法语助手
  • 关闭
qīng sù
dire ce qu'on a sur le cœur; parler en toute sincérité; parler à cœur ouvert; s'épancher

Le droit de se faire entendre est une règle cardinale de la justice naturelle.

倾诉权是自然正义一项基本原则。

La légende veut qu’en communion d’esprit, ils puissent se parler, partageant joies et peines.

传说就是神,牛郎和老牛居然心灵相通,甚至可以直接交谈,互相倾诉喜怒哀乐。

Tous les espoirs de l'humanité se concentrent sur l'ONU; toutes les peurs frappent à leur porte.

所有希望都集中在联合国;所有恐惧都倾诉

Il confie ses soucis à son Dieu, et la paix qui surpasse toute intelligence remplit son âme.

倾诉一切忧虑,于是一种超过理解能力安就充满了他灵魂。

Si les victimes se confient à des agents humanitaires, elles courent le risque d'être interrogées et harcelées.

如果受害道主义工作倾诉,他们就可能受到盘问和骚扰。

Des garanties adéquates doivent assurer à tous les fonctionnaires l'égalité d'accès à la justice et le droit d'être entendus.

必须采取适当保障措施,确保所有员工都能等利用司法工具,都有倾诉权。

Depuis les années 1990, les ONG et associations offrent des services d'écoute et d'assistance juridique aux femmes en détresse.

90年代以来,各非政府组织和协会受害妇女提供了倾诉服务和法律援助。

Il serait donc juste de donner à ces États Membres la possibilité de se faire entendre avant qu'une résolution ne soit adoptée.

因此,在通过决议之前,给予此类会员国倾诉机会是很公

Si les femmes qui appartiennent à l'élite ne connaissent aucune difficulté, la nature répressive du régime fait subir aux autres d'indicibles souffrances.

然隶属权贵阶层妇女养尊处优,然而,另一些妇女则因政权窒息性质承受着难以倾诉煎熬。

Je ne veux pas devenir la confidente à qui tu viendrais raconter tes petites aventures ...Je veux que ce soit moi, ton aventure.

我不想成为你可以倾诉冒险故事知心密友...我希望你冒险,会是我。

Entre coups de foudre et passions amoureuses, les ados se posent de nombreuses questions et ne savent pas toujours vers qui se tourner.

夹在一见钟情和疯狂恋情之间青少年们心里有着无数问题或疑问,但是苦于不知倾诉.

Les enfants bénéficiant d'une protection de remplacement devraient avoir accès à une personne de confiance à qui ils peuvent parler en toute confidentialité.

受照料儿童应可接近他们能以完全保密方式倾诉信赖

Au sein des populations locales, les femmes se confieront plus facilement à des personnels féminins sur des sujets comme le viol ou d'autres violences sexuelles.

地方妇女更有可能维持和倾诉强暴和其他性暴力情况。

Le principe de publicité des débats, le droit d'être entendu, le droit de recevoir une décision motivée et le droit de recours sont inscrits dans la loi.

有关法令载有关于公开审理、倾诉权、获得合理裁定权利和上诉权规定。

Vous manquez sur l'esprit de la très forte, vous voulez dire tant de personnes. Mais la plupart veulent savoir que vous avez une bonne ou une mauvaise chose ?

你在精神上很空虚,你想要倾诉但却无能懂.但是我总是想知道你过得好不好?

Casquettes, gilets et sacs à dos rouges, c’est «la cellule d’aide psychologique». «On cherche les familles les plus touchées, et on fait parler les gens», explique une jeune bénévole.

他们头戴鸭舌帽、身穿制服背心、背着红色背包,这个队伍是“心理援助小组”。一个志愿解释道:“我们寻找受影响最大家庭,我们让们开口倾诉。”

L'ONU, parce qu'elle incarne notre communauté de destin, doit être la confluence de nos frayeurs, de nos angoisses, de notre vision, de nos propositions, mais aussi de nos espérances.

联合国代表着我们共同命运,所以我们必须把它作为倾诉我们担忧、我们不安、我们愿景和我们建议还有我们希望地方。

Ce dernier point est particulièrement important étant donné la réticence dont font preuve les femmes victimes de violences, dans un grand nombre de cultures, à se confier à un homme.

尤为重要,因为在许多文化中,犯罪行为妇女受害不愿意男性官员倾诉

La star de 35 ans a confié : "Je parle à Brad (...) Je n'ai pas beaucoup d'amis à qui parler. Il est vraiment la seule personne à qui je me puisse me confier".

这位年仅35岁女星吐露:“我告诉布拉德...我几乎没有朋友可以倾诉。他是我唯一一个可以信赖。”

Très souvent, le Conseil de sécurité a examiné des rapports critiquant des États Membres, et adopté des résolutions sans donner aux États concernés la possibilité de se faire entendre, lorsqu'il s'agit d'États qui ne sont pas membres du Conseil de sécurité.

在安全理事会常常会发生这样情况:讨论了对某些会员国进行批评报告,通过了决议,但不给有关国家——比如不是安全理事会成员情况——一个倾诉机会。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎我们指正。

显示所有包含 倾诉 的法语例句

用户正在搜索


电缆码, 电缆盘, 电缆切断机, 电缆润滑脂, 电缆施工船, 电缆托架, 电缆弯管, 电缆网, 电缆线路, 电缆油,

相似单词


倾囊相助, 倾盆, 倾盆大雨, 倾情, 倾洒, 倾诉, 倾诉衷肠, 倾诉衷情, 倾塌, 倾谈,
qīng sù
dire ce qu'on a sur le cœur; parler en toute sincérité; parler à cœur ouvert; s'épancher

Le droit de se faire entendre est une règle cardinale de la justice naturelle.

倾诉权是自然正义的一项基本原则。

La légende veut qu’en communion d’esprit, ils puissent se parler, partageant joies et peines.

传说就是神,牛郎和老牛居然心灵相通,甚至直接交谈,互相倾诉喜怒哀乐。

Tous les espoirs de l'humanité se concentrent sur l'ONU; toutes les peurs frappent à leur porte.

人类的所有希望都集中在联;所有恐惧都向它倾诉

Il confie ses soucis à son Dieu, et la paix qui surpasse toute intelligence remplit son âme.

他向他的神倾诉一切的忧虑,于是一种超过理解能力的平安就充满了他的灵魂。

Si les victimes se confient à des agents humanitaires, elles courent le risque d'être interrogées et harcelées.

如果受害者向人道主义工作人员倾诉,他们就能受到盘问和骚扰。

Des garanties adéquates doivent assurer à tous les fonctionnaires l'égalité d'accès à la justice et le droit d'être entendus.

必须采取适当的保障措施,确保所有员工都能平等利用司法工具,都有倾诉权。

Depuis les années 1990, les ONG et associations offrent des services d'écoute et d'assistance juridique aux femmes en détresse.

90年代来,各非政府组织和协会向受害妇女提供了倾诉服务和法律援助。

Il serait donc juste de donner à ces États Membres la possibilité de se faire entendre avant qu'une résolution ne soit adoptée.

因此,在通过决议之前,给予此类会员倾诉的机会是很公平的。

Si les femmes qui appartiennent à l'élite ne connaissent aucune difficulté, la nature répressive du régime fait subir aux autres d'indicibles souffrances.

虽然隶属权贵阶层的妇女养尊处优,然而,另一些妇女则因政权的窒息性质承受着难倾诉的煎熬。

Je ne veux pas devenir la confidente à qui tu viendrais raconter tes petites aventures ...Je veux que ce soit moi, ton aventure.

我不想成为倾诉冒险故事的知心密友...我希望的冒险,会是我。

Entre coups de foudre et passions amoureuses, les ados se posent de nombreuses questions et ne savent pas toujours vers qui se tourner.

夹在一见钟情和疯狂恋情之间的青少年们心里有着无数问题或疑问,但是苦于不知向谁倾诉.

Les enfants bénéficiant d'une protection de remplacement devraient avoir accès à une personne de confiance à qui ils peuvent parler en toute confidentialité.

受照料儿童应接近他们能完全保密的方式向其倾诉的信赖的人。

Au sein des populations locales, les femmes se confieront plus facilement à des personnels féminins sur des sujets comme le viol ou d'autres violences sexuelles.

地方妇女更有能向维持和平人员倾诉强暴和其他性暴力情况。

Le principe de publicité des débats, le droit d'être entendu, le droit de recevoir une décision motivée et le droit de recours sont inscrits dans la loi.

有关法令载有关于公开审理、倾诉权、获得理裁定的权利和上诉权的规定。

Vous manquez sur l'esprit de la très forte, vous voulez dire tant de personnes. Mais la plupart veulent savoir que vous avez une bonne ou une mauvaise chose ?

在精神上很空虚,想要倾诉但却无人能懂.但是我总是想知道过得好不好?

Casquettes, gilets et sacs à dos rouges, c’est «la cellule d’aide psychologique». «On cherche les familles les plus touchées, et on fait parler les gens», explique une jeune bénévole.

他们头戴鸭舌帽、身穿制服背心、背着红色背包,这个队伍是“心理援助小组”。一个志愿者解释道:“我们寻找受影响最大的家庭,我们让人们开口倾诉。”

L'ONU, parce qu'elle incarne notre communauté de destin, doit être la confluence de nos frayeurs, de nos angoisses, de notre vision, de nos propositions, mais aussi de nos espérances.

代表着我们的共同命运,所我们必须把它作为倾诉我们的担忧、我们的不安、我们的愿景和我们的建议还有我们的希望的地方。

Ce dernier point est particulièrement important étant donné la réticence dont font preuve les femmes victimes de violences, dans un grand nombre de cultures, à se confier à un homme.

后者尤为重要,因为在许多文化中,犯罪行为的妇女受害人不愿意向男性官员倾诉

La star de 35 ans a confié : "Je parle à Brad (...) Je n'ai pas beaucoup d'amis à qui parler. Il est vraiment la seule personne à qui je me puisse me confier".

这位年仅35岁的女星吐露:“我告诉布拉德...我几乎没有朋友倾诉。他是我唯一一个信赖人。”

Très souvent, le Conseil de sécurité a examiné des rapports critiquant des États Membres, et adopté des résolutions sans donner aux États concernés la possibilité de se faire entendre, lorsqu'il s'agit d'États qui ne sont pas membres du Conseil de sécurité.

在安全理事会常常会发生这样的情况:讨论了对某些会员进行批评的报告,通过了决议,但不给有关家——比如不是安全理事会成员的情况——一个倾诉的机会。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 倾诉 的法语例句

用户正在搜索


电离层效应, 电离的, 电离的气体, 电离点, 电离电势, 电离电位, 电离度, 电离功, 电离化介质, 电离计数器,

相似单词


倾囊相助, 倾盆, 倾盆大雨, 倾情, 倾洒, 倾诉, 倾诉衷肠, 倾诉衷情, 倾塌, 倾谈,
qīng sù
dire ce qu'on a sur le cœur; parler en toute sincérité; parler à cœur ouvert; s'épancher

Le droit de se faire entendre est une règle cardinale de la justice naturelle.

权是自然正义的一项基本原则。

La légende veut qu’en communion d’esprit, ils puissent se parler, partageant joies et peines.

传说就是神,牛郎和老牛居然心灵相通,甚至直接交谈,互相喜怒哀乐。

Tous les espoirs de l'humanité se concentrent sur l'ONU; toutes les peurs frappent à leur porte.

人类的所有希望都集中在;所有恐惧都向它

Il confie ses soucis à son Dieu, et la paix qui surpasse toute intelligence remplit son âme.

他向他的神一切的忧虑,于是一种超过理解能力的平安就充满了他的灵魂。

Si les victimes se confient à des agents humanitaires, elles courent le risque d'être interrogées et harcelées.

如果受害者向人道主义工作人员,他们就能受到盘问和骚扰。

Des garanties adéquates doivent assurer à tous les fonctionnaires l'égalité d'accès à la justice et le droit d'être entendus.

必须采取适当的保障措施,确保所有员工都能平等利用司法工具,都有权。

Depuis les années 1990, les ONG et associations offrent des services d'écoute et d'assistance juridique aux femmes en détresse.

90年代来,各非政府组织和协会向受害妇女提供了服务和法律援助。

Il serait donc juste de donner à ces États Membres la possibilité de se faire entendre avant qu'une résolution ne soit adoptée.

因此,在通过决议之前,给予此类会员的机会是很公平的。

Si les femmes qui appartiennent à l'élite ne connaissent aucune difficulté, la nature répressive du régime fait subir aux autres d'indicibles souffrances.

虽然隶属权贵阶层的妇女养尊处优,然而,另一些妇女则因政权的窒息性质承受着难的煎熬。

Je ne veux pas devenir la confidente à qui tu viendrais raconter tes petites aventures ...Je veux que ce soit moi, ton aventure.

我不想成为你冒险故事的知心密友...我希望你的冒险,会是我。

Entre coups de foudre et passions amoureuses, les ados se posent de nombreuses questions et ne savent pas toujours vers qui se tourner.

夹在一见钟情和疯狂恋情之间的青少年们心里有着无数问题或疑问,但是苦于不知向谁.

Les enfants bénéficiant d'une protection de remplacement devraient avoir accès à une personne de confiance à qui ils peuvent parler en toute confidentialité.

受照料儿童应接近他们能完全保密的方式向其的信赖的人。

Au sein des populations locales, les femmes se confieront plus facilement à des personnels féminins sur des sujets comme le viol ou d'autres violences sexuelles.

地方妇女更有能向维持和平人员强暴和其他性暴力情况。

Le principe de publicité des débats, le droit d'être entendu, le droit de recevoir une décision motivée et le droit de recours sont inscrits dans la loi.

有关法令载有关于公开审理、权、获得理裁定的权利和上诉权的规定。

Vous manquez sur l'esprit de la très forte, vous voulez dire tant de personnes. Mais la plupart veulent savoir que vous avez une bonne ou une mauvaise chose ?

你在精神上很空虚,你想要但却无人能懂.但是我总是想知道你过得好不好?

Casquettes, gilets et sacs à dos rouges, c’est «la cellule d’aide psychologique». «On cherche les familles les plus touchées, et on fait parler les gens», explique une jeune bénévole.

他们头戴鸭舌帽、身穿制服背心、背着红色背包,这个队伍是“心理援助小组”。一个志愿者解释道:“我们寻找受影响最大的家庭,我们让人们开口。”

L'ONU, parce qu'elle incarne notre communauté de destin, doit être la confluence de nos frayeurs, de nos angoisses, de notre vision, de nos propositions, mais aussi de nos espérances.

代表着我们的共同命运,所我们必须把它作为我们的担忧、我们的不安、我们的愿景和我们的建议还有我们的希望的地方。

Ce dernier point est particulièrement important étant donné la réticence dont font preuve les femmes victimes de violences, dans un grand nombre de cultures, à se confier à un homme.

后者尤为重要,因为在许多文化中,犯罪行为的妇女受害人不愿意向男性官员

La star de 35 ans a confié : "Je parle à Brad (...) Je n'ai pas beaucoup d'amis à qui parler. Il est vraiment la seule personne à qui je me puisse me confier".

这位年仅35岁的女星吐露:“我告诉布拉德...我几乎没有朋友。他是我唯一一个信赖人。”

Très souvent, le Conseil de sécurité a examiné des rapports critiquant des États Membres, et adopté des résolutions sans donner aux États concernés la possibilité de se faire entendre, lorsqu'il s'agit d'États qui ne sont pas membres du Conseil de sécurité.

在安全理事会常常会发生这样的情况:讨论了对某些会员进行批评的报告,通过了决议,但不给有关家——比如不是安全理事会成员的情况——一个的机会。

声明:上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 倾诉 的法语例句

用户正在搜索


电疗, 电疗室, 电料, 电裂变, 电铃, 电铃按钮, 电流, 电流斑, 电流表, 电流波腹,

相似单词


倾囊相助, 倾盆, 倾盆大雨, 倾情, 倾洒, 倾诉, 倾诉衷肠, 倾诉衷情, 倾塌, 倾谈,
qīng sù
dire ce qu'on a sur le cœur; parler en toute sincérité; parler à cœur ouvert; s'épancher

Le droit de se faire entendre est une règle cardinale de la justice naturelle.

倾诉权是自然正义的一项基本原则。

La légende veut qu’en communion d’esprit, ils puissent se parler, partageant joies et peines.

传说是神,牛郎和老牛居然心灵相通,甚至可以直接交谈,互相倾诉喜怒哀乐。

Tous les espoirs de l'humanité se concentrent sur l'ONU; toutes les peurs frappent à leur porte.

人类的所有希望都集中在联合国;所有恐惧都向它倾诉

Il confie ses soucis à son Dieu, et la paix qui surpasse toute intelligence remplit son âme.

他向他的神倾诉一切的忧虑,于是一种超过理解能力的平安了他的灵魂。

Si les victimes se confient à des agents humanitaires, elles courent le risque d'être interrogées et harcelées.

如果受害者向人道主义工作人员倾诉,他们可能受到盘问和骚扰。

Des garanties adéquates doivent assurer à tous les fonctionnaires l'égalité d'accès à la justice et le droit d'être entendus.

必须采取适当的保障措施,确保所有员工都能平等利用司法工具,都有倾诉权。

Depuis les années 1990, les ONG et associations offrent des services d'écoute et d'assistance juridique aux femmes en détresse.

90年代以来,各非政府组织和协会向受害妇提供了倾诉服务和法律援助。

Il serait donc juste de donner à ces États Membres la possibilité de se faire entendre avant qu'une résolution ne soit adoptée.

因此,在通过决议之前,给予此类会员国倾诉的机会是很公平的。

Si les femmes qui appartiennent à l'élite ne connaissent aucune difficulté, la nature répressive du régime fait subir aux autres d'indicibles souffrances.

虽然隶属权贵阶层的妇处优,然而,另一些妇则因政权的窒息性质承受着难以倾诉的煎熬。

Je ne veux pas devenir la confidente à qui tu viendrais raconter tes petites aventures ...Je veux que ce soit moi, ton aventure.

我不想成为你可以倾诉冒险故事的知心密友...我希望你的冒险,会是我。

Entre coups de foudre et passions amoureuses, les ados se posent de nombreuses questions et ne savent pas toujours vers qui se tourner.

夹在一见钟情和疯狂恋情之间的青少年们心里有着无数问题或疑问,但是苦于不知向谁倾诉.

Les enfants bénéficiant d'une protection de remplacement devraient avoir accès à une personne de confiance à qui ils peuvent parler en toute confidentialité.

受照料儿童应可接近他们能以完全保密的方式向其倾诉的信赖的人。

Au sein des populations locales, les femmes se confieront plus facilement à des personnels féminins sur des sujets comme le viol ou d'autres violences sexuelles.

地方妇更有可能向维持和平人员倾诉强暴和其他性暴力情况。

Le principe de publicité des débats, le droit d'être entendu, le droit de recevoir une décision motivée et le droit de recours sont inscrits dans la loi.

有关法令载有关于公开审理、倾诉权、获得合理裁定的权利和上诉权的规定。

Vous manquez sur l'esprit de la très forte, vous voulez dire tant de personnes. Mais la plupart veulent savoir que vous avez une bonne ou une mauvaise chose ?

你在精神上很空虚,你想要倾诉但却无人能懂.但是我总是想知道你过得好不好?

Casquettes, gilets et sacs à dos rouges, c’est «la cellule d’aide psychologique». «On cherche les familles les plus touchées, et on fait parler les gens», explique une jeune bénévole.

他们头戴鸭舌帽、身穿制服背心、背着红色背包,这个队伍是“心理援助小组”。一个志愿者解释道:“我们寻找受影响最大的家庭,我们让人们开口倾诉。”

L'ONU, parce qu'elle incarne notre communauté de destin, doit être la confluence de nos frayeurs, de nos angoisses, de notre vision, de nos propositions, mais aussi de nos espérances.

联合国代表着我们的共同命运,所以我们必须把它作为倾诉我们的担忧、我们的不安、我们的愿景和我们的建议还有我们的希望的地方。

Ce dernier point est particulièrement important étant donné la réticence dont font preuve les femmes victimes de violences, dans un grand nombre de cultures, à se confier à un homme.

后者尤为重要,因为在许多文化中,犯罪行为的妇受害人不愿意向男性官员倾诉

La star de 35 ans a confié : "Je parle à Brad (...) Je n'ai pas beaucoup d'amis à qui parler. Il est vraiment la seule personne à qui je me puisse me confier".

这位年仅35岁的星吐露:“我告诉布拉德...我几乎没有朋友可以倾诉。他是我唯一一个可以信赖人。”

Très souvent, le Conseil de sécurité a examiné des rapports critiquant des États Membres, et adopté des résolutions sans donner aux États concernés la possibilité de se faire entendre, lorsqu'il s'agit d'États qui ne sont pas membres du Conseil de sécurité.

在安全理事会常常会发生这样的情况:讨论了对某些会员国进行批评的报告,通过了决议,但不给有关国家——比如不是安全理事会成员的情况——一个倾诉的机会。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 倾诉 的法语例句

用户正在搜索


电流均方根值, 电流脉冲, 电流密度, 电流强度, 电流探针, 电流谐振, 电流性眩晕, 电流涨落, 电炉, 电炉感应圈,

相似单词


倾囊相助, 倾盆, 倾盆大雨, 倾情, 倾洒, 倾诉, 倾诉衷肠, 倾诉衷情, 倾塌, 倾谈,
qīng sù
dire ce qu'on a sur le cœur; parler en toute sincérité; parler à cœur ouvert; s'épancher

Le droit de se faire entendre est une règle cardinale de la justice naturelle.

倾诉正义的一项基本原则。

La légende veut qu’en communion d’esprit, ils puissent se parler, partageant joies et peines.

传说就神,牛郎和老牛居心灵相通,甚至可以直接交谈,互相倾诉喜怒哀乐。

Tous les espoirs de l'humanité se concentrent sur l'ONU; toutes les peurs frappent à leur porte.

人类的所有希望都集中在联合国;所有恐惧都向它倾诉

Il confie ses soucis à son Dieu, et la paix qui surpasse toute intelligence remplit son âme.

他向他的神倾诉一切的忧虑,一种超过理解能力的平安就充满了他的灵魂。

Si les victimes se confient à des agents humanitaires, elles courent le risque d'être interrogées et harcelées.

如果受害者向人道主义工作人员倾诉,他们就可能受到盘问和骚扰。

Des garanties adéquates doivent assurer à tous les fonctionnaires l'égalité d'accès à la justice et le droit d'être entendus.

必须采取适当的保障措施,确保所有员工都能平等利用司法工具,都有倾诉权。

Depuis les années 1990, les ONG et associations offrent des services d'écoute et d'assistance juridique aux femmes en détresse.

90年代以来,各非政府组织和协会向受害妇女提供了倾诉服务和法律援助。

Il serait donc juste de donner à ces États Membres la possibilité de se faire entendre avant qu'une résolution ne soit adoptée.

因此,在通过决议之前,给予此类会员国倾诉的机会很公平的。

Si les femmes qui appartiennent à l'élite ne connaissent aucune difficulté, la nature répressive du régime fait subir aux autres d'indicibles souffrances.

隶属权贵阶层的妇女养尊处优,而,另一些妇女则因政权的窒息性质承受着难以倾诉的煎熬。

Je ne veux pas devenir la confidente à qui tu viendrais raconter tes petites aventures ...Je veux que ce soit moi, ton aventure.

想成为你可以倾诉冒险故事的心密友...我希望你的冒险,会我。

Entre coups de foudre et passions amoureuses, les ados se posent de nombreuses questions et ne savent pas toujours vers qui se tourner.

夹在一见钟情和疯狂恋情之间的青少年们心里有着无数问题或疑问,但向谁倾诉.

Les enfants bénéficiant d'une protection de remplacement devraient avoir accès à une personne de confiance à qui ils peuvent parler en toute confidentialité.

受照料儿童应可接近他们能以完全保密的方式向其倾诉的信赖的人。

Au sein des populations locales, les femmes se confieront plus facilement à des personnels féminins sur des sujets comme le viol ou d'autres violences sexuelles.

地方妇女更有可能向维持和平人员倾诉强暴和其他性暴力情况。

Le principe de publicité des débats, le droit d'être entendu, le droit de recevoir une décision motivée et le droit de recours sont inscrits dans la loi.

有关法令载有关公开审理、倾诉权、获得合理裁定的权利和上诉权的规定。

Vous manquez sur l'esprit de la très forte, vous voulez dire tant de personnes. Mais la plupart veulent savoir que vous avez une bonne ou une mauvaise chose ?

你在精神上很空虚,你想要倾诉但却无人能懂.但我总道你过得好好?

Casquettes, gilets et sacs à dos rouges, c’est «la cellule d’aide psychologique». «On cherche les familles les plus touchées, et on fait parler les gens», explique une jeune bénévole.

他们头戴鸭舌帽、身穿制服背心、背着红色背包,这个队伍“心理援助小组”。一个志愿者解释道:“我们寻找受影响最大的家庭,我们让人们开口倾诉。”

L'ONU, parce qu'elle incarne notre communauté de destin, doit être la confluence de nos frayeurs, de nos angoisses, de notre vision, de nos propositions, mais aussi de nos espérances.

联合国代表着我们的共同命运,所以我们必须把它作为倾诉我们的担忧、我们的安、我们的愿景和我们的建议还有我们的希望的地方。

Ce dernier point est particulièrement important étant donné la réticence dont font preuve les femmes victimes de violences, dans un grand nombre de cultures, à se confier à un homme.

后者尤为重要,因为在许多文化中,犯罪行为的妇女受害人愿意向男性官员倾诉

La star de 35 ans a confié : "Je parle à Brad (...) Je n'ai pas beaucoup d'amis à qui parler. Il est vraiment la seule personne à qui je me puisse me confier".

这位年仅35岁的女星吐露:“我告诉布拉德...我几乎没有朋友可以倾诉。他我唯一一个可以信赖人。”

Très souvent, le Conseil de sécurité a examiné des rapports critiquant des États Membres, et adopté des résolutions sans donner aux États concernés la possibilité de se faire entendre, lorsqu'il s'agit d'États qui ne sont pas membres du Conseil de sécurité.

在安全理事会常常会发生这样的情况:讨论了对某些会员国进行批评的报告,通过了决议,但给有关国家——比如安全理事会成员的情况——一个倾诉的机会。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 倾诉 的法语例句

用户正在搜索


电码, 电码符号, 电码制, 电脉冲, 电脉冲刺激, 电鳗, 电鳗的发电器官, 电鳗属, 电毛细效应, 电门,

相似单词


倾囊相助, 倾盆, 倾盆大雨, 倾情, 倾洒, 倾诉, 倾诉衷肠, 倾诉衷情, 倾塌, 倾谈,
qīng sù
dire ce qu'on a sur le cœur; parler en toute sincérité; parler à cœur ouvert; s'épancher

Le droit de se faire entendre est une règle cardinale de la justice naturelle.

倾诉权是自然正义的一项基本原则。

La légende veut qu’en communion d’esprit, ils puissent se parler, partageant joies et peines.

传说是神,牛郎和老牛居然心灵相通,甚至可以直接交谈,互相倾诉喜怒哀乐。

Tous les espoirs de l'humanité se concentrent sur l'ONU; toutes les peurs frappent à leur porte.

人类的所有希望都集中在联合国;所有恐惧都向它倾诉

Il confie ses soucis à son Dieu, et la paix qui surpasse toute intelligence remplit son âme.

他向他的神倾诉一切的忧虑,于是一种超过理解能力的平安了他的灵魂。

Si les victimes se confient à des agents humanitaires, elles courent le risque d'être interrogées et harcelées.

如果受害者向人道主义工作人员倾诉,他们可能受到盘问和骚扰。

Des garanties adéquates doivent assurer à tous les fonctionnaires l'égalité d'accès à la justice et le droit d'être entendus.

必须采取适当的保障措施,确保所有员工都能平等利用司法工具,都有倾诉权。

Depuis les années 1990, les ONG et associations offrent des services d'écoute et d'assistance juridique aux femmes en détresse.

90年代以来,各非政府组织和协会向受害妇提供了倾诉服务和法律援助。

Il serait donc juste de donner à ces États Membres la possibilité de se faire entendre avant qu'une résolution ne soit adoptée.

因此,在通过决议之前,给予此类会员国倾诉的机会是很公平的。

Si les femmes qui appartiennent à l'élite ne connaissent aucune difficulté, la nature répressive du régime fait subir aux autres d'indicibles souffrances.

虽然隶属权贵阶层的妇处优,然而,另一些妇则因政权的窒息性质承受着难以倾诉的煎熬。

Je ne veux pas devenir la confidente à qui tu viendrais raconter tes petites aventures ...Je veux que ce soit moi, ton aventure.

我不想成为你可以倾诉冒险故事的知心密友...我希望你的冒险,会是我。

Entre coups de foudre et passions amoureuses, les ados se posent de nombreuses questions et ne savent pas toujours vers qui se tourner.

夹在一见钟情和疯狂恋情之间的青少年们心里有着无数问题或疑问,但是苦于不知向谁倾诉.

Les enfants bénéficiant d'une protection de remplacement devraient avoir accès à une personne de confiance à qui ils peuvent parler en toute confidentialité.

受照料儿童应可接近他们能以完全保密的方式向其倾诉的信赖的人。

Au sein des populations locales, les femmes se confieront plus facilement à des personnels féminins sur des sujets comme le viol ou d'autres violences sexuelles.

地方妇更有可能向维持和平人员倾诉强暴和其他性暴力情况。

Le principe de publicité des débats, le droit d'être entendu, le droit de recevoir une décision motivée et le droit de recours sont inscrits dans la loi.

有关法令载有关于公开审理、倾诉权、获得合理裁定的权利和上诉权的规定。

Vous manquez sur l'esprit de la très forte, vous voulez dire tant de personnes. Mais la plupart veulent savoir que vous avez une bonne ou une mauvaise chose ?

你在精神上很空虚,你想要倾诉但却无人能懂.但是我总是想知道你过得好不好?

Casquettes, gilets et sacs à dos rouges, c’est «la cellule d’aide psychologique». «On cherche les familles les plus touchées, et on fait parler les gens», explique une jeune bénévole.

他们头戴鸭舌帽、身穿制服背心、背着红色背包,这个队伍是“心理援助小组”。一个志愿者解释道:“我们寻找受影响最大的家庭,我们让人们开口倾诉。”

L'ONU, parce qu'elle incarne notre communauté de destin, doit être la confluence de nos frayeurs, de nos angoisses, de notre vision, de nos propositions, mais aussi de nos espérances.

联合国代表着我们的共同命运,所以我们必须把它作为倾诉我们的担忧、我们的不安、我们的愿景和我们的建议还有我们的希望的地方。

Ce dernier point est particulièrement important étant donné la réticence dont font preuve les femmes victimes de violences, dans un grand nombre de cultures, à se confier à un homme.

后者尤为重要,因为在许多文化中,犯罪行为的妇受害人不愿意向男性官员倾诉

La star de 35 ans a confié : "Je parle à Brad (...) Je n'ai pas beaucoup d'amis à qui parler. Il est vraiment la seule personne à qui je me puisse me confier".

这位年仅35岁的星吐露:“我告诉布拉德...我几乎没有朋友可以倾诉。他是我唯一一个可以信赖人。”

Très souvent, le Conseil de sécurité a examiné des rapports critiquant des États Membres, et adopté des résolutions sans donner aux États concernés la possibilité de se faire entendre, lorsqu'il s'agit d'États qui ne sont pas membres du Conseil de sécurité.

在安全理事会常常会发生这样的情况:讨论了对某些会员国进行批评的报告,通过了决议,但不给有关国家——比如不是安全理事会成员的情况——一个倾诉的机会。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 倾诉 的法语例句

用户正在搜索


电黏滞的, 电黏滞性, 电凝固法, 电凝钳, 电钮, 电暖器, 电偶极子, 电判剑, 电抛光, 电平,

相似单词


倾囊相助, 倾盆, 倾盆大雨, 倾情, 倾洒, 倾诉, 倾诉衷肠, 倾诉衷情, 倾塌, 倾谈,
qīng sù
dire ce qu'on a sur le cœur; parler en toute sincérité; parler à cœur ouvert; s'épancher

Le droit de se faire entendre est une règle cardinale de la justice naturelle.

倾诉权是自正义的一项基本原则。

La légende veut qu’en communion d’esprit, ils puissent se parler, partageant joies et peines.

传说就是神,牛郎和老牛居相通,甚至可以直接交谈,互相倾诉喜怒哀乐。

Tous les espoirs de l'humanité se concentrent sur l'ONU; toutes les peurs frappent à leur porte.

人类的所有希望都集中在联合国;所有恐惧都向它倾诉

Il confie ses soucis à son Dieu, et la paix qui surpasse toute intelligence remplit son âme.

他向他的神倾诉一切的忧虑,于是一种超过理解能力的平安就充满了他的魂。

Si les victimes se confient à des agents humanitaires, elles courent le risque d'être interrogées et harcelées.

如果受害者向人道主义工作人员倾诉,他们就可能受到盘问和骚扰。

Des garanties adéquates doivent assurer à tous les fonctionnaires l'égalité d'accès à la justice et le droit d'être entendus.

必须采取适当的保障措施,确保所有员工都能平等利用司法工具,都有倾诉权。

Depuis les années 1990, les ONG et associations offrent des services d'écoute et d'assistance juridique aux femmes en détresse.

90年代以来,各非政府组织和协会向受害妇女提供了倾诉服务和法律援助。

Il serait donc juste de donner à ces États Membres la possibilité de se faire entendre avant qu'une résolution ne soit adoptée.

因此,在通过决议前,给予此类会员国倾诉的机会是很公平的。

Si les femmes qui appartiennent à l'élite ne connaissent aucune difficulté, la nature répressive du régime fait subir aux autres d'indicibles souffrances.

隶属权贵阶层的妇女养尊处优,而,另一些妇女则因政权的窒息性质承受着难以倾诉的煎熬。

Je ne veux pas devenir la confidente à qui tu viendrais raconter tes petites aventures ...Je veux que ce soit moi, ton aventure.

我不想成为你可以倾诉冒险故事的知密友...我希望你的冒险,会是我。

Entre coups de foudre et passions amoureuses, les ados se posent de nombreuses questions et ne savent pas toujours vers qui se tourner.

夹在一见钟和疯狂间的青少年们里有着无数问题或疑问,但是苦于不知向谁倾诉.

Les enfants bénéficiant d'une protection de remplacement devraient avoir accès à une personne de confiance à qui ils peuvent parler en toute confidentialité.

受照料儿童应可接近他们能以完全保密的方式向其倾诉的信赖的人。

Au sein des populations locales, les femmes se confieront plus facilement à des personnels féminins sur des sujets comme le viol ou d'autres violences sexuelles.

地方妇女更有可能向维持和平人员倾诉强暴和其他性暴力况。

Le principe de publicité des débats, le droit d'être entendu, le droit de recevoir une décision motivée et le droit de recours sont inscrits dans la loi.

有关法令载有关于公开审理、倾诉权、获得合理裁定的权利和上诉权的规定。

Vous manquez sur l'esprit de la très forte, vous voulez dire tant de personnes. Mais la plupart veulent savoir que vous avez une bonne ou une mauvaise chose ?

你在精神上很空虚,你想要倾诉但却无人能懂.但是我总是想知道你过得好不好?

Casquettes, gilets et sacs à dos rouges, c’est «la cellule d’aide psychologique». «On cherche les familles les plus touchées, et on fait parler les gens», explique une jeune bénévole.

他们头戴鸭舌帽、身穿制服背、背着红色背包,这个队伍是“理援助小组”。一个志愿者解释道:“我们寻找受影响最大的家庭,我们让人们开口倾诉。”

L'ONU, parce qu'elle incarne notre communauté de destin, doit être la confluence de nos frayeurs, de nos angoisses, de notre vision, de nos propositions, mais aussi de nos espérances.

联合国代表着我们的共同命运,所以我们必须把它作为倾诉我们的担忧、我们的不安、我们的愿景和我们的建议还有我们的希望的地方。

Ce dernier point est particulièrement important étant donné la réticence dont font preuve les femmes victimes de violences, dans un grand nombre de cultures, à se confier à un homme.

后者尤为重要,因为在许多文化中,犯罪行为的妇女受害人不愿意向男性官员倾诉

La star de 35 ans a confié : "Je parle à Brad (...) Je n'ai pas beaucoup d'amis à qui parler. Il est vraiment la seule personne à qui je me puisse me confier".

这位年仅35岁的女星吐露:“我告诉布拉德...我几乎没有朋友可以倾诉。他是我唯一一个可以信赖人。”

Très souvent, le Conseil de sécurité a examiné des rapports critiquant des États Membres, et adopté des résolutions sans donner aux États concernés la possibilité de se faire entendre, lorsqu'il s'agit d'États qui ne sont pas membres du Conseil de sécurité.

在安全理事会常常会发生这样的况:讨论了对某些会员国进行批评的报告,通过了决议,但不给有关国家——比如不是安全理事会成员的况——一个倾诉的机会。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 倾诉 的法语例句

用户正在搜索


电热膜, 电热烧灼器, 电热水器, 电热毯, 电热调节器, 电热效率, 电热学, 电热血液流量计, 电热仪表, 电热蒸馏水器,

相似单词


倾囊相助, 倾盆, 倾盆大雨, 倾情, 倾洒, 倾诉, 倾诉衷肠, 倾诉衷情, 倾塌, 倾谈,
qīng sù
dire ce qu'on a sur le cœur; parler en toute sincérité; parler à cœur ouvert; s'épancher

Le droit de se faire entendre est une règle cardinale de la justice naturelle.

倾诉权是自然正义的一项基本原则。

La légende veut qu’en communion d’esprit, ils puissent se parler, partageant joies et peines.

传说就是神,牛郎和老牛居然心灵相通,甚至以直接交谈,互相倾诉喜怒哀乐。

Tous les espoirs de l'humanité se concentrent sur l'ONU; toutes les peurs frappent à leur porte.

人类的所有希望都集中在联合国;所有恐惧都向它倾诉

Il confie ses soucis à son Dieu, et la paix qui surpasse toute intelligence remplit son âme.

他向他的神倾诉一切的忧虑,于是一种超过理解能力的平安就充满了他的灵魂。

Si les victimes se confient à des agents humanitaires, elles courent le risque d'être interrogées et harcelées.

如果受害者向人道主义工作人员倾诉,他们就能受到盘问和骚扰。

Des garanties adéquates doivent assurer à tous les fonctionnaires l'égalité d'accès à la justice et le droit d'être entendus.

必须采取适当的保障措施,确保所有员工都能平等利用司法工具,都有倾诉权。

Depuis les années 1990, les ONG et associations offrent des services d'écoute et d'assistance juridique aux femmes en détresse.

90年代以来,各非政府组织和协会向受害妇女提供了倾诉服务和法律援助。

Il serait donc juste de donner à ces États Membres la possibilité de se faire entendre avant qu'une résolution ne soit adoptée.

因此,在通过决议之前,给予此类会员国倾诉的机会是很公平的。

Si les femmes qui appartiennent à l'élite ne connaissent aucune difficulté, la nature répressive du régime fait subir aux autres d'indicibles souffrances.

虽然隶属权贵阶层的妇女养尊处优,然而,另一些妇女则因政权的窒息性质承受着难以倾诉的煎熬。

Je ne veux pas devenir la confidente à qui tu viendrais raconter tes petites aventures ...Je veux que ce soit moi, ton aventure.

我不想成为你倾诉冒险故事的知心密友...我希望你的冒险,会是我。

Entre coups de foudre et passions amoureuses, les ados se posent de nombreuses questions et ne savent pas toujours vers qui se tourner.

夹在一见钟情和疯狂恋情之间的青少年们心里有着无数问题或疑问,但是苦于不知向谁倾诉.

Les enfants bénéficiant d'une protection de remplacement devraient avoir accès à une personne de confiance à qui ils peuvent parler en toute confidentialité.

受照料儿接近他们能以完全保密的方式向其倾诉的信赖的人。

Au sein des populations locales, les femmes se confieront plus facilement à des personnels féminins sur des sujets comme le viol ou d'autres violences sexuelles.

地方妇女更有能向维持和平人员倾诉强暴和其他性暴力情况。

Le principe de publicité des débats, le droit d'être entendu, le droit de recevoir une décision motivée et le droit de recours sont inscrits dans la loi.

有关法令载有关于公开审理、倾诉权、获得合理裁定的权利和上诉权的规定。

Vous manquez sur l'esprit de la très forte, vous voulez dire tant de personnes. Mais la plupart veulent savoir que vous avez une bonne ou une mauvaise chose ?

你在精神上很空虚,你想要倾诉但却无人能懂.但是我总是想知道你过得好不好?

Casquettes, gilets et sacs à dos rouges, c’est «la cellule d’aide psychologique». «On cherche les familles les plus touchées, et on fait parler les gens», explique une jeune bénévole.

他们头戴鸭舌帽、身穿制服背心、背着红色背包,这个队伍是“心理援助小组”。一个志愿者解释道:“我们寻找受影响最大的家庭,我们让人们开口倾诉。”

L'ONU, parce qu'elle incarne notre communauté de destin, doit être la confluence de nos frayeurs, de nos angoisses, de notre vision, de nos propositions, mais aussi de nos espérances.

联合国代表着我们的共同命运,所以我们必须把它作为倾诉我们的担忧、我们的不安、我们的愿景和我们的建议还有我们的希望的地方。

Ce dernier point est particulièrement important étant donné la réticence dont font preuve les femmes victimes de violences, dans un grand nombre de cultures, à se confier à un homme.

后者尤为重要,因为在许多文化中,犯罪行为的妇女受害人不愿意向男性官员倾诉

La star de 35 ans a confié : "Je parle à Brad (...) Je n'ai pas beaucoup d'amis à qui parler. Il est vraiment la seule personne à qui je me puisse me confier".

这位年仅35岁的女星吐露:“我告诉布拉德...我几乎没有朋友倾诉。他是我唯一一个以信赖人。”

Très souvent, le Conseil de sécurité a examiné des rapports critiquant des États Membres, et adopté des résolutions sans donner aux États concernés la possibilité de se faire entendre, lorsqu'il s'agit d'États qui ne sont pas membres du Conseil de sécurité.

在安全理事会常常会发生这样的情况:讨论了对某些会员国进行批评的报告,通过了决议,但不给有关国家——比如不是安全理事会成员的情况——一个倾诉的机会。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 倾诉 的法语例句

用户正在搜索


电视大学, 电视的, 电视的录像转播, 电视的卫星转播, 电视点播, 电视电话, 电视电话的, 电视电话术, 电视电影, 电视电影技术,

相似单词


倾囊相助, 倾盆, 倾盆大雨, 倾情, 倾洒, 倾诉, 倾诉衷肠, 倾诉衷情, 倾塌, 倾谈,
qīng sù
dire ce qu'on a sur le cœur; parler en toute sincérité; parler à cœur ouvert; s'épancher

Le droit de se faire entendre est une règle cardinale de la justice naturelle.

倾诉权是自然正义的一项基本原则。

La légende veut qu’en communion d’esprit, ils puissent se parler, partageant joies et peines.

传说就是神,牛郎老牛居然心灵相通,甚至可以直接交谈,互相倾诉喜怒哀乐。

Tous les espoirs de l'humanité se concentrent sur l'ONU; toutes les peurs frappent à leur porte.

人类的所有希望都集中在联合国;所有恐惧都向它倾诉

Il confie ses soucis à son Dieu, et la paix qui surpasse toute intelligence remplit son âme.

他向他的神倾诉一切的忧虑,于是一种超理解能力的平安就充满了他的灵魂。

Si les victimes se confient à des agents humanitaires, elles courent le risque d'être interrogées et harcelées.

如果受害者向人道主义工作人员倾诉,他们就可能受到盘扰。

Des garanties adéquates doivent assurer à tous les fonctionnaires l'égalité d'accès à la justice et le droit d'être entendus.

必须采取适当的保障措施,确保所有员工都能平等利用司法工具,都有倾诉权。

Depuis les années 1990, les ONG et associations offrent des services d'écoute et d'assistance juridique aux femmes en détresse.

90年代以来,各非政府组织协会向受害妇女提供了倾诉服务法律援助。

Il serait donc juste de donner à ces États Membres la possibilité de se faire entendre avant qu'une résolution ne soit adoptée.

因此,在通之前,给予此类会员国倾诉的机会是很公平的。

Si les femmes qui appartiennent à l'élite ne connaissent aucune difficulté, la nature répressive du régime fait subir aux autres d'indicibles souffrances.

虽然隶属权贵阶层的妇女养尊处优,然而,另一些妇女则因政权的窒息性质承受着难以倾诉的煎熬。

Je ne veux pas devenir la confidente à qui tu viendrais raconter tes petites aventures ...Je veux que ce soit moi, ton aventure.

我不想成为你可以倾诉冒险故事的知心密友...我希望你的冒险,会是我。

Entre coups de foudre et passions amoureuses, les ados se posent de nombreuses questions et ne savent pas toujours vers qui se tourner.

夹在一见钟情疯狂恋情之间的青少年们心里有着无数题或疑,但是苦于不知向谁倾诉.

Les enfants bénéficiant d'une protection de remplacement devraient avoir accès à une personne de confiance à qui ils peuvent parler en toute confidentialité.

受照料儿童应可接近他们能以完全保密的方式向其倾诉的信赖的人。

Au sein des populations locales, les femmes se confieront plus facilement à des personnels féminins sur des sujets comme le viol ou d'autres violences sexuelles.

地方妇女更有可能向维持平人员倾诉强暴其他性暴力情况。

Le principe de publicité des débats, le droit d'être entendu, le droit de recevoir une décision motivée et le droit de recours sont inscrits dans la loi.

有关法令载有关于公开审理、倾诉权、获得合理裁定的权利上诉权的规定。

Vous manquez sur l'esprit de la très forte, vous voulez dire tant de personnes. Mais la plupart veulent savoir que vous avez une bonne ou une mauvaise chose ?

你在精神上很空虚,你想要倾诉但却无人能懂.但是我总是想知道你得好不好?

Casquettes, gilets et sacs à dos rouges, c’est «la cellule d’aide psychologique». «On cherche les familles les plus touchées, et on fait parler les gens», explique une jeune bénévole.

他们头戴鸭舌帽、身穿制服背心、背着红色背包,这个队伍是“心理援助小组”。一个志愿者解释道:“我们寻找受影响最大的家庭,我们让人们开口倾诉。”

L'ONU, parce qu'elle incarne notre communauté de destin, doit être la confluence de nos frayeurs, de nos angoisses, de notre vision, de nos propositions, mais aussi de nos espérances.

联合国代表着我们的共同命运,所以我们必须把它作为倾诉我们的担忧、我们的不安、我们的愿景我们的建还有我们的希望的地方。

Ce dernier point est particulièrement important étant donné la réticence dont font preuve les femmes victimes de violences, dans un grand nombre de cultures, à se confier à un homme.

后者尤为重要,因为在许多文化中,犯罪行为的妇女受害人不愿意向男性官员倾诉

La star de 35 ans a confié : "Je parle à Brad (...) Je n'ai pas beaucoup d'amis à qui parler. Il est vraiment la seule personne à qui je me puisse me confier".

这位年仅35岁的女星吐露:“我告诉布拉德...我几乎没有朋友可以倾诉。他是我唯一一个可以信赖人。”

Très souvent, le Conseil de sécurité a examiné des rapports critiquant des États Membres, et adopté des résolutions sans donner aux États concernés la possibilité de se faire entendre, lorsqu'il s'agit d'États qui ne sont pas membres du Conseil de sécurité.

在安全理事会常常会发生这样的情况:讨论了对某些会员国进行批评的报告,通,但不给有关国家——比如不是安全理事会成员的情况——一个倾诉的机会。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 倾诉 的法语例句

用户正在搜索


电刷, 电刷电极, 电刷偏移角, 电水壶, 电四极辐射, 电四极矩, 电四极子, 电碎石术, 电台, 电台、电视台广播网,

相似单词


倾囊相助, 倾盆, 倾盆大雨, 倾情, 倾洒, 倾诉, 倾诉衷肠, 倾诉衷情, 倾塌, 倾谈,
qīng sù
dire ce qu'on a sur le cœur; parler en toute sincérité; parler à cœur ouvert; s'épancher

Le droit de se faire entendre est une règle cardinale de la justice naturelle.

倾诉权是自然正义的一项基本原则。

La légende veut qu’en communion d’esprit, ils puissent se parler, partageant joies et peines.

传说就是神,牛郎老牛居然心灵相通,甚至可以直接交谈,互相倾诉喜怒哀乐。

Tous les espoirs de l'humanité se concentrent sur l'ONU; toutes les peurs frappent à leur porte.

人类的所有希望都集中在联合国;所有恐惧都向它倾诉

Il confie ses soucis à son Dieu, et la paix qui surpasse toute intelligence remplit son âme.

他向他的神倾诉一切的忧虑,于是一种超过理解能力的平安就充满了他的灵魂。

Si les victimes se confient à des agents humanitaires, elles courent le risque d'être interrogées et harcelées.

如果受害者向人道主义工作人员倾诉,他们就可能受到骚扰。

Des garanties adéquates doivent assurer à tous les fonctionnaires l'égalité d'accès à la justice et le droit d'être entendus.

必须采取适当的保障措施,确保所有员工都能平等利用司法工具,都有倾诉权。

Depuis les années 1990, les ONG et associations offrent des services d'écoute et d'assistance juridique aux femmes en détresse.

90年代以来,各非政府组织协会向受害妇女提供了倾诉服务法律援助。

Il serait donc juste de donner à ces États Membres la possibilité de se faire entendre avant qu'une résolution ne soit adoptée.

因此,在通过前,给予此类会员国倾诉的机会是很公平的。

Si les femmes qui appartiennent à l'élite ne connaissent aucune difficulté, la nature répressive du régime fait subir aux autres d'indicibles souffrances.

虽然隶属权贵阶层的妇女养尊处优,然而,另一些妇女则因政权的窒息性质承受着难以倾诉的煎熬。

Je ne veux pas devenir la confidente à qui tu viendrais raconter tes petites aventures ...Je veux que ce soit moi, ton aventure.

我不想成为你可以倾诉冒险故事的知心密友...我希望你的冒险,会是我。

Entre coups de foudre et passions amoureuses, les ados se posent de nombreuses questions et ne savent pas toujours vers qui se tourner.

夹在一见钟情疯狂恋情间的青少年们心里有着无数题或疑,但是苦于不知向谁倾诉.

Les enfants bénéficiant d'une protection de remplacement devraient avoir accès à une personne de confiance à qui ils peuvent parler en toute confidentialité.

受照料儿童应可接近他们能以完全保密的方式向其倾诉的信赖的人。

Au sein des populations locales, les femmes se confieront plus facilement à des personnels féminins sur des sujets comme le viol ou d'autres violences sexuelles.

地方妇女更有可能向维持平人员倾诉强暴其他性暴力情况。

Le principe de publicité des débats, le droit d'être entendu, le droit de recevoir une décision motivée et le droit de recours sont inscrits dans la loi.

有关法令载有关于公开审理、倾诉权、获得合理裁定的权利上诉权的规定。

Vous manquez sur l'esprit de la très forte, vous voulez dire tant de personnes. Mais la plupart veulent savoir que vous avez une bonne ou une mauvaise chose ?

你在精神上很空虚,你想要倾诉但却无人能懂.但是我总是想知道你过得好不好?

Casquettes, gilets et sacs à dos rouges, c’est «la cellule d’aide psychologique». «On cherche les familles les plus touchées, et on fait parler les gens», explique une jeune bénévole.

他们头戴鸭舌帽、身穿制服背心、背着红色背包,这个队伍是“心理援助小组”。一个志愿者解释道:“我们寻找受影响最大的家庭,我们让人们开口倾诉。”

L'ONU, parce qu'elle incarne notre communauté de destin, doit être la confluence de nos frayeurs, de nos angoisses, de notre vision, de nos propositions, mais aussi de nos espérances.

联合国代表着我们的共同命运,所以我们必须把它作为倾诉我们的担忧、我们的不安、我们的愿景我们的建还有我们的希望的地方。

Ce dernier point est particulièrement important étant donné la réticence dont font preuve les femmes victimes de violences, dans un grand nombre de cultures, à se confier à un homme.

后者尤为重要,因为在许多文化中,犯罪行为的妇女受害人不愿意向男性官员倾诉

La star de 35 ans a confié : "Je parle à Brad (...) Je n'ai pas beaucoup d'amis à qui parler. Il est vraiment la seule personne à qui je me puisse me confier".

这位年仅35岁的女星吐露:“我告诉布拉德...我几乎没有朋友可以倾诉。他是我唯一一个可以信赖人。”

Très souvent, le Conseil de sécurité a examiné des rapports critiquant des États Membres, et adopté des résolutions sans donner aux États concernés la possibilité de se faire entendre, lorsqu'il s'agit d'États qui ne sont pas membres du Conseil de sécurité.

在安全理事会常常会发生这样的情况:讨论了对某些会员国进行批评的报告,通过了,但不给有关国家——比如不是安全理事会成员的情况——一个倾诉的机会。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 倾诉 的法语例句

用户正在搜索


电位梯度, 电位移矢量, 电文, 电文中代替标点的用语, 电吸尘器, 电吸附, 电匣子, 电线, 电线分路, 电线杆,

相似单词


倾囊相助, 倾盆, 倾盆大雨, 倾情, 倾洒, 倾诉, 倾诉衷肠, 倾诉衷情, 倾塌, 倾谈,