Le droit de se faire entendre est une règle cardinale de la justice naturelle.
倾诉权是自然正义的项基本原则。
Le droit de se faire entendre est une règle cardinale de la justice naturelle.
倾诉权是自然正义的项基本原则。
La légende veut qu’en communion d’esprit, ils puissent se parler, partageant joies et peines.
传说就是神,牛郎和老牛居然心灵相通,甚至接交谈,互相倾诉喜怒哀乐。
Tous les espoirs de l'humanité se concentrent sur l'ONU; toutes les peurs frappent à leur porte.
人类的所有希望都集中在联合国;所有恐惧都向它倾诉。
Il confie ses soucis à son Dieu, et la paix qui surpasse toute intelligence remplit son âme.
他向他的神倾诉切的忧虑,于是
种超过理解能力的平安就充满了他的灵魂。
Si les victimes se confient à des agents humanitaires, elles courent le risque d'être interrogées et harcelées.
如果受害者向人道主义工作人员倾诉,他们就能受到盘问和骚扰。
Des garanties adéquates doivent assurer à tous les fonctionnaires l'égalité d'accès à la justice et le droit d'être entendus.
必须采取适当的保障措施,确保所有员工都能平等利用司法工具,都有倾诉权。
Depuis les années 1990, les ONG et associations offrent des services d'écoute et d'assistance juridique aux femmes en détresse.
自90年代
来,各非政府组织和协会向受害妇女提供了倾诉服务和法律援助。
Il serait donc juste de donner à ces États Membres la possibilité de se faire entendre avant qu'une résolution ne soit adoptée.
因此,在通过决议之前,给予此类会员国倾诉的机会是很公平的。
Si les femmes qui appartiennent à l'élite ne connaissent aucune difficulté, la nature répressive du régime fait subir aux autres d'indicibles souffrances.
虽然隶属权贵阶层的妇女养尊处优,然而,另些妇女则因政权的窒息性质承受着难
倾诉的煎熬。
Je ne veux pas devenir la confidente à qui tu viendrais raconter tes petites aventures ...Je veux que ce soit moi, ton aventure.
我不想成为你倾诉冒险故事的知心密友...我希望你的冒险,会是我。
Entre coups de foudre et passions amoureuses, les ados se posent de nombreuses questions et ne savent pas toujours vers qui se tourner.
夹在情和疯狂恋情之间的青少年们心里有着无数问题或疑问,但是苦于不知向谁倾诉.
Les enfants bénéficiant d'une protection de remplacement devraient avoir accès à une personne de confiance à qui ils peuvent parler en toute confidentialité.
受照料儿童应接近他们能
完全保密的方式向其倾诉的信赖的人。
Au sein des populations locales, les femmes se confieront plus facilement à des personnels féminins sur des sujets comme le viol ou d'autres violences sexuelles.
地方妇女更有能向维持和平人员倾诉强暴和其他性暴力情况。
Le principe de publicité des débats, le droit d'être entendu, le droit de recevoir une décision motivée et le droit de recours sont inscrits dans la loi.
有关法令载有关于公开审理、倾诉权、获得合理裁定的权利和上诉权的规定。
Vous manquez sur l'esprit de la très forte, vous voulez dire tant de personnes. Mais la plupart veulent savoir que vous avez une bonne ou une mauvaise chose ?
你在精神上很空虚,你想要倾诉但却无人能懂.但是我总是想知道你过得好不好?
Casquettes, gilets et sacs à dos rouges, c’est «la cellule d’aide psychologique». «On cherche les familles les plus touchées, et on fait parler les gens», explique une jeune bénévole.
他们头戴鸭舌帽、身穿制服背心、背着红色背包,这个队伍是“心理援助小组”。个志愿者解释道:“我们寻找受影响最大的家庭,我们让人们开口倾诉。”
L'ONU, parce qu'elle incarne notre communauté de destin, doit être la confluence de nos frayeurs, de nos angoisses, de notre vision, de nos propositions, mais aussi de nos espérances.
联合国代表着我们的共同命运,所我们必须把它作为倾诉我们的担忧、我们的不安、我们的愿景和我们的建议还有我们的希望的地方。
Ce dernier point est particulièrement important étant donné la réticence dont font preuve les femmes victimes de violences, dans un grand nombre de cultures, à se confier à un homme.
后者尤为重要,因为在许多文化中,犯罪行为的妇女受害人不愿意向男性官员倾诉。
La star de 35 ans a confié : "Je parle à Brad (...) Je n'ai pas beaucoup d'amis à qui parler. Il est vraiment la seule personne à qui je me puisse me confier".
这位年仅35岁的女星吐露:“我告诉布拉德...我几乎没有朋友倾诉。他是我唯
个
信赖人。”
Très souvent, le Conseil de sécurité a examiné des rapports critiquant des États Membres, et adopté des résolutions sans donner aux États concernés la possibilité de se faire entendre, lorsqu'il s'agit d'États qui ne sont pas membres du Conseil de sécurité.
在安全理事会常常会发生这样的情况:讨论了对某些会员国进行批评的报告,通过了决议,但不给有关国家——比如不是安全理事会成员的情况——个倾诉的机会。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le droit de se faire entendre est une règle cardinale de la justice naturelle.
倾诉权是自然正义的一项基本。
La légende veut qu’en communion d’esprit, ils puissent se parler, partageant joies et peines.
说就是神,牛郎和老牛居然心灵相通,甚至可以直接交谈,互相倾诉喜怒哀乐。
Tous les espoirs de l'humanité se concentrent sur l'ONU; toutes les peurs frappent à leur porte.
人类的所有希望都集中在联合国;所有恐惧都向它倾诉。
Il confie ses soucis à son Dieu, et la paix qui surpasse toute intelligence remplit son âme.
他向他的神倾诉一切的忧虑,于是一种超过理解能力的平安就充满了他的灵魂。
Si les victimes se confient à des agents humanitaires, elles courent le risque d'être interrogées et harcelées.
如果受害者向人道主义工作人员倾诉,他们就可能受到盘和骚扰。
Des garanties adéquates doivent assurer à tous les fonctionnaires l'égalité d'accès à la justice et le droit d'être entendus.
必须采取适当的保障措施,确保所有员工都能平等利用司法工具,都有倾诉权。
Depuis les années 1990, les ONG et associations offrent des services d'écoute et d'assistance juridique aux femmes en détresse.
自90年代以来,各非政府组织和协会向受害妇女提供了倾诉服务和法律援助。
Il serait donc juste de donner à ces États Membres la possibilité de se faire entendre avant qu'une résolution ne soit adoptée.
因此,在通过决议之前,给予此类会员国倾诉的机会是很公平的。
Si les femmes qui appartiennent à l'élite ne connaissent aucune difficulté, la nature répressive du régime fait subir aux autres d'indicibles souffrances.
虽然隶属权贵阶层的妇女养尊处优,然而,另一些妇女因政权的窒息性质承受着难以倾诉的煎熬。
Je ne veux pas devenir la confidente à qui tu viendrais raconter tes petites aventures ...Je veux que ce soit moi, ton aventure.
我不想成为你可以倾诉冒险故事的知心密友...我希望你的冒险,会是我。
Entre coups de foudre et passions amoureuses, les ados se posent de nombreuses questions et ne savent pas toujours vers qui se tourner.
夹在一见钟情和疯狂恋情之间的青少年们心里有着题或疑
,但是苦于不知向谁倾诉.
Les enfants bénéficiant d'une protection de remplacement devraient avoir accès à une personne de confiance à qui ils peuvent parler en toute confidentialité.
受照料儿童应可接近他们能以完全保密的方式向其倾诉的信赖的人。
Au sein des populations locales, les femmes se confieront plus facilement à des personnels féminins sur des sujets comme le viol ou d'autres violences sexuelles.
地方妇女更有可能向维持和平人员倾诉强暴和其他性暴力情况。
Le principe de publicité des débats, le droit d'être entendu, le droit de recevoir une décision motivée et le droit de recours sont inscrits dans la loi.
有关法令载有关于公开审理、倾诉权、获得合理裁定的权利和上诉权的规定。
Vous manquez sur l'esprit de la très forte, vous voulez dire tant de personnes. Mais la plupart veulent savoir que vous avez une bonne ou une mauvaise chose ?
你在精神上很空虚,你想要倾诉但却人能懂.但是我总是想知道你过得好不好?
Casquettes, gilets et sacs à dos rouges, c’est «la cellule d’aide psychologique». «On cherche les familles les plus touchées, et on fait parler les gens», explique une jeune bénévole.
他们头戴鸭舌帽、身穿制服背心、背着红色背包,这个队伍是“心理援助小组”。一个志愿者解释道:“我们寻找受影响最大的家庭,我们让人们开口倾诉。”
L'ONU, parce qu'elle incarne notre communauté de destin, doit être la confluence de nos frayeurs, de nos angoisses, de notre vision, de nos propositions, mais aussi de nos espérances.
联合国代表着我们的共同命运,所以我们必须把它作为倾诉我们的担忧、我们的不安、我们的愿景和我们的建议还有我们的希望的地方。
Ce dernier point est particulièrement important étant donné la réticence dont font preuve les femmes victimes de violences, dans un grand nombre de cultures, à se confier à un homme.
后者尤为重要,因为在许多文化中,犯罪行为的妇女受害人不愿意向男性官员倾诉。
La star de 35 ans a confié : "Je parle à Brad (...) Je n'ai pas beaucoup d'amis à qui parler. Il est vraiment la seule personne à qui je me puisse me confier".
这位年仅35岁的女星吐露:“我告诉布拉德...我几乎没有朋友可以倾诉。他是我唯一一个可以信赖人。”
Très souvent, le Conseil de sécurité a examiné des rapports critiquant des États Membres, et adopté des résolutions sans donner aux États concernés la possibilité de se faire entendre, lorsqu'il s'agit d'États qui ne sont pas membres du Conseil de sécurité.
在安全理事会常常会发生这样的情况:讨论了对某些会员国进行批评的报告,通过了决议,但不给有关国家——比如不是安全理事会成员的情况——一个倾诉的机会。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现题,欢迎向我们指正。
Le droit de se faire entendre est une règle cardinale de la justice naturelle.
倾诉权是自然正义一项基本原则。
La légende veut qu’en communion d’esprit, ils puissent se parler, partageant joies et peines.
传说就是神,牛郎和老牛居然心灵相通,甚至可以直接交谈,互相倾诉喜怒哀乐。
Tous les espoirs de l'humanité se concentrent sur l'ONU; toutes les peurs frappent à leur porte.
人类所有
都集中在联合国;所有恐惧都向它倾诉。
Il confie ses soucis à son Dieu, et la paix qui surpasse toute intelligence remplit son âme.
他向他神倾诉一切
忧虑,于是一种超过理解能力
平安就充满了他
灵魂。
Si les victimes se confient à des agents humanitaires, elles courent le risque d'être interrogées et harcelées.
如果受害者向人道主义工作人员倾诉,他们就可能受到盘问和骚扰。
Des garanties adéquates doivent assurer à tous les fonctionnaires l'égalité d'accès à la justice et le droit d'être entendus.
必须采取适当保障措施,确保所有员工都能平等利用司法工具,都有倾诉权。
Depuis les années 1990, les ONG et associations offrent des services d'écoute et d'assistance juridique aux femmes en détresse.
自90年代以来,各非政府组织和协会向受害妇女提供了倾诉服务和法律援助。
Il serait donc juste de donner à ces États Membres la possibilité de se faire entendre avant qu'une résolution ne soit adoptée.
因此,在通过决议之前,给予此类会员国倾诉机会是很公平
。
Si les femmes qui appartiennent à l'élite ne connaissent aucune difficulté, la nature répressive du régime fait subir aux autres d'indicibles souffrances.
虽然隶属权贵阶层妇女养尊处优,然而,另一些妇女则因政权
窒息性质承受着难以倾诉
煎熬。
Je ne veux pas devenir la confidente à qui tu viendrais raconter tes petites aventures ...Je veux que ce soit moi, ton aventure.
我不想成为你可以倾诉冒险故心密友...我
你
冒险,会是我。
Entre coups de foudre et passions amoureuses, les ados se posent de nombreuses questions et ne savent pas toujours vers qui se tourner.
夹在一见钟情和疯狂恋情之间青少年们心里有着无数问题或疑问,但是苦于不
向谁倾诉.
Les enfants bénéficiant d'une protection de remplacement devraient avoir accès à une personne de confiance à qui ils peuvent parler en toute confidentialité.
受照料儿童应可接近他们能以完全保密方式向其倾诉
信赖
人。
Au sein des populations locales, les femmes se confieront plus facilement à des personnels féminins sur des sujets comme le viol ou d'autres violences sexuelles.
地方妇女更有可能向维持和平人员倾诉强暴和其他性暴力情况。
Le principe de publicité des débats, le droit d'être entendu, le droit de recevoir une décision motivée et le droit de recours sont inscrits dans la loi.
有关法令载有关于公开审理、倾诉权、获得合理裁定权利和上诉权
规定。
Vous manquez sur l'esprit de la très forte, vous voulez dire tant de personnes. Mais la plupart veulent savoir que vous avez une bonne ou une mauvaise chose ?
你在精神上很空虚,你想要倾诉但却无人能懂.但是我总是想道你过得好不好?
Casquettes, gilets et sacs à dos rouges, c’est «la cellule d’aide psychologique». «On cherche les familles les plus touchées, et on fait parler les gens», explique une jeune bénévole.
他们头戴鸭舌帽、身穿制服背心、背着红色背包,这个队伍是“心理援助小组”。一个志愿者解释道:“我们寻找受影响最大家庭,我们让人们开口倾诉。”
L'ONU, parce qu'elle incarne notre communauté de destin, doit être la confluence de nos frayeurs, de nos angoisses, de notre vision, de nos propositions, mais aussi de nos espérances.
联合国代表着我们共同命运,所以我们必须把它作为倾诉我们
担忧、我们
不安、我们
愿景和我们
建议还有我们
地方。
Ce dernier point est particulièrement important étant donné la réticence dont font preuve les femmes victimes de violences, dans un grand nombre de cultures, à se confier à un homme.
后者尤为重要,因为在许多文化中,犯罪行为妇女受害人不愿意向男性官员倾诉。
La star de 35 ans a confié : "Je parle à Brad (...) Je n'ai pas beaucoup d'amis à qui parler. Il est vraiment la seule personne à qui je me puisse me confier".
这位年仅35岁女星吐露:“我告诉布拉德...我几乎没有朋友可以倾诉。他是我唯一一个可以信赖人。”
Très souvent, le Conseil de sécurité a examiné des rapports critiquant des États Membres, et adopté des résolutions sans donner aux États concernés la possibilité de se faire entendre, lorsqu'il s'agit d'États qui ne sont pas membres du Conseil de sécurité.
在安全理会常常会发生这样
情况:讨论了对某些会员国进行批评
报告,通过了决议,但不给有关国家——比如不是安全理
会成员
情况——一个倾诉
机会。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le droit de se faire entendre est une règle cardinale de la justice naturelle.
倾诉权是自然正义一项基本原则。
La légende veut qu’en communion d’esprit, ils puissent se parler, partageant joies et peines.
传说就是神,牛郎和老牛居然心相通,甚至可以直接交谈,互相倾诉喜怒哀乐。
Tous les espoirs de l'humanité se concentrent sur l'ONU; toutes les peurs frappent à leur porte.
人类所有希望都集中在联合国;所有恐惧都向它倾诉。
Il confie ses soucis à son Dieu, et la paix qui surpasse toute intelligence remplit son âme.
他向他神倾诉一切
忧虑,于是一种超过理解能力
平安就充满了他
。
Si les victimes se confient à des agents humanitaires, elles courent le risque d'être interrogées et harcelées.
如果受害者向人道主义工作人员倾诉,他们就可能受到盘问和骚扰。
Des garanties adéquates doivent assurer à tous les fonctionnaires l'égalité d'accès à la justice et le droit d'être entendus.
必须采取适当保障措施,确保所有员工都能平等利用司法工具,都有倾诉权。
Depuis les années 1990, les ONG et associations offrent des services d'écoute et d'assistance juridique aux femmes en détresse.
自90年代以来,各非政府组织和协会向受害妇女提供了倾诉服务和法律援助。
Il serait donc juste de donner à ces États Membres la possibilité de se faire entendre avant qu'une résolution ne soit adoptée.
因此,在通过决议之前,给予此类会员国倾诉机会是很公平
。
Si les femmes qui appartiennent à l'élite ne connaissent aucune difficulté, la nature répressive du régime fait subir aux autres d'indicibles souffrances.
虽然隶属权妇女养尊处优,然而,另一些妇女则因政权
窒息性质承受着难以倾诉
煎熬。
Je ne veux pas devenir la confidente à qui tu viendrais raconter tes petites aventures ...Je veux que ce soit moi, ton aventure.
我不想成为你可以倾诉冒险故事知心密友...我希望你
冒险,会是我。
Entre coups de foudre et passions amoureuses, les ados se posent de nombreuses questions et ne savent pas toujours vers qui se tourner.
夹在一见钟情和疯狂恋情之间青少年们心里有着无数问题或疑问,但是苦于不知向谁倾诉.
Les enfants bénéficiant d'une protection de remplacement devraient avoir accès à une personne de confiance à qui ils peuvent parler en toute confidentialité.
受照料儿童应可接近他们能以完全保密方式向其倾诉
信赖
人。
Au sein des populations locales, les femmes se confieront plus facilement à des personnels féminins sur des sujets comme le viol ou d'autres violences sexuelles.
地方妇女更有可能向维持和平人员倾诉强暴和其他性暴力情况。
Le principe de publicité des débats, le droit d'être entendu, le droit de recevoir une décision motivée et le droit de recours sont inscrits dans la loi.
有关法令载有关于公开审理、倾诉权、获得合理裁定权利和上诉权
规定。
Vous manquez sur l'esprit de la très forte, vous voulez dire tant de personnes. Mais la plupart veulent savoir que vous avez une bonne ou une mauvaise chose ?
你在精神上很空虚,你想要倾诉但却无人能懂.但是我总是想知道你过得好不好?
Casquettes, gilets et sacs à dos rouges, c’est «la cellule d’aide psychologique». «On cherche les familles les plus touchées, et on fait parler les gens», explique une jeune bénévole.
他们头戴鸭舌帽、身穿制服背心、背着红色背包,这个队伍是“心理援助小组”。一个志愿者解释道:“我们寻找受影响最大家庭,我们让人们开口倾诉。”
L'ONU, parce qu'elle incarne notre communauté de destin, doit être la confluence de nos frayeurs, de nos angoisses, de notre vision, de nos propositions, mais aussi de nos espérances.
联合国代表着我们共同命运,所以我们必须把它作为倾诉我们
担忧、我们
不安、我们
愿景和我们
建议还有我们
希望
地方。
Ce dernier point est particulièrement important étant donné la réticence dont font preuve les femmes victimes de violences, dans un grand nombre de cultures, à se confier à un homme.
后者尤为重要,因为在许多文化中,犯罪行为妇女受害人不愿意向男性官员倾诉。
La star de 35 ans a confié : "Je parle à Brad (...) Je n'ai pas beaucoup d'amis à qui parler. Il est vraiment la seule personne à qui je me puisse me confier".
这位年仅35岁女星吐露:“我告诉布拉德...我几乎没有朋友可以倾诉。他是我唯一一个可以信赖人。”
Très souvent, le Conseil de sécurité a examiné des rapports critiquant des États Membres, et adopté des résolutions sans donner aux États concernés la possibilité de se faire entendre, lorsqu'il s'agit d'États qui ne sont pas membres du Conseil de sécurité.
在安全理事会常常会发生这样情况:讨论了对某些会员国进行批评
报告,通过了决议,但不给有关国家——比如不是安全理事会成员
情况——一个倾诉
机会。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le droit de se faire entendre est une règle cardinale de la justice naturelle.
权是自然正义的一项基本原则。
La légende veut qu’en communion d’esprit, ils puissent se parler, partageant joies et peines.
传说就是神,牛郎和老牛居然心灵相通,甚至可以直接交谈,互相喜怒哀乐。
Tous les espoirs de l'humanité se concentrent sur l'ONU; toutes les peurs frappent à leur porte.
人类的所有希望都集中在联合;所有恐惧都向它
。
Il confie ses soucis à son Dieu, et la paix qui surpasse toute intelligence remplit son âme.
他向他的神一切的忧虑,于是一种超过理解能力的平安就充满了他的灵魂。
Si les victimes se confient à des agents humanitaires, elles courent le risque d'être interrogées et harcelées.
如果受害者向人道主义工作人,他们就可能受到盘问和骚扰。
Des garanties adéquates doivent assurer à tous les fonctionnaires l'égalité d'accès à la justice et le droit d'être entendus.
必须采取适当的保障措施,确保所有工都能平等利用司法工具,都有
权。
Depuis les années 1990, les ONG et associations offrent des services d'écoute et d'assistance juridique aux femmes en détresse.
自90年代以来,各非政府组织和协会向受害妇女提供了
服务和法律援助。
Il serait donc juste de donner à ces États Membres la possibilité de se faire entendre avant qu'une résolution ne soit adoptée.
因此,在通过决议之前,给予此类会的机会是很公平的。
Si les femmes qui appartiennent à l'élite ne connaissent aucune difficulté, la nature répressive du régime fait subir aux autres d'indicibles souffrances.
虽然隶属权贵阶层的妇女养尊处优,然而,另一些妇女则因政权的窒息性质承受着难以的煎熬。
Je ne veux pas devenir la confidente à qui tu viendrais raconter tes petites aventures ...Je veux que ce soit moi, ton aventure.
我不想成为你可以冒险故事的知心密友...我希望你的冒险,会是我。
Entre coups de foudre et passions amoureuses, les ados se posent de nombreuses questions et ne savent pas toujours vers qui se tourner.
夹在一见钟情和疯狂恋情之间的青少年们心里有着无数问题或疑问,但是苦于不知向谁.
Les enfants bénéficiant d'une protection de remplacement devraient avoir accès à une personne de confiance à qui ils peuvent parler en toute confidentialité.
受照料儿童应可接近他们能以完全保密的方式向其的信赖的人。
Au sein des populations locales, les femmes se confieront plus facilement à des personnels féminins sur des sujets comme le viol ou d'autres violences sexuelles.
地方妇女更有可能向维持和平人强暴和其他性暴力情况。
Le principe de publicité des débats, le droit d'être entendu, le droit de recevoir une décision motivée et le droit de recours sont inscrits dans la loi.
有关法令载有关于公开审理、权、获得合理裁定的权利和上
权的规定。
Vous manquez sur l'esprit de la très forte, vous voulez dire tant de personnes. Mais la plupart veulent savoir que vous avez une bonne ou une mauvaise chose ?
你在精神上很空虚,你想要但却无人能懂.但是我总是想知道你过得好不好?
Casquettes, gilets et sacs à dos rouges, c’est «la cellule d’aide psychologique». «On cherche les familles les plus touchées, et on fait parler les gens», explique une jeune bénévole.
他们头戴鸭舌帽、身穿制服背心、背着红色背包,这个队伍是“心理援助小组”。一个志愿者解释道:“我们寻找受影响最大的家庭,我们让人们开口。”
L'ONU, parce qu'elle incarne notre communauté de destin, doit être la confluence de nos frayeurs, de nos angoisses, de notre vision, de nos propositions, mais aussi de nos espérances.
联合代表着我们的共同命运,所以我们必须把它作为
我们的担忧、我们的不安、我们的愿景和我们的建议还有我们的希望的地方。
Ce dernier point est particulièrement important étant donné la réticence dont font preuve les femmes victimes de violences, dans un grand nombre de cultures, à se confier à un homme.
后者尤为重要,因为在许多文化中,犯罪行为的妇女受害人不愿意向男性官。
La star de 35 ans a confié : "Je parle à Brad (...) Je n'ai pas beaucoup d'amis à qui parler. Il est vraiment la seule personne à qui je me puisse me confier".
这位年仅35岁的女星吐露:“我告布拉德...我几乎没有朋友可以
。他是我唯一一个可以信赖人。”
Très souvent, le Conseil de sécurité a examiné des rapports critiquant des États Membres, et adopté des résolutions sans donner aux États concernés la possibilité de se faire entendre, lorsqu'il s'agit d'États qui ne sont pas membres du Conseil de sécurité.
在安全理事会常常会发生这样的情况:讨论了对某些会进行批评的报告,通过了决议,但不给有关
家——比如不是安全理事会成
的情况——一个
的机会。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le droit de se faire entendre est une règle cardinale de la justice naturelle.
倾诉权是自然正义的项基本原则。
La légende veut qu’en communion d’esprit, ils puissent se parler, partageant joies et peines.
传说就是神,牛郎和老牛居然心灵相通,甚至接交谈,互相倾诉喜怒哀乐。
Tous les espoirs de l'humanité se concentrent sur l'ONU; toutes les peurs frappent à leur porte.
人类的所有希望都集中在联合国;所有恐惧都向它倾诉。
Il confie ses soucis à son Dieu, et la paix qui surpasse toute intelligence remplit son âme.
他向他的神倾诉切的忧虑,于是
种超过理解能力的平安就充满了他的灵魂。
Si les victimes se confient à des agents humanitaires, elles courent le risque d'être interrogées et harcelées.
如果受害者向人道主义工作人员倾诉,他们就能受到盘问和骚扰。
Des garanties adéquates doivent assurer à tous les fonctionnaires l'égalité d'accès à la justice et le droit d'être entendus.
必须采取适当的保障措施,确保所有员工都能平等利用司法工具,都有倾诉权。
Depuis les années 1990, les ONG et associations offrent des services d'écoute et d'assistance juridique aux femmes en détresse.
自90年代
来,各非政府组织和协会向受害妇女提供了倾诉服务和法律援助。
Il serait donc juste de donner à ces États Membres la possibilité de se faire entendre avant qu'une résolution ne soit adoptée.
因此,在通过决议之前,给予此类会员国倾诉的机会是很公平的。
Si les femmes qui appartiennent à l'élite ne connaissent aucune difficulté, la nature répressive du régime fait subir aux autres d'indicibles souffrances.
虽然隶属权贵阶层的妇女养尊处优,然而,另些妇女则因政权的窒息性质承受着难
倾诉的煎熬。
Je ne veux pas devenir la confidente à qui tu viendrais raconter tes petites aventures ...Je veux que ce soit moi, ton aventure.
我不想成为你倾诉冒险故事的知心密友...我希望你的冒险,会是我。
Entre coups de foudre et passions amoureuses, les ados se posent de nombreuses questions et ne savent pas toujours vers qui se tourner.
夹在情和疯狂恋情之间的青少年们心里有着无数问题或疑问,但是苦于不知向谁倾诉.
Les enfants bénéficiant d'une protection de remplacement devraient avoir accès à une personne de confiance à qui ils peuvent parler en toute confidentialité.
受照料儿童应接近他们能
完全保密的方式向其倾诉的信赖的人。
Au sein des populations locales, les femmes se confieront plus facilement à des personnels féminins sur des sujets comme le viol ou d'autres violences sexuelles.
地方妇女更有能向维持和平人员倾诉强暴和其他性暴力情况。
Le principe de publicité des débats, le droit d'être entendu, le droit de recevoir une décision motivée et le droit de recours sont inscrits dans la loi.
有关法令载有关于公开审理、倾诉权、获得合理裁定的权利和上诉权的规定。
Vous manquez sur l'esprit de la très forte, vous voulez dire tant de personnes. Mais la plupart veulent savoir que vous avez une bonne ou une mauvaise chose ?
你在精神上很空虚,你想要倾诉但却无人能懂.但是我总是想知道你过得好不好?
Casquettes, gilets et sacs à dos rouges, c’est «la cellule d’aide psychologique». «On cherche les familles les plus touchées, et on fait parler les gens», explique une jeune bénévole.
他们头戴鸭舌帽、身穿制服背心、背着红色背包,这个队伍是“心理援助小组”。个志愿者解释道:“我们寻找受影响最大的家庭,我们让人们开口倾诉。”
L'ONU, parce qu'elle incarne notre communauté de destin, doit être la confluence de nos frayeurs, de nos angoisses, de notre vision, de nos propositions, mais aussi de nos espérances.
联合国代表着我们的共同命运,所我们必须把它作为倾诉我们的担忧、我们的不安、我们的愿景和我们的建议还有我们的希望的地方。
Ce dernier point est particulièrement important étant donné la réticence dont font preuve les femmes victimes de violences, dans un grand nombre de cultures, à se confier à un homme.
后者尤为重要,因为在许多文化中,犯罪行为的妇女受害人不愿意向男性官员倾诉。
La star de 35 ans a confié : "Je parle à Brad (...) Je n'ai pas beaucoup d'amis à qui parler. Il est vraiment la seule personne à qui je me puisse me confier".
这位年仅35岁的女星吐露:“我告诉布拉德...我几乎没有朋友倾诉。他是我唯
个
信赖人。”
Très souvent, le Conseil de sécurité a examiné des rapports critiquant des États Membres, et adopté des résolutions sans donner aux États concernés la possibilité de se faire entendre, lorsqu'il s'agit d'États qui ne sont pas membres du Conseil de sécurité.
在安全理事会常常会发生这样的情况:讨论了对某些会员国进行批评的报告,通过了决议,但不给有关国家——比如不是安全理事会成员的情况——个倾诉的机会。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le droit de se faire entendre est une règle cardinale de la justice naturelle.
权是自然正义的一项基本原则。
La légende veut qu’en communion d’esprit, ils puissent se parler, partageant joies et peines.
传说就是神,牛郎和老牛居然心灵相通,甚至可以直接交谈,互相喜怒哀乐。
Tous les espoirs de l'humanité se concentrent sur l'ONU; toutes les peurs frappent à leur porte.
人类的所有希望都集中在联合;所有恐惧都向它
。
Il confie ses soucis à son Dieu, et la paix qui surpasse toute intelligence remplit son âme.
他向他的神一切的忧虑,于是一种超过理解能力的平安就充满了他的灵魂。
Si les victimes se confient à des agents humanitaires, elles courent le risque d'être interrogées et harcelées.
如果受害者向人道主义工作人,他们就可能受到盘问和骚扰。
Des garanties adéquates doivent assurer à tous les fonctionnaires l'égalité d'accès à la justice et le droit d'être entendus.
必须采取适当的保障措施,确保所有工都能平等利用司法工具,都有
权。
Depuis les années 1990, les ONG et associations offrent des services d'écoute et d'assistance juridique aux femmes en détresse.
自90年代以来,各非政府组织和协会向受害妇女提供了
服务和法律援助。
Il serait donc juste de donner à ces États Membres la possibilité de se faire entendre avant qu'une résolution ne soit adoptée.
因此,在通过决议之前,给予此类会的机会是很公平的。
Si les femmes qui appartiennent à l'élite ne connaissent aucune difficulté, la nature répressive du régime fait subir aux autres d'indicibles souffrances.
虽然隶属权贵阶层的妇女养尊处优,然而,另一些妇女则因政权的窒息性质承受着难以的煎熬。
Je ne veux pas devenir la confidente à qui tu viendrais raconter tes petites aventures ...Je veux que ce soit moi, ton aventure.
我不想成为你可以冒险故事的知心密友...我希望你的冒险,会是我。
Entre coups de foudre et passions amoureuses, les ados se posent de nombreuses questions et ne savent pas toujours vers qui se tourner.
夹在一见钟情和疯狂恋情之间的青少年们心里有着无数问题或疑问,但是苦于不知向谁.
Les enfants bénéficiant d'une protection de remplacement devraient avoir accès à une personne de confiance à qui ils peuvent parler en toute confidentialité.
受照料儿童应可接近他们能以完全保密的方式向其的信赖的人。
Au sein des populations locales, les femmes se confieront plus facilement à des personnels féminins sur des sujets comme le viol ou d'autres violences sexuelles.
地方妇女更有可能向维持和平人强暴和其他性暴力情况。
Le principe de publicité des débats, le droit d'être entendu, le droit de recevoir une décision motivée et le droit de recours sont inscrits dans la loi.
有关法令载有关于公开审理、权、获得合理裁定的权利和上
权的规定。
Vous manquez sur l'esprit de la très forte, vous voulez dire tant de personnes. Mais la plupart veulent savoir que vous avez une bonne ou une mauvaise chose ?
你在精神上很空虚,你想要但却无人能懂.但是我总是想知道你过得好不好?
Casquettes, gilets et sacs à dos rouges, c’est «la cellule d’aide psychologique». «On cherche les familles les plus touchées, et on fait parler les gens», explique une jeune bénévole.
他们头戴鸭舌帽、身穿制服背心、背着红色背包,这个队伍是“心理援助小组”。一个志愿者解释道:“我们寻找受影响最大的家庭,我们让人们开口。”
L'ONU, parce qu'elle incarne notre communauté de destin, doit être la confluence de nos frayeurs, de nos angoisses, de notre vision, de nos propositions, mais aussi de nos espérances.
联合代表着我们的共同命运,所以我们必须把它作为
我们的担忧、我们的不安、我们的愿景和我们的建议还有我们的希望的地方。
Ce dernier point est particulièrement important étant donné la réticence dont font preuve les femmes victimes de violences, dans un grand nombre de cultures, à se confier à un homme.
后者尤为重要,因为在许多文化中,犯罪行为的妇女受害人不愿意向男性官。
La star de 35 ans a confié : "Je parle à Brad (...) Je n'ai pas beaucoup d'amis à qui parler. Il est vraiment la seule personne à qui je me puisse me confier".
这位年仅35岁的女星吐露:“我告布拉德...我几乎没有朋友可以
。他是我唯一一个可以信赖人。”
Très souvent, le Conseil de sécurité a examiné des rapports critiquant des États Membres, et adopté des résolutions sans donner aux États concernés la possibilité de se faire entendre, lorsqu'il s'agit d'États qui ne sont pas membres du Conseil de sécurité.
在安全理事会常常会发生这样的情况:讨论了对某些会进行批评的报告,通过了决议,但不给有关
家——比如不是安全理事会成
的情况——一个
的机会。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le droit de se faire entendre est une règle cardinale de la justice naturelle.
倾诉权是自然正义的一项基本原则。
La légende veut qu’en communion d’esprit, ils puissent se parler, partageant joies et peines.
传说就是神,牛郎和老牛居然心灵相通,甚至可以直接交谈,互相倾诉喜怒哀乐。
Tous les espoirs de l'humanité se concentrent sur l'ONU; toutes les peurs frappent à leur porte.
人类的所有希望都集中在联合国;所有恐惧都向它倾诉。
Il confie ses soucis à son Dieu, et la paix qui surpasse toute intelligence remplit son âme.
他向他的神倾诉一切的忧虑,于是一种超过理解能力的平安就充满了他的灵。
Si les victimes se confient à des agents humanitaires, elles courent le risque d'être interrogées et harcelées.
受害者向人道主义工作人员倾诉,他们就可能受到盘问和骚扰。
Des garanties adéquates doivent assurer à tous les fonctionnaires l'égalité d'accès à la justice et le droit d'être entendus.
必须采取适当的保障措施,确保所有员工都能平等利用司法工具,都有倾诉权。
Depuis les années 1990, les ONG et associations offrent des services d'écoute et d'assistance juridique aux femmes en détresse.
自90年代以来,各非政府组织和协会向受害妇女提供了倾诉服务和法律援助。
Il serait donc juste de donner à ces États Membres la possibilité de se faire entendre avant qu'une résolution ne soit adoptée.
因此,在通过决议之前,给予此类会员国倾诉的机会是很公平的。
Si les femmes qui appartiennent à l'élite ne connaissent aucune difficulté, la nature répressive du régime fait subir aux autres d'indicibles souffrances.
虽然隶权
阶层的妇女养尊处优,然而,另一些妇女则因政权的窒息性质承受着难以倾诉的煎熬。
Je ne veux pas devenir la confidente à qui tu viendrais raconter tes petites aventures ...Je veux que ce soit moi, ton aventure.
我不想成为你可以倾诉冒险故事的知心密友...我希望你的冒险,会是我。
Entre coups de foudre et passions amoureuses, les ados se posent de nombreuses questions et ne savent pas toujours vers qui se tourner.
夹在一见钟情和疯狂恋情之间的青少年们心里有着无数问题或疑问,但是苦于不知向谁倾诉.
Les enfants bénéficiant d'une protection de remplacement devraient avoir accès à une personne de confiance à qui ils peuvent parler en toute confidentialité.
受照料儿童应可接近他们能以完全保密的方式向其倾诉的信赖的人。
Au sein des populations locales, les femmes se confieront plus facilement à des personnels féminins sur des sujets comme le viol ou d'autres violences sexuelles.
地方妇女更有可能向维持和平人员倾诉强暴和其他性暴力情况。
Le principe de publicité des débats, le droit d'être entendu, le droit de recevoir une décision motivée et le droit de recours sont inscrits dans la loi.
有关法令载有关于公开审理、倾诉权、获得合理裁定的权利和上诉权的规定。
Vous manquez sur l'esprit de la très forte, vous voulez dire tant de personnes. Mais la plupart veulent savoir que vous avez une bonne ou une mauvaise chose ?
你在精神上很空虚,你想要倾诉但却无人能懂.但是我总是想知道你过得好不好?
Casquettes, gilets et sacs à dos rouges, c’est «la cellule d’aide psychologique». «On cherche les familles les plus touchées, et on fait parler les gens», explique une jeune bénévole.
他们头戴鸭舌帽、身穿制服背心、背着红色背包,这个队伍是“心理援助小组”。一个志愿者解释道:“我们寻找受影响最大的家庭,我们让人们开口倾诉。”
L'ONU, parce qu'elle incarne notre communauté de destin, doit être la confluence de nos frayeurs, de nos angoisses, de notre vision, de nos propositions, mais aussi de nos espérances.
联合国代表着我们的共同命运,所以我们必须把它作为倾诉我们的担忧、我们的不安、我们的愿景和我们的建议还有我们的希望的地方。
Ce dernier point est particulièrement important étant donné la réticence dont font preuve les femmes victimes de violences, dans un grand nombre de cultures, à se confier à un homme.
后者尤为重要,因为在许多文化中,犯罪行为的妇女受害人不愿意向男性官员倾诉。
La star de 35 ans a confié : "Je parle à Brad (...) Je n'ai pas beaucoup d'amis à qui parler. Il est vraiment la seule personne à qui je me puisse me confier".
这位年仅35岁的女星吐露:“我告诉布拉德...我几乎没有朋友可以倾诉。他是我唯一一个可以信赖人。”
Très souvent, le Conseil de sécurité a examiné des rapports critiquant des États Membres, et adopté des résolutions sans donner aux États concernés la possibilité de se faire entendre, lorsqu'il s'agit d'États qui ne sont pas membres du Conseil de sécurité.
在安全理事会常常会发生这样的情况:讨论了对某些会员国进行批评的报告,通过了决议,但不给有关国家——比不是安全理事会成员的情况——一个倾诉的机会。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le droit de se faire entendre est une règle cardinale de la justice naturelle.
倾权
自然正义的一项基本原则。
La légende veut qu’en communion d’esprit, ils puissent se parler, partageant joies et peines.
传说就神,牛郎和老牛居然心灵相通,甚至可以直接交谈,互相倾
喜怒哀乐。
Tous les espoirs de l'humanité se concentrent sur l'ONU; toutes les peurs frappent à leur porte.
人类的所有希望都集中在联合国;所有恐惧都它倾
。
Il confie ses soucis à son Dieu, et la paix qui surpasse toute intelligence remplit son âme.
他他的神倾
一切的忧虑,于
一种超过理解能力的平安就充满了他的灵魂。
Si les victimes se confient à des agents humanitaires, elles courent le risque d'être interrogées et harcelées.
如果受害者人道主义工作人员倾
,他们就可能受到盘问和骚扰。
Des garanties adéquates doivent assurer à tous les fonctionnaires l'égalité d'accès à la justice et le droit d'être entendus.
必须采取适当的保障措施,确保所有员工都能平等利用司法工具,都有倾权。
Depuis les années 1990, les ONG et associations offrent des services d'écoute et d'assistance juridique aux femmes en détresse.
自90年代以来,各非政府组织和协会
受害妇女提供了倾
服务和法律援助。
Il serait donc juste de donner à ces États Membres la possibilité de se faire entendre avant qu'une résolution ne soit adoptée.
因此,在通过决议之前,给予此类会员国倾的机会
很公平的。
Si les femmes qui appartiennent à l'élite ne connaissent aucune difficulté, la nature répressive du régime fait subir aux autres d'indicibles souffrances.
虽然隶属权贵阶层的妇女养尊处优,然而,另一些妇女则因政权的窒息性质承受着难以倾的煎熬。
Je ne veux pas devenir la confidente à qui tu viendrais raconter tes petites aventures ...Je veux que ce soit moi, ton aventure.
我不想成为你可以倾冒险故事的
心密友...我希望你的冒险,会
我。
Entre coups de foudre et passions amoureuses, les ados se posent de nombreuses questions et ne savent pas toujours vers qui se tourner.
夹在一见钟情和疯狂恋情之间的青少年们心里有着无数问题或疑问,但苦于不
倾
.
Les enfants bénéficiant d'une protection de remplacement devraient avoir accès à une personne de confiance à qui ils peuvent parler en toute confidentialité.
受照料儿童应可接近他们能以完全保密的方式其倾
的信赖的人。
Au sein des populations locales, les femmes se confieront plus facilement à des personnels féminins sur des sujets comme le viol ou d'autres violences sexuelles.
地方妇女更有可能维持和平人员倾
强暴和其他性暴力情况。
Le principe de publicité des débats, le droit d'être entendu, le droit de recevoir une décision motivée et le droit de recours sont inscrits dans la loi.
有关法令载有关于公开审理、倾权、获得合理裁定的权利和上
权的规定。
Vous manquez sur l'esprit de la très forte, vous voulez dire tant de personnes. Mais la plupart veulent savoir que vous avez une bonne ou une mauvaise chose ?
你在精神上很空虚,你想要倾但却无人能懂.但
我总
想
道你过得好不好?
Casquettes, gilets et sacs à dos rouges, c’est «la cellule d’aide psychologique». «On cherche les familles les plus touchées, et on fait parler les gens», explique une jeune bénévole.
他们头戴鸭舌帽、身穿制服背心、背着红色背包,这个队伍“心理援助小组”。一个志愿者解释道:“我们寻找受影响最大的家庭,我们让人们开口倾
。”
L'ONU, parce qu'elle incarne notre communauté de destin, doit être la confluence de nos frayeurs, de nos angoisses, de notre vision, de nos propositions, mais aussi de nos espérances.
联合国代表着我们的共同命运,所以我们必须把它作为倾我们的担忧、我们的不安、我们的愿景和我们的建议还有我们的希望的地方。
Ce dernier point est particulièrement important étant donné la réticence dont font preuve les femmes victimes de violences, dans un grand nombre de cultures, à se confier à un homme.
后者尤为重要,因为在许多文化中,犯罪行为的妇女受害人不愿意男性官员倾
。
La star de 35 ans a confié : "Je parle à Brad (...) Je n'ai pas beaucoup d'amis à qui parler. Il est vraiment la seule personne à qui je me puisse me confier".
这位年仅35岁的女星吐露:“我告布拉德...我几乎没有朋友可以倾
。他
我唯一一个可以信赖人。”
Très souvent, le Conseil de sécurité a examiné des rapports critiquant des États Membres, et adopté des résolutions sans donner aux États concernés la possibilité de se faire entendre, lorsqu'il s'agit d'États qui ne sont pas membres du Conseil de sécurité.
在安全理事会常常会发生这样的情况:讨论了对某些会员国进行批评的报告,通过了决议,但不给有关国家——比如不安全理事会成员的情况——一个倾
的机会。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎我们指正。