Elles font de leur culture une norme absolue qui conduit à l’intolérance.
他们将自己的文化视为导致偏执的绝对标准。
Elles font de leur culture une norme absolue qui conduit à l’intolérance.
他们将自己的文化视为导致偏执的绝对标准。
L'intervenant est surpris par le parti pris affiché par le Rapporteur spécial.
他对特别报告员的偏执立场感到惊讶。
La psychologue, observant chez lui un «tremblement ralenti», a estimé que sa paranoïa n'était «pas surprenante».
心理学家指出他患有“粗战栗”,并认为其偏执狂“并非意料之外”的。
Il est exploité par la haine, l'intolérance et la perception que des cultures sont envahies de l'extérieur.
它被仇恨、偏执、愤怒和想象出的文化入侵而利用。
Un autre fournisseur d'accès, Prodigy Internet, proscrit les manifestations flagrantes de fanatisme, de racisme ou de haine.
另一提供Prodigy Internet
止“公然宣扬偏执、
族主义和/或仇恨”。
La pauvreté, l'iniquité et l'injustice ont toujours constitué un terreau fertile pour l'extrémisme, le fanatisme et les comportements criminels.
贫穷、不平等和不公正历来是偏执行为、狂热行为和犯罪行为孳生的沃土。
Historiquement, la diversité religieuse et ethnique du Bélarus s'allie à une absence de conflits issus de l'intolérance religieuse ou ethnique.
白俄罗斯历来存在宗教和族群多样性,因此没有基于宗教或族群偏执产生的冲突。
Du fait de cette bigoterie et ces préjugés, les conflits et différends qui existent dans diverses régions du monde pourraient s'aggraver.
由于这偏执和偏见,世界各地区的冲突和争端很可能会进一步加重。
Je ne comprends absolument pas comment un fonctionnaire de police qui connaît cette situation peut être aussi partial dans son argumentation.
在我看来,一名警员了解这情况但
说出了如此偏执的论点,这是完全不可思议的。
L'ancien stratagème revenant à se faire des ennemis, est le produit d'une illusion paranoïde, mais ses conséquences n'en sont pas moins réelles.
古老的“制造敌人”的伎俩是一偏执幻想的产物,但其
是实实在在的。
Fidèle àses obsessions, Hou Hsia-Hsien nous prend une nouvelle fois au piège de la beauté de Shu Qi, sa muse depuis "Millenium Mambo".
忠实于他的偏执的理念,侯孝贤又一次让我们堕入沉迷于舒淇的美和她自千禧曼波以来就让人瞩目的灵气。
Lors de mes rares réunions avec la Lord's Resistance Army (Armée du Seigneur) (LRA), j'ai été frappé par la paranoïa de ses dirigeants.
在与上帝抵抗军偶尔的一次会晤中,我对上帝抵抗军高层领导人不断呈现的偏执狂深感震惊。
Selon les mêmes sources, au moment de sa condamnation, il était sous traitement médical pour des hallucinations auditives qui résulteraient de sa schizophrénie paranoïde.
根据消息来源称,他被判刑时正在医治因偏执型精神分裂症引起的听力幻觉症。
Nous savons qu'il existe toujours des fondamentalismes religieux exclusivistes dont les partisans ont la conviction qu'ils ont un monopole sur les vérités spirituelles transcendantes.
我们知道,世上有偏执的宗教原教旨主义,它的信徒的行事作为出于固执坚信只有他们独家拥有超越物质世界的宗教真理。
Un des critères utilisés pour déterminer si un site doit figurer sur cette liste a trait à l'absence de tout sectarisme ou racisme sur ledit site.
决定一个网站是否可以列入“白名单”的一个标准是是否存在偏执或族主义倾向。
L'adoption de ce projet de déclaration représentera un rejet opportun, ferme et global du message d'intolérance, de haine et de discrimination de certains sectaires et belligérants.
该宣言草案的通过将是对某些偏执狂和好战分子所散布的不容忍、仇恨和歧视的及时和有威力的全球反对。
Cette situation a provoqué une psychose dans le pays avec le retrait massif de produits laitiers des rayons des magasins, ainsi que la colère de nombreux consommateurs.
目前的情况在中国引发偏执,店从货架上大批撤下奶制品,众多消费者表现愤怒。
Par exemple, l'Internet permet sans trop de difficulté aux racistes et fanatiques partageant les mêmes idées mais disséminés de par le monde de se retrouver entre eux.
例如,互联网使分散于世界各地具有同样思想的族主义者和偏执狂们很容易相互
识。
La haine et l'intolérance, nous les avons perçues le 11 septembre dernier lorsque les États-Unis, notre pays hôte, ont été la cible d'actes terroristes d'une barbarie inqualifiable et injustifiable.
仇恨和偏执在9月11日成为人们关注的中心,当时美国,即我们的东道国成为难以形容的、无端的野蛮恐怖主义袭击的目标。
Le Seimas a demandé instamment au Gouvernement de soutenir la prévention de l'intolérance, en particulier en favorisant la compréhension mutuelle et la confiance, et en facilitant l'étude d'autres nationalités et langues.
议会敦促政府对防止偏执行为提供支持,特别是通过促进相互理解和信任以及帮助对其他民族和语言的研究。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elles font de leur culture une norme absolue qui conduit à l’intolérance.
他们将自己文化视为导致偏执
绝对标准。
L'intervenant est surpris par le parti pris affiché par le Rapporteur spécial.
他对特别报告员偏执立场感到惊讶。
La psychologue, observant chez lui un «tremblement ralenti», a estimé que sa paranoïa n'était «pas surprenante».
心理学家指出他患有“粗战栗”,并认为其偏执狂“并非意料之外”。
Il est exploité par la haine, l'intolérance et la perception que des cultures sont envahies de l'extérieur.
它被仇恨、偏执、愤怒和想象出文化入侵
。
Un autre fournisseur d'accès, Prodigy Internet, proscrit les manifestations flagrantes de fanatisme, de racisme ou de haine.
另一提供商Prodigy Internet也禁止“公然宣扬偏执、族主义和/或仇恨”。
La pauvreté, l'iniquité et l'injustice ont toujours constitué un terreau fertile pour l'extrémisme, le fanatisme et les comportements criminels.
贫穷、不平等和不公正历来是偏执行为、狂热行为和犯罪行为孳生沃土。
Historiquement, la diversité religieuse et ethnique du Bélarus s'allie à une absence de conflits issus de l'intolérance religieuse ou ethnique.
白俄罗斯历来存宗教和族群多样性,因此没有基于宗教或族群偏执产生
冲突。
Du fait de cette bigoterie et ces préjugés, les conflits et différends qui existent dans diverses régions du monde pourraient s'aggraver.
由于这偏执和偏见,世界各地区
冲突和争端很可能会进一步加重。
Je ne comprends absolument pas comment un fonctionnaire de police qui connaît cette situation peut être aussi partial dans son argumentation.
我看来,一名警员了解这
情况但却说出了如此偏执
论点,这是完全不可思议
。
L'ancien stratagème revenant à se faire des ennemis, est le produit d'une illusion paranoïde, mais ses conséquences n'en sont pas moins réelles.
古老“制造敌人”
伎俩是一
偏执幻想
产物,但其结果却是实实
。
Fidèle àses obsessions, Hou Hsia-Hsien nous prend une nouvelle fois au piège de la beauté de Shu Qi, sa muse depuis "Millenium Mambo".
实于他
偏执
理念,侯孝贤又一次让我们堕入沉迷于舒淇
美和她自千禧曼波以来就让人瞩目
灵气。
Lors de mes rares réunions avec la Lord's Resistance Army (Armée du Seigneur) (LRA), j'ai été frappé par la paranoïa de ses dirigeants.
与上帝抵抗军偶尔
一次会晤中,我对上帝抵抗军高层领导人不断呈现
偏执狂深感震惊。
Selon les mêmes sources, au moment de sa condamnation, il était sous traitement médical pour des hallucinations auditives qui résulteraient de sa schizophrénie paranoïde.
根据消息来源称,他被判刑时正医治因偏执型精神分裂症引起
听力幻觉症。
Nous savons qu'il existe toujours des fondamentalismes religieux exclusivistes dont les partisans ont la conviction qu'ils ont un monopole sur les vérités spirituelles transcendantes.
我们知道,世上也有偏执宗教原教旨主义,它
信徒
行事作为出于固执坚信只有他们独家拥有超越物质世界
宗教真理。
Un des critères utilisés pour déterminer si un site doit figurer sur cette liste a trait à l'absence de tout sectarisme ou racisme sur ledit site.
决定一个网站是否可以列入“白名单”一个标准是是否存
偏执或
族主义倾向。
L'adoption de ce projet de déclaration représentera un rejet opportun, ferme et global du message d'intolérance, de haine et de discrimination de certains sectaires et belligérants.
该宣言草案通过将是对某些偏执狂和好战分子所散布
不容忍、仇恨和歧视
及时和有威力
全球反对。
Cette situation a provoqué une psychose dans le pays avec le retrait massif de produits laitiers des rayons des magasins, ainsi que la colère de nombreux consommateurs.
目前情况
中国引发偏执,商店从货架上大批撤下奶制品,众多消费者表现愤怒。
Par exemple, l'Internet permet sans trop de difficulté aux racistes et fanatiques partageant les mêmes idées mais disséminés de par le monde de se retrouver entre eux.
例如,互联网使分散于世界各地具有同样思想族主义者和偏执狂们很容易相互结识。
La haine et l'intolérance, nous les avons perçues le 11 septembre dernier lorsque les États-Unis, notre pays hôte, ont été la cible d'actes terroristes d'une barbarie inqualifiable et injustifiable.
仇恨和偏执9月11日成为人们关注
中心,当时美国,即我们
东道国成为难以形容
、无端
野蛮恐怖主义袭击
目标。
Le Seimas a demandé instamment au Gouvernement de soutenir la prévention de l'intolérance, en particulier en favorisant la compréhension mutuelle et la confiance, et en facilitant l'étude d'autres nationalités et langues.
议会敦促政府对防止偏执行为提供支持,特别是通过促进相互理解和信任以及帮助对其他民族和语言研究。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elles font de leur culture une norme absolue qui conduit à l’intolérance.
他们将自己的文化视为导致偏执的绝对标准。
L'intervenant est surpris par le parti pris affiché par le Rapporteur spécial.
他对特别报告员的偏执立场感到惊讶。
La psychologue, observant chez lui un «tremblement ralenti», a estimé que sa paranoïa n'était «pas surprenante».
心理学家指出他患有“粗战栗”,并认为其偏执狂“并非意料之外”的。
Il est exploité par la haine, l'intolérance et la perception que des cultures sont envahies de l'extérieur.
它被仇恨、偏执、愤怒和想象出的文化入侵而利用。
Un autre fournisseur d'accès, Prodigy Internet, proscrit les manifestations flagrantes de fanatisme, de racisme ou de haine.
另一提供商Prodigy Internet也禁止“公然宣扬偏执、族主义和/或仇恨”。
La pauvreté, l'iniquité et l'injustice ont toujours constitué un terreau fertile pour l'extrémisme, le fanatisme et les comportements criminels.
贫穷、不平等和不公正历来是偏执行为、狂热行为和犯罪行为孳生的沃土。
Historiquement, la diversité religieuse et ethnique du Bélarus s'allie à une absence de conflits issus de l'intolérance religieuse ou ethnique.
白俄罗斯历来存在教和族群多样性,因此没有
教或族群偏执产生的冲突。
Du fait de cette bigoterie et ces préjugés, les conflits et différends qui existent dans diverses régions du monde pourraient s'aggraver.
由这
偏执和偏见,世界各地区的冲突和
可能会进一步加重。
Je ne comprends absolument pas comment un fonctionnaire de police qui connaît cette situation peut être aussi partial dans son argumentation.
在我看来,一名警员了解这情况但却说出了如此偏执的论点,这是完全不可思议的。
L'ancien stratagème revenant à se faire des ennemis, est le produit d'une illusion paranoïde, mais ses conséquences n'en sont pas moins réelles.
古老的“制造敌人”的伎俩是一偏执幻想的产物,但其结果却是实实在在的。
Fidèle àses obsessions, Hou Hsia-Hsien nous prend une nouvelle fois au piège de la beauté de Shu Qi, sa muse depuis "Millenium Mambo".
忠实他的偏执的理念,侯孝贤又一次让我们堕入沉迷
舒淇的美和她自千禧曼波以来就让人瞩目的灵气。
Lors de mes rares réunions avec la Lord's Resistance Army (Armée du Seigneur) (LRA), j'ai été frappé par la paranoïa de ses dirigeants.
在与上帝抵抗军偶尔的一次会晤中,我对上帝抵抗军高层领导人不断呈现的偏执狂深感震惊。
Selon les mêmes sources, au moment de sa condamnation, il était sous traitement médical pour des hallucinations auditives qui résulteraient de sa schizophrénie paranoïde.
根据消息来源称,他被判刑时正在医治因偏执型精神分裂症引起的听力幻觉症。
Nous savons qu'il existe toujours des fondamentalismes religieux exclusivistes dont les partisans ont la conviction qu'ils ont un monopole sur les vérités spirituelles transcendantes.
我们知道,世上也有偏执的教原教旨主义,它的信徒的行事作为出
固执坚信只有他们独家拥有超越物质世界的
教真理。
Un des critères utilisés pour déterminer si un site doit figurer sur cette liste a trait à l'absence de tout sectarisme ou racisme sur ledit site.
决定一个网站是否可以列入“白名单”的一个标准是是否存在偏执或族主义倾向。
L'adoption de ce projet de déclaration représentera un rejet opportun, ferme et global du message d'intolérance, de haine et de discrimination de certains sectaires et belligérants.
该宣言草案的通过将是对某些偏执狂和好战分子所散布的不容忍、仇恨和歧视的及时和有威力的全球反对。
Cette situation a provoqué une psychose dans le pays avec le retrait massif de produits laitiers des rayons des magasins, ainsi que la colère de nombreux consommateurs.
目前的情况在中国引发偏执,商店从货架上大批撤下奶制品,众多消费者表现愤怒。
Par exemple, l'Internet permet sans trop de difficulté aux racistes et fanatiques partageant les mêmes idées mais disséminés de par le monde de se retrouver entre eux.
例如,互联网使分散世界各地具有同样思想的
族主义者和偏执狂们
容易相互结识。
La haine et l'intolérance, nous les avons perçues le 11 septembre dernier lorsque les États-Unis, notre pays hôte, ont été la cible d'actes terroristes d'une barbarie inqualifiable et injustifiable.
仇恨和偏执在9月11日成为人们关注的中心,当时美国,即我们的东道国成为难以形容的、无的野蛮恐怖主义袭击的目标。
Le Seimas a demandé instamment au Gouvernement de soutenir la prévention de l'intolérance, en particulier en favorisant la compréhension mutuelle et la confiance, et en facilitant l'étude d'autres nationalités et langues.
议会敦促政府对防止偏执行为提供支持,特别是通过促进相互理解和信任以及帮助对其他民族和语言的研究。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elles font de leur culture une norme absolue qui conduit à l’intolérance.
他们将自己的文化视为导致偏执的绝对标准。
L'intervenant est surpris par le parti pris affiché par le Rapporteur spécial.
他对特别报告员的偏执立场感到惊讶。
La psychologue, observant chez lui un «tremblement ralenti», a estimé que sa paranoïa n'était «pas surprenante».
心理学家指出他患有“粗战栗”,并认为其偏执狂“并非意料之外”的。
Il est exploité par la haine, l'intolérance et la perception que des cultures sont envahies de l'extérieur.
它被仇恨、偏执、愤怒想象出的文化入侵而利用。
Un autre fournisseur d'accès, Prodigy Internet, proscrit les manifestations flagrantes de fanatisme, de racisme ou de haine.
另一提供商Prodigy Internet也禁止“公然宣扬偏执、族主义
/或仇恨”。
La pauvreté, l'iniquité et l'injustice ont toujours constitué un terreau fertile pour l'extrémisme, le fanatisme et les comportements criminels.
贫穷、不平等不公正历来是偏执行为、狂热行为
犯罪行为孳生的沃土。
Historiquement, la diversité religieuse et ethnique du Bélarus s'allie à une absence de conflits issus de l'intolérance religieuse ou ethnique.
白俄罗斯历来存在族群多样性,因此没有基
或族群偏执产生的冲突。
Du fait de cette bigoterie et ces préjugés, les conflits et différends qui existent dans diverses régions du monde pourraient s'aggraver.
由这
偏执
偏见,世界各地区的冲突
很可能会进一步加重。
Je ne comprends absolument pas comment un fonctionnaire de police qui connaît cette situation peut être aussi partial dans son argumentation.
在我看来,一名警员了解这情况但却说出了如此偏执的论点,这是完全不可思议的。
L'ancien stratagème revenant à se faire des ennemis, est le produit d'une illusion paranoïde, mais ses conséquences n'en sont pas moins réelles.
古老的“制造敌人”的伎俩是一偏执幻想的产物,但其结果却是实实在在的。
Fidèle àses obsessions, Hou Hsia-Hsien nous prend une nouvelle fois au piège de la beauté de Shu Qi, sa muse depuis "Millenium Mambo".
忠实他的偏执的理念,侯孝贤又一次让我们堕入沉迷
舒淇的美
她自千禧曼波以来就让人瞩目的灵气。
Lors de mes rares réunions avec la Lord's Resistance Army (Armée du Seigneur) (LRA), j'ai été frappé par la paranoïa de ses dirigeants.
在与上帝抵抗军偶尔的一次会晤中,我对上帝抵抗军高层领导人不断呈现的偏执狂深感震惊。
Selon les mêmes sources, au moment de sa condamnation, il était sous traitement médical pour des hallucinations auditives qui résulteraient de sa schizophrénie paranoïde.
根据消息来源称,他被判刑时正在医治因偏执型精神分裂症引起的听力幻觉症。
Nous savons qu'il existe toujours des fondamentalismes religieux exclusivistes dont les partisans ont la conviction qu'ils ont un monopole sur les vérités spirituelles transcendantes.
我们知道,世上也有偏执的原
旨主义,它的信徒的行事作为出
固执坚信只有他们独家拥有超越物质世界的
真理。
Un des critères utilisés pour déterminer si un site doit figurer sur cette liste a trait à l'absence de tout sectarisme ou racisme sur ledit site.
决定一个网站是否可以列入“白名单”的一个标准是是否存在偏执或族主义倾向。
L'adoption de ce projet de déclaration représentera un rejet opportun, ferme et global du message d'intolérance, de haine et de discrimination de certains sectaires et belligérants.
该宣言草案的通过将是对某些偏执狂好战分子所散布的不容忍、仇恨
歧视的及时
有威力的全球反对。
Cette situation a provoqué une psychose dans le pays avec le retrait massif de produits laitiers des rayons des magasins, ainsi que la colère de nombreux consommateurs.
目前的情况在中国引发偏执,商店从货架上大批撤下奶制品,众多消费者表现愤怒。
Par exemple, l'Internet permet sans trop de difficulté aux racistes et fanatiques partageant les mêmes idées mais disséminés de par le monde de se retrouver entre eux.
例如,互联网使分散世界各地具有同样思想的
族主义者
偏执狂们很容易相互结识。
La haine et l'intolérance, nous les avons perçues le 11 septembre dernier lorsque les États-Unis, notre pays hôte, ont été la cible d'actes terroristes d'une barbarie inqualifiable et injustifiable.
仇恨偏执在9月11日成为人们关注的中心,当时美国,即我们的东道国成为难以形容的、无
的野蛮恐怖主义袭击的目标。
Le Seimas a demandé instamment au Gouvernement de soutenir la prévention de l'intolérance, en particulier en favorisant la compréhension mutuelle et la confiance, et en facilitant l'étude d'autres nationalités et langues.
议会敦促政府对防止偏执行为提供支持,特别是通过促进相互理解信任以及帮助对其他民族
语言的研究。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elles font de leur culture une norme absolue qui conduit à l’intolérance.
他们将自己的文化视为导致偏执的绝对标准。
L'intervenant est surpris par le parti pris affiché par le Rapporteur spécial.
他对特别报告员的偏执立场感到惊讶。
La psychologue, observant chez lui un «tremblement ralenti», a estimé que sa paranoïa n'était «pas surprenante».
心理学家指出他患有“粗战栗”,并认为其偏执狂“并非意料之外”的。
Il est exploité par la haine, l'intolérance et la perception que des cultures sont envahies de l'extérieur.
它被仇恨、偏执、愤怒和想象出的文化入侵而利用。
Un autre fournisseur d'accès, Prodigy Internet, proscrit les manifestations flagrantes de fanatisme, de racisme ou de haine.
另一提供商Prodigy Internet也禁止“公然宣扬偏执、族主义和/或仇恨”。
La pauvreté, l'iniquité et l'injustice ont toujours constitué un terreau fertile pour l'extrémisme, le fanatisme et les comportements criminels.
贫穷、不平等和不公正历来是偏执行为、狂热行为和犯罪行为孳生的沃土。
Historiquement, la diversité religieuse et ethnique du Bélarus s'allie à une absence de conflits issus de l'intolérance religieuse ou ethnique.
白俄罗斯历来存在宗教和族群多样性,因此没有宗教或族群偏执产生的冲突。
Du fait de cette bigoterie et ces préjugés, les conflits et différends qui existent dans diverses régions du monde pourraient s'aggraver.
由这
偏执和偏见,世界各地区的冲突和争
能会进一步加重。
Je ne comprends absolument pas comment un fonctionnaire de police qui connaît cette situation peut être aussi partial dans son argumentation.
在我看来,一名警员了解这情况但却说出了如此偏执的论点,这是完全不
思议的。
L'ancien stratagème revenant à se faire des ennemis, est le produit d'une illusion paranoïde, mais ses conséquences n'en sont pas moins réelles.
古老的“制造敌人”的伎俩是一偏执幻想的产物,但其结果却是实实在在的。
Fidèle àses obsessions, Hou Hsia-Hsien nous prend une nouvelle fois au piège de la beauté de Shu Qi, sa muse depuis "Millenium Mambo".
忠实他的偏执的理念,侯孝贤又一次让我们堕入沉迷
舒淇的美和她自千禧曼波以来就让人瞩目的灵气。
Lors de mes rares réunions avec la Lord's Resistance Army (Armée du Seigneur) (LRA), j'ai été frappé par la paranoïa de ses dirigeants.
在与上帝抵抗军偶尔的一次会晤中,我对上帝抵抗军高层领导人不断呈现的偏执狂深感震惊。
Selon les mêmes sources, au moment de sa condamnation, il était sous traitement médical pour des hallucinations auditives qui résulteraient de sa schizophrénie paranoïde.
根据消息来源称,他被判刑时正在医治因偏执型精神分裂症引起的听力幻觉症。
Nous savons qu'il existe toujours des fondamentalismes religieux exclusivistes dont les partisans ont la conviction qu'ils ont un monopole sur les vérités spirituelles transcendantes.
我们知道,世上也有偏执的宗教原教旨主义,它的信徒的行事作为出固执坚信只有他们独家拥有超越物质世界的宗教真理。
Un des critères utilisés pour déterminer si un site doit figurer sur cette liste a trait à l'absence de tout sectarisme ou racisme sur ledit site.
决定一个网站是否以列入“白名单”的一个标准是是否存在偏执或
族主义倾向。
L'adoption de ce projet de déclaration représentera un rejet opportun, ferme et global du message d'intolérance, de haine et de discrimination de certains sectaires et belligérants.
该宣言草案的通过将是对某些偏执狂和好战分子所散布的不容忍、仇恨和歧视的及时和有威力的全球反对。
Cette situation a provoqué une psychose dans le pays avec le retrait massif de produits laitiers des rayons des magasins, ainsi que la colère de nombreux consommateurs.
目前的情况在中国引发偏执,商店从货架上大批撤下奶制品,众多消费者表现愤怒。
Par exemple, l'Internet permet sans trop de difficulté aux racistes et fanatiques partageant les mêmes idées mais disséminés de par le monde de se retrouver entre eux.
例如,互联网使分散世界各地具有同样思想的
族主义者和偏执狂们
容易相互结识。
La haine et l'intolérance, nous les avons perçues le 11 septembre dernier lorsque les États-Unis, notre pays hôte, ont été la cible d'actes terroristes d'une barbarie inqualifiable et injustifiable.
仇恨和偏执在9月11日成为人们关注的中心,当时美国,即我们的东道国成为难以形容的、无的野蛮恐怖主义袭击的目标。
Le Seimas a demandé instamment au Gouvernement de soutenir la prévention de l'intolérance, en particulier en favorisant la compréhension mutuelle et la confiance, et en facilitant l'étude d'autres nationalités et langues.
议会敦促政府对防止偏执行为提供支持,特别是通过促进相互理解和信任以及帮助对其他民族和语言的研究。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elles font de leur culture une norme absolue qui conduit à l’intolérance.
他们将自己的文化视为导致的绝对标准。
L'intervenant est surpris par le parti pris affiché par le Rapporteur spécial.
他对特别报告员的立场感到惊讶。
La psychologue, observant chez lui un «tremblement ralenti», a estimé que sa paranoïa n'était «pas surprenante».
心理学家指出他患有“粗战栗”,并认为其狂“并非意料之外”的。
Il est exploité par la haine, l'intolérance et la perception que des cultures sont envahies de l'extérieur.
它被仇恨、、愤怒和想象出的文化入侵而利用。
Un autre fournisseur d'accès, Prodigy Internet, proscrit les manifestations flagrantes de fanatisme, de racisme ou de haine.
另一提供商Prodigy Internet也禁止“公然宣扬、
族主义和/或仇恨”。
La pauvreté, l'iniquité et l'injustice ont toujours constitué un terreau fertile pour l'extrémisme, le fanatisme et les comportements criminels.
贫穷、平等和
公正历来
行为、狂热行为和犯罪行为孳生的沃土。
Historiquement, la diversité religieuse et ethnique du Bélarus s'allie à une absence de conflits issus de l'intolérance religieuse ou ethnique.
白俄罗斯历来存在宗教和族群多样性,因此没有基于宗教或族群产生的冲突。
Du fait de cette bigoterie et ces préjugés, les conflits et différends qui existent dans diverses régions du monde pourraient s'aggraver.
由于这和
见,世界各地区的冲突和争端很可能会进一步加重。
Je ne comprends absolument pas comment un fonctionnaire de police qui connaît cette situation peut être aussi partial dans son argumentation.
在我看来,一名警员了解这情况但却说出了如此
的论点,这
可思议的。
L'ancien stratagème revenant à se faire des ennemis, est le produit d'une illusion paranoïde, mais ses conséquences n'en sont pas moins réelles.
古老的“制造敌人”的伎俩一
幻想的产物,但其结果却
实实在在的。
Fidèle àses obsessions, Hou Hsia-Hsien nous prend une nouvelle fois au piège de la beauté de Shu Qi, sa muse depuis "Millenium Mambo".
忠实于他的的理念,侯孝贤又一次让我们堕入沉迷于舒淇的美和她自千禧曼波以来就让人瞩目的灵气。
Lors de mes rares réunions avec la Lord's Resistance Army (Armée du Seigneur) (LRA), j'ai été frappé par la paranoïa de ses dirigeants.
在与上帝抵抗军偶尔的一次会晤中,我对上帝抵抗军高层领导人断呈现的
狂深感震惊。
Selon les mêmes sources, au moment de sa condamnation, il était sous traitement médical pour des hallucinations auditives qui résulteraient de sa schizophrénie paranoïde.
根据消息来源称,他被判刑时正在医治因型精神分裂症引起的听力幻觉症。
Nous savons qu'il existe toujours des fondamentalismes religieux exclusivistes dont les partisans ont la conviction qu'ils ont un monopole sur les vérités spirituelles transcendantes.
我们知道,世上也有的宗教原教旨主义,它的信徒的行事作为出于固
坚信只有他们独家拥有超越物质世界的宗教真理。
Un des critères utilisés pour déterminer si un site doit figurer sur cette liste a trait à l'absence de tout sectarisme ou racisme sur ledit site.
决定一个网站否可以列入“白名单”的一个标准
否存在
或
族主义倾向。
L'adoption de ce projet de déclaration représentera un rejet opportun, ferme et global du message d'intolérance, de haine et de discrimination de certains sectaires et belligérants.
该宣言草案的通过将对某些
狂和好战分子所散布的
容忍、仇恨和歧视的及时和有威力的
球反对。
Cette situation a provoqué une psychose dans le pays avec le retrait massif de produits laitiers des rayons des magasins, ainsi que la colère de nombreux consommateurs.
目前的情况在中国引发,商店从货架上大批撤下奶制品,众多消费者表现愤怒。
Par exemple, l'Internet permet sans trop de difficulté aux racistes et fanatiques partageant les mêmes idées mais disséminés de par le monde de se retrouver entre eux.
例如,互联网使分散于世界各地具有同样思想的族主义者和
狂们很容易相互结识。
La haine et l'intolérance, nous les avons perçues le 11 septembre dernier lorsque les États-Unis, notre pays hôte, ont été la cible d'actes terroristes d'une barbarie inqualifiable et injustifiable.
仇恨和在9月11日成为人们关注的中心,当时美国,即我们的东道国成为难以形容的、无端的野蛮恐怖主义袭击的目标。
Le Seimas a demandé instamment au Gouvernement de soutenir la prévention de l'intolérance, en particulier en favorisant la compréhension mutuelle et la confiance, et en facilitant l'étude d'autres nationalités et langues.
议会敦促政府对防止行为提供支持,特别
通过促进相互理解和信任以及帮助对其他民族和语言的研究。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elles font de leur culture une norme absolue qui conduit à l’intolérance.
他们将自己的文化视导致偏执的绝对标准。
L'intervenant est surpris par le parti pris affiché par le Rapporteur spécial.
他对特别报告员的偏执立场感到惊讶。
La psychologue, observant chez lui un «tremblement ralenti», a estimé que sa paranoïa n'était «pas surprenante».
心理学家指他患有“粗战栗”,并认
其偏执狂“并非意料之外”的。
Il est exploité par la haine, l'intolérance et la perception que des cultures sont envahies de l'extérieur.
它被仇恨、偏执、愤怒和想象的文化入侵而利用。
Un autre fournisseur d'accès, Prodigy Internet, proscrit les manifestations flagrantes de fanatisme, de racisme ou de haine.
另一提供商Prodigy Internet也禁止“公然宣扬偏执、族主义和/或仇恨”。
La pauvreté, l'iniquité et l'injustice ont toujours constitué un terreau fertile pour l'extrémisme, le fanatisme et les comportements criminels.
贫穷、不平等和不公正历来是偏执、狂热
和犯罪
生的沃土。
Historiquement, la diversité religieuse et ethnique du Bélarus s'allie à une absence de conflits issus de l'intolérance religieuse ou ethnique.
白俄罗斯历来存在宗教和族群多样性,因此没有基于宗教或族群偏执产生的冲突。
Du fait de cette bigoterie et ces préjugés, les conflits et différends qui existent dans diverses régions du monde pourraient s'aggraver.
由于这偏执和偏见,世界各地区的冲突和争端很可能会进一步加重。
Je ne comprends absolument pas comment un fonctionnaire de police qui connaît cette situation peut être aussi partial dans son argumentation.
在我看来,一名警员解这
情况但却
如此偏执的论点,这是完全不可思议的。
L'ancien stratagème revenant à se faire des ennemis, est le produit d'une illusion paranoïde, mais ses conséquences n'en sont pas moins réelles.
古老的“制造敌人”的伎俩是一偏执幻想的产物,但其结果却是实实在在的。
Fidèle àses obsessions, Hou Hsia-Hsien nous prend une nouvelle fois au piège de la beauté de Shu Qi, sa muse depuis "Millenium Mambo".
忠实于他的偏执的理念,侯孝贤又一次让我们堕入沉迷于舒淇的美和她自千禧曼波以来就让人瞩目的灵气。
Lors de mes rares réunions avec la Lord's Resistance Army (Armée du Seigneur) (LRA), j'ai été frappé par la paranoïa de ses dirigeants.
在与上帝抵抗军偶尔的一次会晤中,我对上帝抵抗军高层领导人不断呈现的偏执狂深感震惊。
Selon les mêmes sources, au moment de sa condamnation, il était sous traitement médical pour des hallucinations auditives qui résulteraient de sa schizophrénie paranoïde.
根据消息来源称,他被判刑时正在医治因偏执型精神分裂症引起的听力幻觉症。
Nous savons qu'il existe toujours des fondamentalismes religieux exclusivistes dont les partisans ont la conviction qu'ils ont un monopole sur les vérités spirituelles transcendantes.
我们知道,世上也有偏执的宗教原教旨主义,它的信徒的事作
于固执坚信只有他们独家拥有超越物质世界的宗教真理。
Un des critères utilisés pour déterminer si un site doit figurer sur cette liste a trait à l'absence de tout sectarisme ou racisme sur ledit site.
决定一个网站是否可以列入“白名单”的一个标准是是否存在偏执或族主义倾向。
L'adoption de ce projet de déclaration représentera un rejet opportun, ferme et global du message d'intolérance, de haine et de discrimination de certains sectaires et belligérants.
该宣言草案的通过将是对某些偏执狂和好战分子所散布的不容忍、仇恨和歧视的及时和有威力的全球反对。
Cette situation a provoqué une psychose dans le pays avec le retrait massif de produits laitiers des rayons des magasins, ainsi que la colère de nombreux consommateurs.
目前的情况在中国引发偏执,商店从货架上大批撤下奶制品,众多消费者表现愤怒。
Par exemple, l'Internet permet sans trop de difficulté aux racistes et fanatiques partageant les mêmes idées mais disséminés de par le monde de se retrouver entre eux.
例如,互联网使分散于世界各地具有同样思想的族主义者和偏执狂们很容易相互结识。
La haine et l'intolérance, nous les avons perçues le 11 septembre dernier lorsque les États-Unis, notre pays hôte, ont été la cible d'actes terroristes d'une barbarie inqualifiable et injustifiable.
仇恨和偏执在9月11日成人们关注的中心,当时美国,即我们的东道国成
难以形容的、无端的野蛮恐怖主义袭击的目标。
Le Seimas a demandé instamment au Gouvernement de soutenir la prévention de l'intolérance, en particulier en favorisant la compréhension mutuelle et la confiance, et en facilitant l'étude d'autres nationalités et langues.
议会敦促政府对防止偏执提供支持,特别是通过促进相互理解和信任以及帮助对其他民族和语言的研究。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elles font de leur culture une norme absolue qui conduit à l’intolérance.
他们将自己的文化视为导致偏执的绝对标准。
L'intervenant est surpris par le parti pris affiché par le Rapporteur spécial.
他对特别报告员的偏执立场感到惊讶。
La psychologue, observant chez lui un «tremblement ralenti», a estimé que sa paranoïa n'était «pas surprenante».
心理学家指出他患有“粗战栗”,并认为其偏执狂“并非意料之外”的。
Il est exploité par la haine, l'intolérance et la perception que des cultures sont envahies de l'extérieur.
它仇恨、偏执、愤怒和想象出的文化入侵而利用。
Un autre fournisseur d'accès, Prodigy Internet, proscrit les manifestations flagrantes de fanatisme, de racisme ou de haine.
另一提供商Prodigy Internet也禁止“公然宣扬偏执、族主义和/或仇恨”。
La pauvreté, l'iniquité et l'injustice ont toujours constitué un terreau fertile pour l'extrémisme, le fanatisme et les comportements criminels.
贫穷、不平等和不公正历来是偏执行为、狂热行为和犯罪行为孳生的沃土。
Historiquement, la diversité religieuse et ethnique du Bélarus s'allie à une absence de conflits issus de l'intolérance religieuse ou ethnique.
白俄罗斯历来存在宗教和族群多样性,因此没有基于宗教或族群偏执产生的冲突。
Du fait de cette bigoterie et ces préjugés, les conflits et différends qui existent dans diverses régions du monde pourraient s'aggraver.
由于这偏执和偏见,世界各地区的冲突和争端很可能会进一步加重。
Je ne comprends absolument pas comment un fonctionnaire de police qui connaît cette situation peut être aussi partial dans son argumentation.
在我看来,一名警员了解这情况但却说出了如此偏执的论点,这是完全不可思议的。
L'ancien stratagème revenant à se faire des ennemis, est le produit d'une illusion paranoïde, mais ses conséquences n'en sont pas moins réelles.
古老的“制造敌人”的伎俩是一偏执幻想的产物,但其结果却是实实在在的。
Fidèle àses obsessions, Hou Hsia-Hsien nous prend une nouvelle fois au piège de la beauté de Shu Qi, sa muse depuis "Millenium Mambo".
忠实于他的偏执的理念,侯孝贤又一次让我们堕入沉迷于舒淇的美和她自千禧曼波以来就让人瞩目的灵气。
Lors de mes rares réunions avec la Lord's Resistance Army (Armée du Seigneur) (LRA), j'ai été frappé par la paranoïa de ses dirigeants.
在与上帝抵抗军偶尔的一次会晤中,我对上帝抵抗军高层领导人不断呈现的偏执狂深感震惊。
Selon les mêmes sources, au moment de sa condamnation, il était sous traitement médical pour des hallucinations auditives qui résulteraient de sa schizophrénie paranoïde.
根据消息来源称,他时正在医治因偏执型精神分裂症引起的听力幻觉症。
Nous savons qu'il existe toujours des fondamentalismes religieux exclusivistes dont les partisans ont la conviction qu'ils ont un monopole sur les vérités spirituelles transcendantes.
我们知道,世上也有偏执的宗教原教旨主义,它的信徒的行事作为出于固执坚信只有他们独家拥有超越物质世界的宗教真理。
Un des critères utilisés pour déterminer si un site doit figurer sur cette liste a trait à l'absence de tout sectarisme ou racisme sur ledit site.
决定一个网站是否可以列入“白名单”的一个标准是是否存在偏执或族主义倾向。
L'adoption de ce projet de déclaration représentera un rejet opportun, ferme et global du message d'intolérance, de haine et de discrimination de certains sectaires et belligérants.
该宣言草案的通过将是对某些偏执狂和好战分子所散布的不容忍、仇恨和歧视的及时和有威力的全球反对。
Cette situation a provoqué une psychose dans le pays avec le retrait massif de produits laitiers des rayons des magasins, ainsi que la colère de nombreux consommateurs.
目前的情况在中国引发偏执,商店从货架上大批撤下奶制品,众多消费者表现愤怒。
Par exemple, l'Internet permet sans trop de difficulté aux racistes et fanatiques partageant les mêmes idées mais disséminés de par le monde de se retrouver entre eux.
例如,互联网使分散于世界各地具有同样思想的族主义者和偏执狂们很容易相互结识。
La haine et l'intolérance, nous les avons perçues le 11 septembre dernier lorsque les États-Unis, notre pays hôte, ont été la cible d'actes terroristes d'une barbarie inqualifiable et injustifiable.
仇恨和偏执在9月11日成为人们关注的中心,当时美国,即我们的东道国成为难以形容的、无端的野蛮恐怖主义袭击的目标。
Le Seimas a demandé instamment au Gouvernement de soutenir la prévention de l'intolérance, en particulier en favorisant la compréhension mutuelle et la confiance, et en facilitant l'étude d'autres nationalités et langues.
议会敦促政府对防止偏执行为提供支持,特别是通过促进相互理解和信任以及帮助对其他民族和语言的研究。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elles font de leur culture une norme absolue qui conduit à l’intolérance.
他们将自己的文化视为导致偏执的绝对标准。
L'intervenant est surpris par le parti pris affiché par le Rapporteur spécial.
他对特别报告员的偏执立场感到惊讶。
La psychologue, observant chez lui un «tremblement ralenti», a estimé que sa paranoïa n'était «pas surprenante».
心理学家指出他患有“粗战栗”,并认为其偏执狂“并非意料之外”的。
Il est exploité par la haine, l'intolérance et la perception que des cultures sont envahies de l'extérieur.
它被仇恨、偏执、愤怒想象出的文化入侵而利用。
Un autre fournisseur d'accès, Prodigy Internet, proscrit les manifestations flagrantes de fanatisme, de racisme ou de haine.
另一提供商Prodigy Internet也禁止“公然宣扬偏执、主义
/
仇恨”。
La pauvreté, l'iniquité et l'injustice ont toujours constitué un terreau fertile pour l'extrémisme, le fanatisme et les comportements criminels.
贫穷、不平等不公正历来是偏执行为、狂热行为
犯罪行为孳生的沃土。
Historiquement, la diversité religieuse et ethnique du Bélarus s'allie à une absence de conflits issus de l'intolérance religieuse ou ethnique.
白俄罗斯历来存在宗群多样性,因此没有基于宗
群偏执产生的
。
Du fait de cette bigoterie et ces préjugés, les conflits et différends qui existent dans diverses régions du monde pourraient s'aggraver.
由于这偏执
偏见,世界各地区的
争端很可能会进一步加重。
Je ne comprends absolument pas comment un fonctionnaire de police qui connaît cette situation peut être aussi partial dans son argumentation.
在我看来,一名警员了解这情况但却说出了如此偏执的论点,这是完全不可思议的。
L'ancien stratagème revenant à se faire des ennemis, est le produit d'une illusion paranoïde, mais ses conséquences n'en sont pas moins réelles.
古老的“制造敌人”的伎俩是一偏执幻想的产物,但其结果却是实实在在的。
Fidèle àses obsessions, Hou Hsia-Hsien nous prend une nouvelle fois au piège de la beauté de Shu Qi, sa muse depuis "Millenium Mambo".
忠实于他的偏执的理念,侯孝贤又一次让我们堕入沉迷于舒淇的美她自千禧曼波以来就让人瞩目的灵气。
Lors de mes rares réunions avec la Lord's Resistance Army (Armée du Seigneur) (LRA), j'ai été frappé par la paranoïa de ses dirigeants.
在与上帝抵抗军偶尔的一次会晤中,我对上帝抵抗军高层领导人不断呈现的偏执狂深感震惊。
Selon les mêmes sources, au moment de sa condamnation, il était sous traitement médical pour des hallucinations auditives qui résulteraient de sa schizophrénie paranoïde.
根据消息来源称,他被判刑时正在医治因偏执型精神分裂症引起的听力幻觉症。
Nous savons qu'il existe toujours des fondamentalismes religieux exclusivistes dont les partisans ont la conviction qu'ils ont un monopole sur les vérités spirituelles transcendantes.
我们知道,世上也有偏执的宗原
旨主义,它的信徒的行事作为出于固执坚信只有他们独家拥有超越物质世界的宗
真理。
Un des critères utilisés pour déterminer si un site doit figurer sur cette liste a trait à l'absence de tout sectarisme ou racisme sur ledit site.
决定一个网站是否可以列入“白名单”的一个标准是是否存在偏执主义倾向。
L'adoption de ce projet de déclaration représentera un rejet opportun, ferme et global du message d'intolérance, de haine et de discrimination de certains sectaires et belligérants.
该宣言草案的通过将是对某些偏执狂好战分子所散布的不容忍、仇恨
歧视的及时
有威力的全球反对。
Cette situation a provoqué une psychose dans le pays avec le retrait massif de produits laitiers des rayons des magasins, ainsi que la colère de nombreux consommateurs.
目前的情况在中国引发偏执,商店从货架上大批撤下奶制品,众多消费者表现愤怒。
Par exemple, l'Internet permet sans trop de difficulté aux racistes et fanatiques partageant les mêmes idées mais disséminés de par le monde de se retrouver entre eux.
例如,互联网使分散于世界各地具有同样思想的主义者
偏执狂们很容易相互结识。
La haine et l'intolérance, nous les avons perçues le 11 septembre dernier lorsque les États-Unis, notre pays hôte, ont été la cible d'actes terroristes d'une barbarie inqualifiable et injustifiable.
仇恨偏执在9月11日成为人们关注的中心,当时美国,即我们的东道国成为难以形容的、无端的野蛮恐怖主义袭击的目标。
Le Seimas a demandé instamment au Gouvernement de soutenir la prévention de l'intolérance, en particulier en favorisant la compréhension mutuelle et la confiance, et en facilitant l'étude d'autres nationalités et langues.
议会敦促政府对防止偏执行为提供支持,特别是通过促进相互理解信任以及帮助对其他民
语言的研究。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。