap.
专员认为并无直接歧视行为,因为提交人之子是因为残疾、而且因为本人的行为以及曾
的经历而
要求象其他有行为问题的
生一样签署协议的。
Le Comité demande à l'État partie de continuer à évaluer la mesure de « suspension temporaire des élèves enceintes », pour faire en sorte qu'elle serve le but voulu d'offrir à ces élèves une possibilité de reprendre leurs études après l'accouchement et qu'elle n'entraîne pas à l'inverse l'abandon des études.
委员会请该缔约国继续评估“怀孕少女暂时”措施,以确保该措施实现其预期目标,让怀孕
生有机会在生产后复
,而非放弃
业。
Elle estimait qu'il n'avait pas été victime de discrimination directe dans la mesure où cette condition lui avait été imposée en raison de son comportement et de ses renvois antérieurs, comme cela était prévu pour tout élève présentant des problèmes de comportement, et non en raison d'un handicap.
专员认为并无直接歧视行为,因为提交人之子是因为残疾、而且因为本人的行为以及曾
的经历而
要求象其他有行为问题的
生一样签署协议的。
Sur ce total, cinq enfants (deux en ville et trois à la campagne) n'ont pas achevé l'école primaire; 327 élèves du premier cycle de l'enseignement secondaire (173 et 154 respectivement) ont abandonné leurs études, ce qui était le cas de 423 élèves (258 et 165) du deuxième cycle.
其中,5人(城市2人,农村3人)初等校没有毕业,327各
生(城市和农村分别为173人和154人)读中年级时
,423名高年级
生(城市258人,农村165人)离校。
Celles-ci avaient déjà débouché sur la levée de l'autorisation maritale pour les déplacements à l'étranger des femmes mariées et sur le paiement d'une indemnité de logement aux travailleuses sur un pied d'égalité avec les travailleurs ainsi que sur la réadmission des filles faisant l'objet d'une suspension consécutive à une grossesse.
这些措施包括撤销关于妻子到国外旅行需经丈夫核准的要求;向妇女工人提供与男子平等的住房福利,允许因怀孕的女孩重新入
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Vingt et un de ces derniers l'ont quitté pour diverses raisons (de santé principalement).
员
理由
,主要
健康为由。
Toutefois, à partir de 25 ans, l'abandon est plus élevé chez les femmes (3,3 %) que chez les hommes (2,2 %).
从25岁起,妇女率较高,达3.3%,男子为2.2%。
Les risques de renvoi temporaire ou définitif et d'absentéisme scolaire sont plus élevés pour les Maoris que pour les non-Maoris.
与非毛利生相比,毛利
生更有可能
、退
、旷课或被开除;通常更可能提早离校且
历较低。
Ces sanctions étaient motivées par une insolence caractérisée, une désobéissance systématique et un comportement délibérément provocateur qui perturbaient autant les enseignants que les élèves.
导致的行为包括傲慢无礼、故意持续对抗和蓄意挑衅,对师生造成了不良影响。
Ces sanctions étaient motivées par une insolence caractérisée, une désobéissance systématique et un comportement délibérément provocateur qui perturbaient autant les enseignants que les élèves.
导致的行为包括傲慢无礼、故意持续对抗和蓄意挑衅,对师生造成了不良影响。
Il est préoccupant aussi que les filles enceintes soient temporairement renvoyées de l'école et risquent de ne pas pouvoir reprendre leurs études après la naissance de leur enfant.
委员会进一步到关切的是,怀孕女孩被
,分娩后又不能复
。
Une étude doit aussi être entreprise au sujet de l'impact des grossesses et de la suspension de la fréquentation scolaire sur la vie et l'éducation des filles intéressées.
另外,还会对怀孕和暂对相关女孩的生活和
校教育的影响进行研究。
L'accent est mis sur des campagnes de vaccination pour les enfants en âge préscolaire ou ceux qui quittent l'école et sur les services offerts dans les écoles et à domicile.
对前儿童和未毕业而
生积极推行免疫接
,重点在于
校和住所服务。
1 L'auteur rejette les arguments de l'État partie, auxquelles elle répond par des explications détaillées concernant la conduite ayant entraîné les mesures de renvoi et les troubles dont souffre son fils.
提交人驳斥了缔约国的说法,详细陈述了引致其子的行为
及其子的健康状况。
Il s'inquiète en outre du nombre considérable d'élèves enceintes qui, quittant l'école du fait de la mesure de « suspension temporaire des élèves enceintes », ne reprennent pas leurs études après avoir accouché.
还令委员会到关切的是,大批因“怀孕少女暂
”措施而离开
校的怀孕少女在生产后没有复
。
Les filles couraient davantage que les garçons le risque de manquer l'école pour pouvoir s'occuper de parents ou de frères ou sœurs atteints du sida, ou encore pour accomplir des tâches ménagères.
女孩比男孩更有可能照顾
染艾滋病的父母或兄弟姐妹或留在家中做家务。
Si les filles enceintes doivent suspendre leurs études, c'est pour leur donner l'occasion de les reprendre plus tard sans perdre un an et aussi pour préserver un certain climat dans le contexte scolaire.
暂令怀孕女孩是为了让她们
后在不损失一年的情况下复
,另外,也是为了在
校中形成特定的氛围。
Veuillez indiquer, dans votre réponse, si, en vertu de cette loi, des programmes spéciaux sont prévus à l'intention des filles qui ont cessé de fréquenter l'école pour les raisons susmentionnées et qui aimeraient reprendre leurs études.
答复中应说明是否正在根据法律为因上述原因但愿意返校的女孩制定任何特别方案。
Ces règles définissent les pratiques et procédures à appliquer par les conseils et les chefs d'établissement , les parents et les étudiants lorsqu'une suspension, une exclusion temporaire, une exclusion ou une expulsion doit être envisagée ou décidée.
在考虑或决定所提出的退、
、开除
籍或勒令退
建议
,这些规则管理
校董事会、校长、家长和
生应遵守的惯例和程序。
Selon la CEPU-CI, de nombreux enfants en âge scolaire ne sont pas scolarisés pendant que d'autres sont retirés du système avant l'âge de 15 ans, que ce soit pour les faire travailler dans les champs ou pour contraindre des filles à un mariage précoce.
据普遍定期审议联合会指出,许多龄儿童不上
,而另一些儿童不到15岁便被要求
便在田里劳作,或迫使女童早婚。
Elle estimait qu'il n'avait pas été victime de discrimination directe dans la mesure où cette condition lui avait été imposée en raison de son comportement et de ses renvois antérieurs, comme cela était prévu pour tout élève présentant des problèmes de comportement, et non en raison d'un handicap.
专员认为并无直接歧视行为,因为提交人之子不是因为残疾、而且因为本人的行为及曾被
的经历而被要求象其他有行为问题的
生一样签署协议的。
Le Comité demande à l'État partie de continuer à évaluer la mesure de « suspension temporaire des élèves enceintes », pour faire en sorte qu'elle serve le but voulu d'offrir à ces élèves une possibilité de reprendre leurs études après l'accouchement et qu'elle n'entraîne pas à l'inverse l'abandon des études.
委员会请该缔约国继续评估“怀孕少女暂”措施,
确保该措施实现其预期目标,让怀孕
生有机会在生产后复
,而非放弃
业。
Elle estimait qu'il n'avait pas été victime de discrimination directe dans la mesure où cette condition lui avait été imposée en raison de son comportement et de ses renvois antérieurs, comme cela était prévu pour tout élève présentant des problèmes de comportement, et non en raison d'un handicap.
专员认为并无直接歧视行为,因为提交人之子不是因为残疾、而且因为本人的行为及曾被
的经历而被要求象其他有行为问题的
生一样签署协议的。
Sur ce total, cinq enfants (deux en ville et trois à la campagne) n'ont pas achevé l'école primaire; 327 élèves du premier cycle de l'enseignement secondaire (173 et 154 respectivement) ont abandonné leurs études, ce qui était le cas de 423 élèves (258 et 165) du deuxième cycle.
其中,5人(城市2人,农村3人)初等校没有毕业,327
生(城市和农村分别为173人和154人)读中年级
,423名高年级
生(城市258人,农村165人)离校。
Celles-ci avaient déjà débouché sur la levée de l'autorisation maritale pour les déplacements à l'étranger des femmes mariées et sur le paiement d'une indemnité de logement aux travailleuses sur un pied d'égalité avec les travailleurs ainsi que sur la réadmission des filles faisant l'objet d'une suspension consécutive à une grossesse.
这些措施包括撤销关于妻子到国外旅行需经丈夫核准的要求;向妇女工人提供与男子平等的住房福利,允许因怀孕的女孩重新入
。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Vingt et un de ces derniers l'ont quitté pour diverses raisons (de santé principalement).
员以各种理由停
,主要以健康为由。
Toutefois, à partir de 25 ans, l'abandon est plus élevé chez les femmes (3,3 %) que chez les hommes (2,2 %).
从25岁起,妇女停率较高,达3.3%,男子为2.2%。
Les risques de renvoi temporaire ou définitif et d'absentéisme scolaire sont plus élevés pour les Maoris que pour les non-Maoris.
与非毛利比,毛利
更有可能停
、退
、旷课或被开除;通常更可能提早离校且
历较低。
Ces sanctions étaient motivées par une insolence caractérisée, une désobéissance systématique et un comportement délibérément provocateur qui perturbaient autant les enseignants que les élèves.
导致停为包括傲慢无礼、故意持续对抗和蓄意挑衅,对师
造成了不良影响。
Ces sanctions étaient motivées par une insolence caractérisée, une désobéissance systématique et un comportement délibérément provocateur qui perturbaient autant les enseignants que les élèves.
导致停为包括傲慢无礼、故意持续对抗和蓄意挑衅,对师
造成了不良影响。
Il est préoccupant aussi que les filles enceintes soient temporairement renvoyées de l'école et risquent de ne pas pouvoir reprendre leurs études après la naissance de leur enfant.
委员会进一步到关切
是,怀孕女孩被停
,分娩后又不能复
。
Une étude doit aussi être entreprise au sujet de l'impact des grossesses et de la suspension de la fréquentation scolaire sur la vie et l'éducation des filles intéressées.
另外,还会对怀孕和暂时停对
关女孩
活和
校教育
影响进
研究。
L'accent est mis sur des campagnes de vaccination pour les enfants en âge préscolaire ou ceux qui quittent l'école et sur les services offerts dans les écoles et à domicile.
对前儿童和未毕业而停
积极推
免疫接种,重点在于
校和住所服务。
1 L'auteur rejette les arguments de l'État partie, auxquelles elle répond par des explications détaillées concernant la conduite ayant entraîné les mesures de renvoi et les troubles dont souffre son fils.
提交人驳斥了缔约国说法,详细陈述了引致其子停
为以及其子
健康状况。
Il s'inquiète en outre du nombre considérable d'élèves enceintes qui, quittant l'école du fait de la mesure de « suspension temporaire des élèves enceintes », ne reprennent pas leurs études après avoir accouché.
还令委员会到关切
是,大批因“怀孕少女暂时停
”措施而离开
校
怀孕少女在
产后没有复
。
Les filles couraient davantage que les garçons le risque de manquer l'école pour pouvoir s'occuper de parents ou de frères ou sœurs atteints du sida, ou encore pour accomplir des tâches ménagères.
女孩比男孩更有可能停照顾
染艾滋病
父母或兄弟姐妹或留在家中做家务。
Si les filles enceintes doivent suspendre leurs études, c'est pour leur donner l'occasion de les reprendre plus tard sans perdre un an et aussi pour préserver un certain climat dans le contexte scolaire.
暂令怀孕女孩停是为了让她们以后在不损失一年
情况下复
,另外,也是为了在
校中形成特定
氛围。
Veuillez indiquer, dans votre réponse, si, en vertu de cette loi, des programmes spéciaux sont prévus à l'intention des filles qui ont cessé de fréquenter l'école pour les raisons susmentionnées et qui aimeraient reprendre leurs études.
答复中应说明是否正在根据法律为因上述原因停但愿意返校
女孩制定任何特别方案。
Ces règles définissent les pratiques et procédures à appliquer par les conseils et les chefs d'établissement , les parents et les étudiants lorsqu'une suspension, une exclusion temporaire, une exclusion ou une expulsion doit être envisagée ou décidée.
在考虑或决定所提出退
、停
、开除
籍或勒令退
建议时,这些规则管理
校董事会、校长、家长和
应遵守
惯例和程序。
Selon la CEPU-CI, de nombreux enfants en âge scolaire ne sont pas scolarisés pendant que d'autres sont retirés du système avant l'âge de 15 ans, que ce soit pour les faire travailler dans les champs ou pour contraindre des filles à un mariage précoce.
据普遍定期审议联合会指出,许多龄儿童不上
,而另一些儿童不到15岁便被要求停
以便在田里劳作,或迫使女童早婚。
Elle estimait qu'il n'avait pas été victime de discrimination directe dans la mesure où cette condition lui avait été imposée en raison de son comportement et de ses renvois antérieurs, comme cela était prévu pour tout élève présentant des problèmes de comportement, et non en raison d'un handicap.
专员认为并无直接歧视为,因为提交人之子不是因为残疾、而且因为本人
为以及曾被停
经历而被要求象其他有
为问题
一样签署协议
。
Le Comité demande à l'État partie de continuer à évaluer la mesure de « suspension temporaire des élèves enceintes », pour faire en sorte qu'elle serve le but voulu d'offrir à ces élèves une possibilité de reprendre leurs études après l'accouchement et qu'elle n'entraîne pas à l'inverse l'abandon des études.
委员会请该缔约国继续评估“怀孕少女暂时停”措施,以确保该措施实现其预期目标,让怀孕
有机会在
产后复
,而非放弃
业。
Elle estimait qu'il n'avait pas été victime de discrimination directe dans la mesure où cette condition lui avait été imposée en raison de son comportement et de ses renvois antérieurs, comme cela était prévu pour tout élève présentant des problèmes de comportement, et non en raison d'un handicap.
专员认为并无直接歧视为,因为提交人之子不是因为残疾、而且因为本人
为以及曾被停
经历而被要求象其他有
为问题
一样签署协议
。
Sur ce total, cinq enfants (deux en ville et trois à la campagne) n'ont pas achevé l'école primaire; 327 élèves du premier cycle de l'enseignement secondaire (173 et 154 respectivement) ont abandonné leurs études, ce qui était le cas de 423 élèves (258 et 165) du deuxième cycle.
其中,5人(城市2人,农村3人)初等校没有毕业,327各
(城市和农村分别为173人和154人)读中年级时停
,423名高年级
(城市258人,农村165人)离校。
Celles-ci avaient déjà débouché sur la levée de l'autorisation maritale pour les déplacements à l'étranger des femmes mariées et sur le paiement d'une indemnité de logement aux travailleuses sur un pied d'égalité avec les travailleurs ainsi que sur la réadmission des filles faisant l'objet d'une suspension consécutive à une grossesse.
这些措施包括撤销关于妻子到国外旅需经丈夫核准
要求;向妇女工人提供与男子平等
住房福利,允许因怀孕停
女孩重新入
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。