法语助手
  • 关闭
être de service de nui
veiller

C'est votre tour de veille.

轮到您值夜班了。

Le travail de nuit leur est interdit entre 22 heures et 6 heures.

而在工业、建筑业和运输业,得指18岁以下的雇员在晚10时到次日早6时值夜班。

L'article 98 interdit de faire travailler la nuit les femmes enceintes et les femmes ayant des enfants de moins de trois ans.

根据《劳工法》第98条,禁止孕妇女或有一个满三岁子女的妇女值夜班。

Ils auraient ouvert le feu sur le veilleur de nuit, brûlé trois véhicules et saccagé le bâtiment avant d'emporter de l'argent et des denrées alimentaires.

他们向值夜者开枪、向3辆车放火并将建筑物里洗劫一空,抢走钱和食物。

Les victimes sont un avocat, deux gardiens de nuit et une personne brûlée dans une maison; deux personnes dont un militaire ont été grièvement blessées.

受害者是1名律师、2名值夜者、另有1人在屋里被烧死;另外2人严重受伤,其中有1人是士兵。

D'autre part, il y a plus d'hommes dans les professions qui demandent un plus grand effort physique, dans les travaux de nuit et le travail sur le terrain.

另一方面,有较多的男性从事需要更多力劳动,值夜班和野外作业的职业。

Une femme enceinte, ou une femme qui vient juste d'accoucher ou qui nourrit son bébé, peut continuer à travailler de nuit sauf si ce travail nuit à sa santé.

孕女工或刚生完孩子或正在哺乳期的女工可以继值夜班,除非这种工作对其健康利。

Aux termes de l'article 61, les employées enceintes ou qui élèvent un enfant de moins de deux ans ne peuvent pas travailler au delà de l'horaire de travail prescrit, ni travailler de nuit.

根据第61条,孕的和子女满两岁的女雇员的每日工作时间得超过规定的工时,也得指值夜班。

Les femmes employées peuvent être affectées à des équipes de nuit quand cela est nécessaire pour poursuivre un travail interrompu pour cause de force majeure ou pour prévenir des dommages aux biens et aux personnes.

为了继可抗力而中断的工作,或者为了避免原材料或其他物质的损坏,必要时可以指女雇员值夜班。

Il n'est pas permis de faire travailler la nuit les femmes enceintes, de les obliger à faire des heures supplémentaires, à travailler les jours fériés ou d'autres jours non ouvrables, et de les envoyer en mission.

禁止孕妇女值夜班、加班、或在周末、节假日、或法定的其他非工作日工作,也她出差。

Le parent seul d'un enfant âgé de moins de sept ans, ou d'un enfant souffrant d'une forme grave d'incapacité, a droit à des horaires de travail majorés ou au travail de nuit exclusivement, sous réserve qu'il y consente par écrit.

七岁以下儿童或患有严重残疾儿童的单亲父母,只有在其提交书面同意的情况下,方可让他/她加班或值夜班。

Le Code pénal punit la violation des droits des employés, y compris les droits concernant le travail, les horaires de travail, les congés et la protection des adolescents, et il interdit pour ceux-ci les heures supplémentaires et le travail de nuit.

《刑法典》规定了对侵犯就业权行为的制裁措施,此类违法行为包括侵犯签订劳动合同的权利,以及违反有关工时、假期、未成年雇员的保护、禁止让未成年人加班和值夜班等方面的规定。

Comme l'employeur ne peut pas licencier une femme enceinte ou une femme ayant un enfant de moins de trois ans, cette limitation du travail de nuit n'entraîne pas une réduction du salaire, l'employeur doit donc lui trouver un travail de valeur égale.

由于雇主得解雇孕妇女或有三岁以下子女的妇女,所以对值夜班的限制会导致妇女收入的减少,为雇主必须为其提供相应的工作。

Les femmes employées dans les secteurs de l'industrie et du bâtiment ne peuvent pas être affectées à un travail de nuit si ce travail ne leur permet pas d'avoir une coupure d'au moins sept heures entre 22 heures et 5 heures le lendemain.

在工业和建筑行业,得指女雇员值夜班——如果工作性质允许她们在晚10时到次日早上5时之间至少休息七小时的话。

L'article 242 interdit de faire travailler des femmes enceintes ou des femmes ayant des enfants de moins de 3 ans de nuit, les jours fériés et d'autres jours qui ne sont pas ouvrables, de leur faire accomplir des heures supplémentaires ou de les envoyer en mission.

根据《劳工法》第242条,禁止孕女工或有未满三岁子女的女工值夜班,或在周末、节假日或非工作日的其他时间加班,或指其值班。

En outre les femmes peuvent être affectées à des équipes de nuit si des circonstances impérieuses de caractère économique, social ou autre rendent cette affectation nécessaire, sous réserve que l'employeur a reçu l'agrément de l'autorité administrative du ministère du travail pour établir cette forme de travail.

另外,在特殊经济、社会和类似的迫得已的情况下,也可以指女雇员值夜班,但条件是,雇主必须获得主管劳工事务的国家行政机构的批准才能这么做。

Il n'est pas permis de faire travailler de nuit les femmes enceintes ou des femmes ayant des enfants de moins de trois ans, de les obliger à faire des heures supplémentaires ou à travailler les jours fériés ou d'autres jours non ouvrables, et de les envoyer en mission.

禁止孕妇女或有未满三岁子女的妇女值夜班、加班、在周末、节假日或其他非工作日工作,也她出差。

Des femmes ayant des enfants âgés de 3 à 14 ans, ou un enfant invalide de moins de 16 ans, peuvent être appelées à faire des heures supplémentaires, à travailler les jours fériés ou d'autres jours qui ne sont pas ouvrables, ou être envoyées en mission seulement avec leur consentement.

未经本人同意,得指有一个3至14岁子女或16岁以下残疾子女的女工值夜班,或在周末、节假日或非工作日的其他时间加班,或指其值班。

Les employés âgés de moins de 18 ans ne peuvent pas être affectés à un travail au delà de l'horaire hebdomadaire de 40 heures, et ils ne peuvent pas travailler de nuit entre 22 heures et 6 heures, sauf si l'intérêt public l'exige ou en raison de circonstances particulièrement difficiles, avec l'accord de l'autorité administrative du ministère du travail.

得指未满18岁的雇员工作超过每周40个工时,也得指他们在晚10时到早6时的时段值夜班,除非是为公共利益所需要,或者由于处在特别困难的情势下,但须经主管劳工事务的国家行政机构批准。

Parmi les mesures existantes à cet égard on peut citer le congé de maternité, la création de conditions de travail particulières pour les femmes enceintes ou allaitantes - des pauses d'allaitement, des cadences de travail réduites, l'interdiction de travailler la nuit - qui ont toutes pour but d'éviter que la maternité ne serve de prétexte à la discrimination à l'égard des femmes.

为此目的采取的各种措施禁止以母亲身份为由对妇女加以歧视,比如孕产假或为孕妇及育儿母亲提供的特别工作条件,哺乳间歇时间、优惠工作安排或禁止值夜班等。

声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 值夜 的法语例句

用户正在搜索


大头菊石属, 大头昆虫, 大头羽裂叶状的, 大头针, 大头针的头, 大屠杀, 大团结, 大团圆, 大团圆结局, 大腿,

相似单词


值日名单, 值守, 值星, 值星官, 值星人员, 值夜, 值夜班, 值夜的卫兵, 值夜者, 值域,
être de service de nui
veiller

C'est votre tour de veille.

轮到您了。

Le travail de nuit leur est interdit entre 22 heures et 6 heures.

而在工业、建筑业运输业,不得指派18岁以下的雇员在晚10时到次日早6时

L'article 98 interdit de faire travailler la nuit les femmes enceintes et les femmes ayant des enfants de moins de trois ans.

根据《劳工法》第98条,禁止分派怀孕妇女或有一个不满三岁子女的妇女

Ils auraient ouvert le feu sur le veilleur de nuit, brûlé trois véhicules et saccagé le bâtiment avant d'emporter de l'argent et des denrées alimentaires.

他们向者开枪、向3辆车放火并将建筑物里洗劫一空,抢走钱食物。

Les victimes sont un avocat, deux gardiens de nuit et une personne brûlée dans une maison; deux personnes dont un militaire ont été grièvement blessées.

受害者是1名律师、2名者、另有1人在屋里被烧死;另外2人严重受伤,其中有1人是士兵。

D'autre part, il y a plus d'hommes dans les professions qui demandent un plus grand effort physique, dans les travaux de nuit et le travail sur le terrain.

另一方面,有较多的男需要更多力劳动,野外作业的职业。

Une femme enceinte, ou une femme qui vient juste d'accoucher ou qui nourrit son bébé, peut continuer à travailler de nuit sauf si ce travail nuit à sa santé.

怀孕女工或刚生完孩子或正在哺乳期的女工可以继续,除非这种工作对其健康不利。

Aux termes de l'article 61, les employées enceintes ou qui élèvent un enfant de moins de deux ans ne peuvent pas travailler au delà de l'horaire de travail prescrit, ni travailler de nuit.

根据第61条,怀孕的子女不满两岁的女雇员的每日工作时间不得超过规定的工时,也不得指派其

Les femmes employées peuvent être affectées à des équipes de nuit quand cela est nécessaire pour poursuivre un travail interrompu pour cause de force majeure ou pour prévenir des dommages aux biens et aux personnes.

为了继续因不可抗力而中断的工作,或者为了避免原材料或其他物质的损坏,必要时可以指派女雇员

Il n'est pas permis de faire travailler la nuit les femmes enceintes, de les obliger à faire des heures supplémentaires, à travailler les jours fériés ou d'autres jours non ouvrables, et de les envoyer en mission.

禁止分派怀孕妇女、加、或在周末、节假日、或法定的其他非工作日工作,也不得派她出差。

Le parent seul d'un enfant âgé de moins de sept ans, ou d'un enfant souffrant d'une forme grave d'incapacité, a droit à des horaires de travail majorés ou au travail de nuit exclusivement, sous réserve qu'il y consente par écrit.

七岁以下儿童或患有严重残疾儿童的单亲父母,只有在其提交书面同意的情况下,方可让他/她加

Le Code pénal punit la violation des droits des employés, y compris les droits concernant le travail, les horaires de travail, les congés et la protection des adolescents, et il interdit pour ceux-ci les heures supplémentaires et le travail de nuit.

《刑法典》规定了对侵犯就业权行为的制裁措施,此类违法行为包括侵犯签订劳动合同的权利,以及违反有关工时、假期、未成年雇员的保护、禁止让未成年人加等方面的规定。

Comme l'employeur ne peut pas licencier une femme enceinte ou une femme ayant un enfant de moins de trois ans, cette limitation du travail de nuit n'entraîne pas une réduction du salaire, l'employeur doit donc lui trouver un travail de valeur égale.

由于雇主不得解雇怀孕妇女或有三岁以下子女的妇女,所以对的限制不会导致妇女收入的减少,因为雇主必须为其提供相应的工作。

Les femmes employées dans les secteurs de l'industrie et du bâtiment ne peuvent pas être affectées à un travail de nuit si ce travail ne leur permet pas d'avoir une coupure d'au moins sept heures entre 22 heures et 5 heures le lendemain.

在工业建筑行业,不得指派女雇员——如果工作质不允许她们在晚10时到次日早上5时之间至少休息七小时的话。

L'article 242 interdit de faire travailler des femmes enceintes ou des femmes ayant des enfants de moins de 3 ans de nuit, les jours fériés et d'autres jours qui ne sont pas ouvrables, de leur faire accomplir des heures supplémentaires ou de les envoyer en mission.

根据《劳工法》第242条,禁止分派怀孕女工或有未满三岁子女的女工,或在周末、节假日或非工作日的其他时间加,或指派其值

En outre les femmes peuvent être affectées à des équipes de nuit si des circonstances impérieuses de caractère économique, social ou autre rendent cette affectation nécessaire, sous réserve que l'employeur a reçu l'agrément de l'autorité administrative du ministère du travail pour établir cette forme de travail.

另外,在特殊经济、社会类似的迫不得已的情况下,也可以指派女雇员,但条件是,雇主必须获得主管劳工务的国家行政机构的批准才能这么做。

Il n'est pas permis de faire travailler de nuit les femmes enceintes ou des femmes ayant des enfants de moins de trois ans, de les obliger à faire des heures supplémentaires ou à travailler les jours fériés ou d'autres jours non ouvrables, et de les envoyer en mission.

禁止分派怀孕妇女或有未满三岁子女的妇女、加、在周末、节假日或其他非工作日工作,也不得派她出差。

Des femmes ayant des enfants âgés de 3 à 14 ans, ou un enfant invalide de moins de 16 ans, peuvent être appelées à faire des heures supplémentaires, à travailler les jours fériés ou d'autres jours qui ne sont pas ouvrables, ou être envoyées en mission seulement avec leur consentement.

未经本人同意,不得指派有一个3至14岁子女或16岁以下残疾子女的女工,或在周末、节假日或非工作日的其他时间加,或指派其值

Les employés âgés de moins de 18 ans ne peuvent pas être affectés à un travail au delà de l'horaire hebdomadaire de 40 heures, et ils ne peuvent pas travailler de nuit entre 22 heures et 6 heures, sauf si l'intérêt public l'exige ou en raison de circonstances particulièrement difficiles, avec l'accord de l'autorité administrative du ministère du travail.

不得指派未满18岁的雇员工作超过每周40个工时,也不得指派他们在晚10时到早6时的时段,除非是为公共利益所需要,或者由于处在特别困难的情势下,但须经主管劳工务的国家行政机构批准。

Parmi les mesures existantes à cet égard on peut citer le congé de maternité, la création de conditions de travail particulières pour les femmes enceintes ou allaitantes - des pauses d'allaitement, des cadences de travail réduites, l'interdiction de travailler la nuit - qui ont toutes pour but d'éviter que la maternité ne serve de prétexte à la discrimination à l'égard des femmes.

为此目的采取的各种措施禁止以母亲身份为由对妇女加以歧视,比如孕产假或为孕妇及育儿母亲提供的特别工作条件,哺乳间歇时间、优惠工作安排或禁止等。

声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 值夜 的法语例句

用户正在搜索


大王[尤指经济领域], 大网膜, 大网膜前腹壁固定术, 大网膜切开术, 大微生子, 大为, 大为惊奇(惊愕), 大苇莺, 大卫教派, 大卫王,

相似单词


值日名单, 值守, 值星, 值星官, 值星人员, 值夜, 值夜班, 值夜的卫兵, 值夜者, 值域,
être de service de nui
veiller

C'est votre tour de veille.

轮到您了。

Le travail de nuit leur est interdit entre 22 heures et 6 heures.

而在工业、建筑业和运输业,不得指派18岁以下的雇员在晚10时到次日早6时

L'article 98 interdit de faire travailler la nuit les femmes enceintes et les femmes ayant des enfants de moins de trois ans.

根据《劳工法》第98条,禁止分派怀孕妇有一个不满三岁子的妇

Ils auraient ouvert le feu sur le veilleur de nuit, brûlé trois véhicules et saccagé le bâtiment avant d'emporter de l'argent et des denrées alimentaires.

他们向者开枪、向3辆车放火并将建筑物里洗劫一空,抢走钱和食物。

Les victimes sont un avocat, deux gardiens de nuit et une personne brûlée dans une maison; deux personnes dont un militaire ont été grièvement blessées.

受害者是1名律师、2名者、另有1人在屋里被烧死;另外2人严重受伤,其中有1人是士兵。

D'autre part, il y a plus d'hommes dans les professions qui demandent un plus grand effort physique, dans les travaux de nuit et le travail sur le terrain.

另一方面,有较多的男性从事需要更多力劳动,和野外作业的职业。

Une femme enceinte, ou une femme qui vient juste d'accoucher ou qui nourrit son bébé, peut continuer à travailler de nuit sauf si ce travail nuit à sa santé.

怀孕刚生完孩子正在哺乳期的工可以继续,除非这种工作对其健康不利。

Aux termes de l'article 61, les employées enceintes ou qui élèvent un enfant de moins de deux ans ne peuvent pas travailler au delà de l'horaire de travail prescrit, ni travailler de nuit.

根据第61条,怀孕的和子不满两岁的雇员的每日工作时间不得超过规定的工时,也不得指派其

Les femmes employées peuvent être affectées à des équipes de nuit quand cela est nécessaire pour poursuivre un travail interrompu pour cause de force majeure ou pour prévenir des dommages aux biens et aux personnes.

了继续因不可抗力而中断的工作,了避免原材料其他物质的损坏,必要时可以指派雇员

Il n'est pas permis de faire travailler la nuit les femmes enceintes, de les obliger à faire des heures supplémentaires, à travailler les jours fériés ou d'autres jours non ouvrables, et de les envoyer en mission.

禁止分派怀孕妇、加在周末、节假日、法定的其他非工作日工作,也不得派她出差。

Le parent seul d'un enfant âgé de moins de sept ans, ou d'un enfant souffrant d'une forme grave d'incapacité, a droit à des horaires de travail majorés ou au travail de nuit exclusivement, sous réserve qu'il y consente par écrit.

七岁以下儿童患有严重残疾儿童的单亲父母,只有在其提交书面同意的情况下,方可让他/她加

Le Code pénal punit la violation des droits des employés, y compris les droits concernant le travail, les horaires de travail, les congés et la protection des adolescents, et il interdit pour ceux-ci les heures supplémentaires et le travail de nuit.

《刑法典》规定了对侵犯就业权行的制裁措施,此类违法行包括侵犯签订劳动合同的权利,以及违反有关工时、假期、未成年雇员的保护、禁止让未成年人加等方面的规定。

Comme l'employeur ne peut pas licencier une femme enceinte ou une femme ayant un enfant de moins de trois ans, cette limitation du travail de nuit n'entraîne pas une réduction du salaire, l'employeur doit donc lui trouver un travail de valeur égale.

由于雇主不得解雇怀孕妇有三岁以下子的妇,所以对的限制不会导致妇收入的减少,因雇主必须其提供相应的工作。

Les femmes employées dans les secteurs de l'industrie et du bâtiment ne peuvent pas être affectées à un travail de nuit si ce travail ne leur permet pas d'avoir une coupure d'au moins sept heures entre 22 heures et 5 heures le lendemain.

在工业和建筑行业,不得指派雇员——如果工作性质不允许她们在晚10时到次日早上5时之间至少休息七小时的话。

L'article 242 interdit de faire travailler des femmes enceintes ou des femmes ayant des enfants de moins de 3 ans de nuit, les jours fériés et d'autres jours qui ne sont pas ouvrables, de leur faire accomplir des heures supplémentaires ou de les envoyer en mission.

根据《劳工法》第242条,禁止分派怀孕有未满三岁子在周末、节假日非工作日的其他时间加指派其值

En outre les femmes peuvent être affectées à des équipes de nuit si des circonstances impérieuses de caractère économique, social ou autre rendent cette affectation nécessaire, sous réserve que l'employeur a reçu l'agrément de l'autorité administrative du ministère du travail pour établir cette forme de travail.

另外,在特殊经济、社会和类似的迫不得已的情况下,也可以指派雇员,但条件是,雇主必须获得主管劳工事务的国家行政机构的批准才能这么做。

Il n'est pas permis de faire travailler de nuit les femmes enceintes ou des femmes ayant des enfants de moins de trois ans, de les obliger à faire des heures supplémentaires ou à travailler les jours fériés ou d'autres jours non ouvrables, et de les envoyer en mission.

禁止分派怀孕妇有未满三岁子的妇、加、在周末、节假日其他非工作日工作,也不得派她出差。

Des femmes ayant des enfants âgés de 3 à 14 ans, ou un enfant invalide de moins de 16 ans, peuvent être appelées à faire des heures supplémentaires, à travailler les jours fériés ou d'autres jours qui ne sont pas ouvrables, ou être envoyées en mission seulement avec leur consentement.

未经本人同意,不得指派有一个3至14岁子16岁以下残疾子在周末、节假日非工作日的其他时间加指派其值

Les employés âgés de moins de 18 ans ne peuvent pas être affectés à un travail au delà de l'horaire hebdomadaire de 40 heures, et ils ne peuvent pas travailler de nuit entre 22 heures et 6 heures, sauf si l'intérêt public l'exige ou en raison de circonstances particulièrement difficiles, avec l'accord de l'autorité administrative du ministère du travail.

不得指派未满18岁的雇员工作超过每周40个工时,也不得指派他们在晚10时到早6时的时段,除非是公共利益所需要,者由于处在特别困难的情势下,但须经主管劳工事务的国家行政机构批准。

Parmi les mesures existantes à cet égard on peut citer le congé de maternité, la création de conditions de travail particulières pour les femmes enceintes ou allaitantes - des pauses d'allaitement, des cadences de travail réduites, l'interdiction de travailler la nuit - qui ont toutes pour but d'éviter que la maternité ne serve de prétexte à la discrimination à l'égard des femmes.

此目的采取的各种措施禁止以母亲身份由对妇加以歧视,比如孕产假孕妇及育儿母亲提供的特别工作条件,哺乳间歇时间、优惠工作安排禁止等。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 值夜 的法语例句

用户正在搜索


大雾, 大西洋, 大西洋冰后期, 大西洋的, 大西洋定期邮船, 大西洋海岸, 大西洋和地中海, 大西洋暖流, 大西洋岩群, 大西洋沿岸诸国的,

相似单词


值日名单, 值守, 值星, 值星官, 值星人员, 值夜, 值夜班, 值夜的卫兵, 值夜者, 值域,
être de service de nui
veiller

C'est votre tour de veille.

轮到您了。

Le travail de nuit leur est interdit entre 22 heures et 6 heures.

而在工业、建筑业和运输业,不得指派18岁以下的雇员在晚10时到次日早6时

L'article 98 interdit de faire travailler la nuit les femmes enceintes et les femmes ayant des enfants de moins de trois ans.

根据《劳工法》第98条,禁止分派怀孕妇女个不满三岁子女的妇女

Ils auraient ouvert le feu sur le veilleur de nuit, brûlé trois véhicules et saccagé le bâtiment avant d'emporter de l'argent et des denrées alimentaires.

他们向者开枪、向3辆车放火并将建筑物里洗劫空,抢走钱和食物。

Les victimes sont un avocat, deux gardiens de nuit et une personne brûlée dans une maison; deux personnes dont un militaire ont été grièvement blessées.

受害者是1名律师、2名者、另有1人在屋里被烧死;另外2人严重受伤,其中有1人是士兵。

D'autre part, il y a plus d'hommes dans les professions qui demandent un plus grand effort physique, dans les travaux de nuit et le travail sur le terrain.

方面,有较多的男性从事需要更多力劳动,和野外作业的职业。

Une femme enceinte, ou une femme qui vient juste d'accoucher ou qui nourrit son bébé, peut continuer à travailler de nuit sauf si ce travail nuit à sa santé.

怀孕女工刚生完孩子正在哺乳期的女工可以继续,除非这种工作对其健康不利。

Aux termes de l'article 61, les employées enceintes ou qui élèvent un enfant de moins de deux ans ne peuvent pas travailler au delà de l'horaire de travail prescrit, ni travailler de nuit.

根据第61条,怀孕的和子女不满两岁的女雇员的每日工作时间不得超过规定的工时,也不得指派其

Les femmes employées peuvent être affectées à des équipes de nuit quand cela est nécessaire pour poursuivre un travail interrompu pour cause de force majeure ou pour prévenir des dommages aux biens et aux personnes.

为了继续因不可抗力而中断的工作,者为了避免原材料其他物质的损坏,必要时可以指派女雇员

Il n'est pas permis de faire travailler la nuit les femmes enceintes, de les obliger à faire des heures supplémentaires, à travailler les jours fériés ou d'autres jours non ouvrables, et de les envoyer en mission.

禁止分派怀孕妇女、加在周末、节假日、法定的其他非工作日工作,也不得派她出差。

Le parent seul d'un enfant âgé de moins de sept ans, ou d'un enfant souffrant d'une forme grave d'incapacité, a droit à des horaires de travail majorés ou au travail de nuit exclusivement, sous réserve qu'il y consente par écrit.

七岁以下儿童患有严重残疾儿童的单亲父母,只有在其提交书面同意的情况下,方可让他/她加

Le Code pénal punit la violation des droits des employés, y compris les droits concernant le travail, les horaires de travail, les congés et la protection des adolescents, et il interdit pour ceux-ci les heures supplémentaires et le travail de nuit.

《刑法典》规定了对侵犯就业权行为的制裁措施,此类违法行为包括侵犯签订劳动合同的权利,以及违反有关工时、假期、未成年雇员的保护、禁止让未成年人加等方面的规定。

Comme l'employeur ne peut pas licencier une femme enceinte ou une femme ayant un enfant de moins de trois ans, cette limitation du travail de nuit n'entraîne pas une réduction du salaire, l'employeur doit donc lui trouver un travail de valeur égale.

由于雇主不得解雇怀孕妇女有三岁以下子女的妇女,所以对的限制不会导致妇女收入的减少,因为雇主必须为其提供相应的工作。

Les femmes employées dans les secteurs de l'industrie et du bâtiment ne peuvent pas être affectées à un travail de nuit si ce travail ne leur permet pas d'avoir une coupure d'au moins sept heures entre 22 heures et 5 heures le lendemain.

在工业和建筑行业,不得指派女雇员——如果工作性质不允许她们在晚10时到次日早上5时之间至少休息七小时的话。

L'article 242 interdit de faire travailler des femmes enceintes ou des femmes ayant des enfants de moins de 3 ans de nuit, les jours fériés et d'autres jours qui ne sont pas ouvrables, de leur faire accomplir des heures supplémentaires ou de les envoyer en mission.

根据《劳工法》第242条,禁止分派怀孕女工有未满三岁子女的女工在周末、节假日非工作日的其他时间加指派其

En outre les femmes peuvent être affectées à des équipes de nuit si des circonstances impérieuses de caractère économique, social ou autre rendent cette affectation nécessaire, sous réserve que l'employeur a reçu l'agrément de l'autorité administrative du ministère du travail pour établir cette forme de travail.

另外,在特殊经济、社会和类似的迫不得已的情况下,也可以指派女雇员,但条件是,雇主必须获得主管劳工事务的国家行政机构的批准才能这么做。

Il n'est pas permis de faire travailler de nuit les femmes enceintes ou des femmes ayant des enfants de moins de trois ans, de les obliger à faire des heures supplémentaires ou à travailler les jours fériés ou d'autres jours non ouvrables, et de les envoyer en mission.

禁止分派怀孕妇女有未满三岁子女的妇女、加、在周末、节假日其他非工作日工作,也不得派她出差。

Des femmes ayant des enfants âgés de 3 à 14 ans, ou un enfant invalide de moins de 16 ans, peuvent être appelées à faire des heures supplémentaires, à travailler les jours fériés ou d'autres jours qui ne sont pas ouvrables, ou être envoyées en mission seulement avec leur consentement.

未经本人同意,不得指派有个3至14岁子女16岁以下残疾子女的女工在周末、节假日非工作日的其他时间加指派其

Les employés âgés de moins de 18 ans ne peuvent pas être affectés à un travail au delà de l'horaire hebdomadaire de 40 heures, et ils ne peuvent pas travailler de nuit entre 22 heures et 6 heures, sauf si l'intérêt public l'exige ou en raison de circonstances particulièrement difficiles, avec l'accord de l'autorité administrative du ministère du travail.

不得指派未满18岁的雇员工作超过每周40个工时,也不得指派他们在晚10时到早6时的时段,除非是为公共利益所需要,者由于处在特别困难的情势下,但须经主管劳工事务的国家行政机构批准。

Parmi les mesures existantes à cet égard on peut citer le congé de maternité, la création de conditions de travail particulières pour les femmes enceintes ou allaitantes - des pauses d'allaitement, des cadences de travail réduites, l'interdiction de travailler la nuit - qui ont toutes pour but d'éviter que la maternité ne serve de prétexte à la discrimination à l'égard des femmes.

为此目的采取的各种措施禁止以母亲身份为由对妇女加以歧视,比如孕产假为孕妇及育儿母亲提供的特别工作条件,哺乳间歇时间、优惠工作安排禁止等。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 值夜 的法语例句

用户正在搜索


大线, 大宪章, 大献殷勒, 大相径庭, 大箱, 大向斜, 大项, 大象般的步伐, 大小, 大小便,

相似单词


值日名单, 值守, 值星, 值星官, 值星人员, 值夜, 值夜班, 值夜的卫兵, 值夜者, 值域,
être de service de nui
veiller

C'est votre tour de veille.

轮到您值夜班了。

Le travail de nuit leur est interdit entre 22 heures et 6 heures.

工业、建筑业和运输业,不得指派18岁下的雇员晚10时到次日早6时值夜班。

L'article 98 interdit de faire travailler la nuit les femmes enceintes et les femmes ayant des enfants de moins de trois ans.

根据《劳工法》第98条,禁止分派怀孕妇女或有一个不满三岁子女的妇女值夜班。

Ils auraient ouvert le feu sur le veilleur de nuit, brûlé trois véhicules et saccagé le bâtiment avant d'emporter de l'argent et des denrées alimentaires.

他们向值夜者开枪、向3辆车放火并将建筑物洗劫一空,抢走钱和食物。

Les victimes sont un avocat, deux gardiens de nuit et une personne brûlée dans une maison; deux personnes dont un militaire ont été grièvement blessées.

受害者是1名律师、2名值夜者、另有1人被烧死;另外2人严重受伤,其中有1人是士兵。

D'autre part, il y a plus d'hommes dans les professions qui demandent un plus grand effort physique, dans les travaux de nuit et le travail sur le terrain.

另一方面,有较多的男性从事需要更多力劳动,值夜班和野外作业的职业。

Une femme enceinte, ou une femme qui vient juste d'accoucher ou qui nourrit son bébé, peut continuer à travailler de nuit sauf si ce travail nuit à sa santé.

怀孕女工或刚生完孩子或正哺乳期的女工值夜班,除非这种工作对其健康不利。

Aux termes de l'article 61, les employées enceintes ou qui élèvent un enfant de moins de deux ans ne peuvent pas travailler au delà de l'horaire de travail prescrit, ni travailler de nuit.

根据第61条,怀孕的和子女不满两岁的女雇员的每日工作时间不得超过规定的工时,也不得指派其值夜班。

Les femmes employées peuvent être affectées à des équipes de nuit quand cela est nécessaire pour poursuivre un travail interrompu pour cause de force majeure ou pour prévenir des dommages aux biens et aux personnes.

为了续因不抗力而中断的工作,或者为了避免原材料或其他物质的损坏,必要时指派女雇员值夜班。

Il n'est pas permis de faire travailler la nuit les femmes enceintes, de les obliger à faire des heures supplémentaires, à travailler les jours fériés ou d'autres jours non ouvrables, et de les envoyer en mission.

禁止分派怀孕妇女值夜班、加班、或周末、节假日、或法定的其他非工作日工作,也不得派她出差。

Le parent seul d'un enfant âgé de moins de sept ans, ou d'un enfant souffrant d'une forme grave d'incapacité, a droit à des horaires de travail majorés ou au travail de nuit exclusivement, sous réserve qu'il y consente par écrit.

七岁下儿童或患有严重残疾儿童的单亲父母,只有其提交书面同意的情况下,方让他/她加班或值夜班。

Le Code pénal punit la violation des droits des employés, y compris les droits concernant le travail, les horaires de travail, les congés et la protection des adolescents, et il interdit pour ceux-ci les heures supplémentaires et le travail de nuit.

《刑法典》规定了对侵犯就业权行为的制裁措施,此类违法行为包括侵犯签订劳动合同的权利,及违反有关工时、假期、未成年雇员的保护、禁止让未成年人加班和值夜班等方面的规定。

Comme l'employeur ne peut pas licencier une femme enceinte ou une femme ayant un enfant de moins de trois ans, cette limitation du travail de nuit n'entraîne pas une réduction du salaire, l'employeur doit donc lui trouver un travail de valeur égale.

由于雇主不得解雇怀孕妇女或有三岁下子女的妇女,所值夜班的限制不会导致妇女收入的减少,因为雇主必须为其提供相应的工作。

Les femmes employées dans les secteurs de l'industrie et du bâtiment ne peuvent pas être affectées à un travail de nuit si ce travail ne leur permet pas d'avoir une coupure d'au moins sept heures entre 22 heures et 5 heures le lendemain.

工业和建筑行业,不得指派女雇员值夜班——如果工作性质不允许她们晚10时到次日早上5时之间至少休息七小时的话。

L'article 242 interdit de faire travailler des femmes enceintes ou des femmes ayant des enfants de moins de 3 ans de nuit, les jours fériés et d'autres jours qui ne sont pas ouvrables, de leur faire accomplir des heures supplémentaires ou de les envoyer en mission.

根据《劳工法》第242条,禁止分派怀孕女工或有未满三岁子女的女工值夜班,或周末、节假日或非工作日的其他时间加班,或指派其值班。

En outre les femmes peuvent être affectées à des équipes de nuit si des circonstances impérieuses de caractère économique, social ou autre rendent cette affectation nécessaire, sous réserve que l'employeur a reçu l'agrément de l'autorité administrative du ministère du travail pour établir cette forme de travail.

另外,特殊经济、社会和类似的迫不得已的情况下,也指派女雇员值夜班,但条件是,雇主必须获得主管劳工事务的国家行政机构的批准才能这么做。

Il n'est pas permis de faire travailler de nuit les femmes enceintes ou des femmes ayant des enfants de moins de trois ans, de les obliger à faire des heures supplémentaires ou à travailler les jours fériés ou d'autres jours non ouvrables, et de les envoyer en mission.

禁止分派怀孕妇女或有未满三岁子女的妇女值夜班、加班、周末、节假日或其他非工作日工作,也不得派她出差。

Des femmes ayant des enfants âgés de 3 à 14 ans, ou un enfant invalide de moins de 16 ans, peuvent être appelées à faire des heures supplémentaires, à travailler les jours fériés ou d'autres jours qui ne sont pas ouvrables, ou être envoyées en mission seulement avec leur consentement.

未经本人同意,不得指派有一个3至14岁子女或16岁下残疾子女的女工值夜班,或周末、节假日或非工作日的其他时间加班,或指派其值班。

Les employés âgés de moins de 18 ans ne peuvent pas être affectés à un travail au delà de l'horaire hebdomadaire de 40 heures, et ils ne peuvent pas travailler de nuit entre 22 heures et 6 heures, sauf si l'intérêt public l'exige ou en raison de circonstances particulièrement difficiles, avec l'accord de l'autorité administrative du ministère du travail.

不得指派未满18岁的雇员工作超过每周40个工时,也不得指派他们晚10时到早6时的时段值夜班,除非是为公共利益所需要,或者由于处特别困难的情势下,但须经主管劳工事务的国家行政机构批准。

Parmi les mesures existantes à cet égard on peut citer le congé de maternité, la création de conditions de travail particulières pour les femmes enceintes ou allaitantes - des pauses d'allaitement, des cadences de travail réduites, l'interdiction de travailler la nuit - qui ont toutes pour but d'éviter que la maternité ne serve de prétexte à la discrimination à l'égard des femmes.

为此目的采取的各种措施禁止母亲身份为由对妇女加歧视,比如孕产假或为孕妇及育儿母亲提供的特别工作条件,哺乳间歇时间、优惠工作安排或禁止值夜班等。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 值夜 的法语例句

用户正在搜索


大校, 大笑, 大笑声, 大协奏曲, 大斜面(屋顶的), 大写, 大写的, 大写的字, 大写字母, 大心伞属,

相似单词


值日名单, 值守, 值星, 值星官, 值星人员, 值夜, 值夜班, 值夜的卫兵, 值夜者, 值域,
être de service de nui
veiller

C'est votre tour de veille.

轮到您值夜班了。

Le travail de nuit leur est interdit entre 22 heures et 6 heures.

而在工业、建筑业和运输业,不得指派18岁以下的雇员在晚10时到次日早6时值夜班。

L'article 98 interdit de faire travailler la nuit les femmes enceintes et les femmes ayant des enfants de moins de trois ans.

根据《劳工法》第98条,禁止分派怀孕妇女或有一个不满三岁子女的妇女值夜班。

Ils auraient ouvert le feu sur le veilleur de nuit, brûlé trois véhicules et saccagé le bâtiment avant d'emporter de l'argent et des denrées alimentaires.

他们向值夜开枪、向3辆车放火并将建筑物里洗劫一空,抢走钱和食物。

Les victimes sont un avocat, deux gardiens de nuit et une personne brûlée dans une maison; deux personnes dont un militaire ont été grièvement blessées.

是1名律师、2名值夜、另有1人在屋里被烧死;另外2人严重伤,中有1人是士兵。

D'autre part, il y a plus d'hommes dans les professions qui demandent un plus grand effort physique, dans les travaux de nuit et le travail sur le terrain.

另一方面,有较多的男性从事需要更多力劳动,值夜班和野外作业的职业。

Une femme enceinte, ou une femme qui vient juste d'accoucher ou qui nourrit son bébé, peut continuer à travailler de nuit sauf si ce travail nuit à sa santé.

怀孕女工或刚生完孩子或正在哺乳期的女工可以继续值夜班,除非这种工作对不利。

Aux termes de l'article 61, les employées enceintes ou qui élèvent un enfant de moins de deux ans ne peuvent pas travailler au delà de l'horaire de travail prescrit, ni travailler de nuit.

根据第61条,怀孕的和子女不满两岁的女雇员的每日工作时间不得超过规定的工时,也不得指派值夜班。

Les femmes employées peuvent être affectées à des équipes de nuit quand cela est nécessaire pour poursuivre un travail interrompu pour cause de force majeure ou pour prévenir des dommages aux biens et aux personnes.

为了继续因不可抗力而中断的工作,或为了避免原材料或他物质的损坏,必要时可以指派女雇员值夜班。

Il n'est pas permis de faire travailler la nuit les femmes enceintes, de les obliger à faire des heures supplémentaires, à travailler les jours fériés ou d'autres jours non ouvrables, et de les envoyer en mission.

禁止分派怀孕妇女值夜班、加班、或在周末、节假日、或法定的他非工作日工作,也不得派她出差。

Le parent seul d'un enfant âgé de moins de sept ans, ou d'un enfant souffrant d'une forme grave d'incapacité, a droit à des horaires de travail majorés ou au travail de nuit exclusivement, sous réserve qu'il y consente par écrit.

七岁以下儿童或患有严重残疾儿童的单亲父母,只有在提交书面同意的情况下,方可让他/她加班或值夜班。

Le Code pénal punit la violation des droits des employés, y compris les droits concernant le travail, les horaires de travail, les congés et la protection des adolescents, et il interdit pour ceux-ci les heures supplémentaires et le travail de nuit.

《刑法典》规定了对侵犯就业权行为的制裁措施,此类违法行为包括侵犯签订劳动合同的权利,以及违反有关工时、假期、未成年雇员的保护、禁止让未成年人加班和值夜班等方面的规定。

Comme l'employeur ne peut pas licencier une femme enceinte ou une femme ayant un enfant de moins de trois ans, cette limitation du travail de nuit n'entraîne pas une réduction du salaire, l'employeur doit donc lui trouver un travail de valeur égale.

由于雇主不得解雇怀孕妇女或有三岁以下子女的妇女,所以对值夜班的限制不会导致妇女收入的减少,因为雇主必须为提供相应的工作。

Les femmes employées dans les secteurs de l'industrie et du bâtiment ne peuvent pas être affectées à un travail de nuit si ce travail ne leur permet pas d'avoir une coupure d'au moins sept heures entre 22 heures et 5 heures le lendemain.

在工业和建筑行业,不得指派女雇员值夜班——如果工作性质不允许她们在晚10时到次日早上5时之间至少休息七小时的话。

L'article 242 interdit de faire travailler des femmes enceintes ou des femmes ayant des enfants de moins de 3 ans de nuit, les jours fériés et d'autres jours qui ne sont pas ouvrables, de leur faire accomplir des heures supplémentaires ou de les envoyer en mission.

根据《劳工法》第242条,禁止分派怀孕女工或有未满三岁子女的女工值夜班,或在周末、节假日或非工作日的他时间加班,或指派值班。

En outre les femmes peuvent être affectées à des équipes de nuit si des circonstances impérieuses de caractère économique, social ou autre rendent cette affectation nécessaire, sous réserve que l'employeur a reçu l'agrément de l'autorité administrative du ministère du travail pour établir cette forme de travail.

另外,在特殊经济、社会和类似的迫不得已的情况下,也可以指派女雇员值夜班,但条件是,雇主必须获得主管劳工事务的国家行政机构的批准才能这么做。

Il n'est pas permis de faire travailler de nuit les femmes enceintes ou des femmes ayant des enfants de moins de trois ans, de les obliger à faire des heures supplémentaires ou à travailler les jours fériés ou d'autres jours non ouvrables, et de les envoyer en mission.

禁止分派怀孕妇女或有未满三岁子女的妇女值夜班、加班、在周末、节假日或他非工作日工作,也不得派她出差。

Des femmes ayant des enfants âgés de 3 à 14 ans, ou un enfant invalide de moins de 16 ans, peuvent être appelées à faire des heures supplémentaires, à travailler les jours fériés ou d'autres jours qui ne sont pas ouvrables, ou être envoyées en mission seulement avec leur consentement.

未经本人同意,不得指派有一个3至14岁子女或16岁以下残疾子女的女工值夜班,或在周末、节假日或非工作日的他时间加班,或指派值班。

Les employés âgés de moins de 18 ans ne peuvent pas être affectés à un travail au delà de l'horaire hebdomadaire de 40 heures, et ils ne peuvent pas travailler de nuit entre 22 heures et 6 heures, sauf si l'intérêt public l'exige ou en raison de circonstances particulièrement difficiles, avec l'accord de l'autorité administrative du ministère du travail.

不得指派未满18岁的雇员工作超过每周40个工时,也不得指派他们在晚10时到早6时的时段值夜班,除非是为公共利益所需要,或由于处在特别困难的情势下,但须经主管劳工事务的国家行政机构批准。

Parmi les mesures existantes à cet égard on peut citer le congé de maternité, la création de conditions de travail particulières pour les femmes enceintes ou allaitantes - des pauses d'allaitement, des cadences de travail réduites, l'interdiction de travailler la nuit - qui ont toutes pour but d'éviter que la maternité ne serve de prétexte à la discrimination à l'égard des femmes.

为此目的采取的各种措施禁止以母亲身份为由对妇女加以歧视,比如孕产假或为孕妇及育儿母亲提供的特别工作条件,哺乳间歇时间、优惠工作安排或禁止值夜班等。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 值夜 的法语例句

用户正在搜索


大熊猫, 大熊星座, 大熊座, 大修, 大修院, 大修院修士, 大旋涡, 大选, 大学, 大学(综合性), 大学毕业文凭, 大学城, 大学的, 大学分院, 大学行政管理, 大学或高中刚入学的新生, 大学讲师, 大学教授, 大学教员, 大学课程, 大学课程(分阶段的), 大学课程改革, 大学里作传达联络的办事员, 大学普通文凭, 大学区, 大学区区长, 大学区区长的, 大学区区长或大学校长, 大学三年级学生, 大学生, 大学生罢课, 大学生的, 大学生的生活, 大学生活, 大学生身分(古时), 大学生食堂, 大学生特权, 大学生运动会, 大学生住宅区, 大学士, 大学图书馆, 大学校长, 大学校长的, 大学学业, 大学医疗中心, 大学院长的, 大学院长的职衔或任期, 大学院长职衔或任期的, 大学专科文凭, 大雪,

相似单词


值日名单, 值守, 值星, 值星官, 值星人员, 值夜, 值夜班, 值夜的卫兵, 值夜者, 值域,
être de service de nui
veiller

C'est votre tour de veille.

轮到您值夜班了。

Le travail de nuit leur est interdit entre 22 heures et 6 heures.

而在业、建筑业和运输业,不得指派18岁以下的雇员在晚10时到次日早6时值夜班。

L'article 98 interdit de faire travailler la nuit les femmes enceintes et les femmes ayant des enfants de moins de trois ans.

根据《劳法》第98条,禁止分派怀或有一个不满三岁子的妇值夜班。

Ils auraient ouvert le feu sur le veilleur de nuit, brûlé trois véhicules et saccagé le bâtiment avant d'emporter de l'argent et des denrées alimentaires.

他们向值夜者开枪、向3辆车放火并将建筑物里洗劫一空,抢走钱和食物。

Les victimes sont un avocat, deux gardiens de nuit et une personne brûlée dans une maison; deux personnes dont un militaire ont été grièvement blessées.

受害者是1名律师、2名值夜者、有1人在屋里被烧死;外2人严重受伤,其中有1人是

D'autre part, il y a plus d'hommes dans les professions qui demandent un plus grand effort physique, dans les travaux de nuit et le travail sur le terrain.

一方面,有较多的男性从事需要更多力劳动,值夜班和野外作业的职业。

Une femme enceinte, ou une femme qui vient juste d'accoucher ou qui nourrit son bébé, peut continuer à travailler de nuit sauf si ce travail nuit à sa santé.

怀或刚生完孩子或正在哺乳期的可以继续值夜班,除非这种作对其健康不利。

Aux termes de l'article 61, les employées enceintes ou qui élèvent un enfant de moins de deux ans ne peuvent pas travailler au delà de l'horaire de travail prescrit, ni travailler de nuit.

根据第61条,怀的和子不满两岁的雇员的每日作时间不得超过规定的时,也不得指派其值夜班。

Les femmes employées peuvent être affectées à des équipes de nuit quand cela est nécessaire pour poursuivre un travail interrompu pour cause de force majeure ou pour prévenir des dommages aux biens et aux personnes.

为了继续因不可抗力而中断的作,或者为了避免原材料或其他物质的损坏,必要时可以指派雇员值夜班。

Il n'est pas permis de faire travailler la nuit les femmes enceintes, de les obliger à faire des heures supplémentaires, à travailler les jours fériés ou d'autres jours non ouvrables, et de les envoyer en mission.

禁止分派怀值夜班、加班、或在周末、节假日、或法定的其他非作日作,也不得派她出差。

Le parent seul d'un enfant âgé de moins de sept ans, ou d'un enfant souffrant d'une forme grave d'incapacité, a droit à des horaires de travail majorés ou au travail de nuit exclusivement, sous réserve qu'il y consente par écrit.

七岁以下儿童或患有严重残疾儿童的单亲父母,只有在其提交书面同意的情况下,方可让他/她加班或值夜班。

Le Code pénal punit la violation des droits des employés, y compris les droits concernant le travail, les horaires de travail, les congés et la protection des adolescents, et il interdit pour ceux-ci les heures supplémentaires et le travail de nuit.

《刑法典》规定了对侵犯就业权行为的制裁措施,此类违法行为包括侵犯签订劳动合同的权利,以及违反有关时、假期、未成年雇员的保护、禁止让未成年人加班和值夜班等方面的规定。

Comme l'employeur ne peut pas licencier une femme enceinte ou une femme ayant un enfant de moins de trois ans, cette limitation du travail de nuit n'entraîne pas une réduction du salaire, l'employeur doit donc lui trouver un travail de valeur égale.

由于雇主不得解雇怀或有三岁以下子的妇,所以对值夜班的限制不会导致妇收入的减少,因为雇主必须为其提供相应的作。

Les femmes employées dans les secteurs de l'industrie et du bâtiment ne peuvent pas être affectées à un travail de nuit si ce travail ne leur permet pas d'avoir une coupure d'au moins sept heures entre 22 heures et 5 heures le lendemain.

业和建筑行业,不得指派雇员值夜班——如果作性质不允许她们在晚10时到次日早上5时之间至少休息七小时的话。

L'article 242 interdit de faire travailler des femmes enceintes ou des femmes ayant des enfants de moins de 3 ans de nuit, les jours fériés et d'autres jours qui ne sont pas ouvrables, de leur faire accomplir des heures supplémentaires ou de les envoyer en mission.

根据《劳法》第242条,禁止分派怀或有未满三岁子值夜班,或在周末、节假日或非作日的其他时间加班,或指派其值班。

En outre les femmes peuvent être affectées à des équipes de nuit si des circonstances impérieuses de caractère économique, social ou autre rendent cette affectation nécessaire, sous réserve que l'employeur a reçu l'agrément de l'autorité administrative du ministère du travail pour établir cette forme de travail.

外,在特殊经济、社会和类似的迫不得已的情况下,也可以指派雇员值夜班,但条件是,雇主必须获得主管劳事务的国家行政机构的批准才能这么做。

Il n'est pas permis de faire travailler de nuit les femmes enceintes ou des femmes ayant des enfants de moins de trois ans, de les obliger à faire des heures supplémentaires ou à travailler les jours fériés ou d'autres jours non ouvrables, et de les envoyer en mission.

禁止分派怀或有未满三岁子的妇值夜班、加班、在周末、节假日或其他非作日作,也不得派她出差。

Des femmes ayant des enfants âgés de 3 à 14 ans, ou un enfant invalide de moins de 16 ans, peuvent être appelées à faire des heures supplémentaires, à travailler les jours fériés ou d'autres jours qui ne sont pas ouvrables, ou être envoyées en mission seulement avec leur consentement.

未经本人同意,不得指派有一个3至14岁子或16岁以下残疾子值夜班,或在周末、节假日或非作日的其他时间加班,或指派其值班。

Les employés âgés de moins de 18 ans ne peuvent pas être affectés à un travail au delà de l'horaire hebdomadaire de 40 heures, et ils ne peuvent pas travailler de nuit entre 22 heures et 6 heures, sauf si l'intérêt public l'exige ou en raison de circonstances particulièrement difficiles, avec l'accord de l'autorité administrative du ministère du travail.

不得指派未满18岁的雇员作超过每周40个时,也不得指派他们在晚10时到早6时的时段值夜班,除非是为公共利益所需要,或者由于处在特别困难的情势下,但须经主管劳事务的国家行政机构批准。

Parmi les mesures existantes à cet égard on peut citer le congé de maternité, la création de conditions de travail particulières pour les femmes enceintes ou allaitantes - des pauses d'allaitement, des cadences de travail réduites, l'interdiction de travailler la nuit - qui ont toutes pour but d'éviter que la maternité ne serve de prétexte à la discrimination à l'égard des femmes.

为此目的采取的各种措施禁止以母亲身份为由对妇加以歧视,比如产假或为妇及育儿母亲提供的特别作条件,哺乳间歇时间、优惠作安排或禁止值夜班等。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 值夜 的法语例句

用户正在搜索


大叶的, 大叶肺炎, 大叶合欢, 大叶性肺炎, 大叶杨, 大叶藻, 大叶棕属, 大夜班, 大一倍的, 大衣,

相似单词


值日名单, 值守, 值星, 值星官, 值星人员, 值夜, 值夜班, 值夜的卫兵, 值夜者, 值域,
être de service de nui
veiller

C'est votre tour de veille.

轮到您值夜班了。

Le travail de nuit leur est interdit entre 22 heures et 6 heures.

而在工业、建筑业运输业,不得指派18岁以下雇员在晚10时到次日早6时值夜班。

L'article 98 interdit de faire travailler la nuit les femmes enceintes et les femmes ayant des enfants de moins de trois ans.

根据《劳工法》第98条,禁止分派怀妇女或有个不满三岁子女妇女值夜班。

Ils auraient ouvert le feu sur le veilleur de nuit, brûlé trois véhicules et saccagé le bâtiment avant d'emporter de l'argent et des denrées alimentaires.

他们向值夜者开枪、向3辆车放火并将建筑物里空,抢走钱食物。

Les victimes sont un avocat, deux gardiens de nuit et une personne brûlée dans une maison; deux personnes dont un militaire ont été grièvement blessées.

受害者是1名律师、2名值夜者、另有1人在屋里被烧死;另外2人严重受伤,其中有1人是士兵。

D'autre part, il y a plus d'hommes dans les professions qui demandent un plus grand effort physique, dans les travaux de nuit et le travail sur le terrain.

方面,有较多男性从事需要更多力劳动,值夜野外作业职业。

Une femme enceinte, ou une femme qui vient juste d'accoucher ou qui nourrit son bébé, peut continuer à travailler de nuit sauf si ce travail nuit à sa santé.

怀女工或刚生完孩子或正在哺乳期女工可以继续值夜班,除非这种工作对其健康不利。

Aux termes de l'article 61, les employées enceintes ou qui élèvent un enfant de moins de deux ans ne peuvent pas travailler au delà de l'horaire de travail prescrit, ni travailler de nuit.

根据第61条,怀子女不满两岁女雇员每日工作时间不得超过规定工时,也不得指派其值夜班。

Les femmes employées peuvent être affectées à des équipes de nuit quand cela est nécessaire pour poursuivre un travail interrompu pour cause de force majeure ou pour prévenir des dommages aux biens et aux personnes.

为了继续因不可抗力而中断工作,或者为了避免原材料或其他物质损坏,必要时可以指派女雇员值夜班。

Il n'est pas permis de faire travailler la nuit les femmes enceintes, de les obliger à faire des heures supplémentaires, à travailler les jours fériés ou d'autres jours non ouvrables, et de les envoyer en mission.

禁止分派怀妇女值夜班、加班、或在周末、节假日、或法定其他非工作日工作,也不得派她出差。

Le parent seul d'un enfant âgé de moins de sept ans, ou d'un enfant souffrant d'une forme grave d'incapacité, a droit à des horaires de travail majorés ou au travail de nuit exclusivement, sous réserve qu'il y consente par écrit.

七岁以下儿童或患有严重残疾儿童单亲父母,只有在其提交书面同意情况下,方可让他/她加班或值夜班。

Le Code pénal punit la violation des droits des employés, y compris les droits concernant le travail, les horaires de travail, les congés et la protection des adolescents, et il interdit pour ceux-ci les heures supplémentaires et le travail de nuit.

《刑法典》规定了对侵犯就业权行为制裁措施,此类违法行为包括侵犯签订劳动合同权利,以及违反有关工时、假期、未成年雇员保护、禁止让未成年人加班值夜班等方面规定。

Comme l'employeur ne peut pas licencier une femme enceinte ou une femme ayant un enfant de moins de trois ans, cette limitation du travail de nuit n'entraîne pas une réduction du salaire, l'employeur doit donc lui trouver un travail de valeur égale.

由于雇主不得解雇怀妇女或有三岁以下子女妇女,所以对值夜限制不会导致妇女收入减少,因为雇主必须为其提供相应工作。

Les femmes employées dans les secteurs de l'industrie et du bâtiment ne peuvent pas être affectées à un travail de nuit si ce travail ne leur permet pas d'avoir une coupure d'au moins sept heures entre 22 heures et 5 heures le lendemain.

在工业建筑行业,不得指派女雇员值夜班——如果工作性质不允许她们在晚10时到次日早上5时之间至少休息七小时话。

L'article 242 interdit de faire travailler des femmes enceintes ou des femmes ayant des enfants de moins de 3 ans de nuit, les jours fériés et d'autres jours qui ne sont pas ouvrables, de leur faire accomplir des heures supplémentaires ou de les envoyer en mission.

根据《劳工法》第242条,禁止分派怀女工或有未满三岁子女女工值夜班,或在周末、节假日或非工作日其他时间加班,或指派其值班。

En outre les femmes peuvent être affectées à des équipes de nuit si des circonstances impérieuses de caractère économique, social ou autre rendent cette affectation nécessaire, sous réserve que l'employeur a reçu l'agrément de l'autorité administrative du ministère du travail pour établir cette forme de travail.

另外,在特殊经济、社会类似迫不得已情况下,也可以指派女雇员值夜班,但条件是,雇主必须获得主管劳工事务国家行政机构批准才能这么做。

Il n'est pas permis de faire travailler de nuit les femmes enceintes ou des femmes ayant des enfants de moins de trois ans, de les obliger à faire des heures supplémentaires ou à travailler les jours fériés ou d'autres jours non ouvrables, et de les envoyer en mission.

禁止分派怀妇女或有未满三岁子女妇女值夜班、加班、在周末、节假日或其他非工作日工作,也不得派她出差。

Des femmes ayant des enfants âgés de 3 à 14 ans, ou un enfant invalide de moins de 16 ans, peuvent être appelées à faire des heures supplémentaires, à travailler les jours fériés ou d'autres jours qui ne sont pas ouvrables, ou être envoyées en mission seulement avec leur consentement.

未经本人同意,不得指派有个3至14岁子女或16岁以下残疾子女女工值夜班,或在周末、节假日或非工作日其他时间加班,或指派其值班。

Les employés âgés de moins de 18 ans ne peuvent pas être affectés à un travail au delà de l'horaire hebdomadaire de 40 heures, et ils ne peuvent pas travailler de nuit entre 22 heures et 6 heures, sauf si l'intérêt public l'exige ou en raison de circonstances particulièrement difficiles, avec l'accord de l'autorité administrative du ministère du travail.

不得指派未满18岁雇员工作超过每周40个工时,也不得指派他们在晚10时到早6时时段值夜班,除非是为公共利益所需要,或者由于处在特别困难情势下,但须经主管劳工事务国家行政机构批准。

Parmi les mesures existantes à cet égard on peut citer le congé de maternité, la création de conditions de travail particulières pour les femmes enceintes ou allaitantes - des pauses d'allaitement, des cadences de travail réduites, l'interdiction de travailler la nuit - qui ont toutes pour but d'éviter que la maternité ne serve de prétexte à la discrimination à l'égard des femmes.

为此目采取各种措施禁止以母亲身份为由对妇女加以歧视,比如产假或为妇及育儿母亲提供特别工作条件,哺乳间歇时间、优惠工作安排或禁止值夜班等。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 值夜 的法语例句

用户正在搜索


大渔网, 大隅石, 大羽羊齿属, 大雨, 大雨<俗>, 大雨滂沱, 大雨如注, 大元帅, 大员, 大原纤,

相似单词


值日名单, 值守, 值星, 值星官, 值星人员, 值夜, 值夜班, 值夜的卫兵, 值夜者, 值域,
être de service de nui
veiller

C'est votre tour de veille.

轮到您值夜班了。

Le travail de nuit leur est interdit entre 22 heures et 6 heures.

而在工业、建筑业和运输业,不得指派18岁以下在晚10时到次日早6时值夜班。

L'article 98 interdit de faire travailler la nuit les femmes enceintes et les femmes ayant des enfants de moins de trois ans.

根据《劳工法》第98条,禁止分派怀孕妇女或有一个不满三岁子女妇女值夜班。

Ils auraient ouvert le feu sur le veilleur de nuit, brûlé trois véhicules et saccagé le bâtiment avant d'emporter de l'argent et des denrées alimentaires.

他们值夜者开枪、3放火并将建筑物里洗劫一空,抢走钱和食物。

Les victimes sont un avocat, deux gardiens de nuit et une personne brûlée dans une maison; deux personnes dont un militaire ont été grièvement blessées.

受害者是1名律师、2名值夜者、另有1人在屋里被烧死;另外2人严重受伤,其中有1人是士兵。

D'autre part, il y a plus d'hommes dans les professions qui demandent un plus grand effort physique, dans les travaux de nuit et le travail sur le terrain.

另一方面,有较多男性从事需要更多力劳动,值夜班和野外作业职业。

Une femme enceinte, ou une femme qui vient juste d'accoucher ou qui nourrit son bébé, peut continuer à travailler de nuit sauf si ce travail nuit à sa santé.

怀孕女工或刚生完孩子或正在哺乳期女工可以继续值夜班,除非这种工作对其健康不利。

Aux termes de l'article 61, les employées enceintes ou qui élèvent un enfant de moins de deux ans ne peuvent pas travailler au delà de l'horaire de travail prescrit, ni travailler de nuit.

根据第61条,怀孕和子女不满两岁每日工作时间不得超过规定工时,也不得指派其值夜班。

Les femmes employées peuvent être affectées à des équipes de nuit quand cela est nécessaire pour poursuivre un travail interrompu pour cause de force majeure ou pour prévenir des dommages aux biens et aux personnes.

为了继续因不可抗力而中断工作,或者为了避免原材料或其他物质损坏,必要时可以指派女值夜班。

Il n'est pas permis de faire travailler la nuit les femmes enceintes, de les obliger à faire des heures supplémentaires, à travailler les jours fériés ou d'autres jours non ouvrables, et de les envoyer en mission.

禁止分派怀孕妇女值夜班、加班、或在周末、节假日、或法定其他非工作日工作,也不得派她出差。

Le parent seul d'un enfant âgé de moins de sept ans, ou d'un enfant souffrant d'une forme grave d'incapacité, a droit à des horaires de travail majorés ou au travail de nuit exclusivement, sous réserve qu'il y consente par écrit.

七岁以下儿童或患有严重残疾儿童单亲父母,只有在其提交书面同意情况下,方可让他/她加班或值夜班。

Le Code pénal punit la violation des droits des employés, y compris les droits concernant le travail, les horaires de travail, les congés et la protection des adolescents, et il interdit pour ceux-ci les heures supplémentaires et le travail de nuit.

《刑法典》规定了对侵犯就业权行为制裁措施,此类违法行为包括侵犯签订劳动合同权利,以及违反有关工时、假期、未成年保护、禁止让未成年人加班和值夜班等方面规定。

Comme l'employeur ne peut pas licencier une femme enceinte ou une femme ayant un enfant de moins de trois ans, cette limitation du travail de nuit n'entraîne pas une réduction du salaire, l'employeur doit donc lui trouver un travail de valeur égale.

由于主不得解怀孕妇女或有三岁以下子女妇女,所以对值夜限制不会导致妇女收入减少,因为主必须为其提供相应工作。

Les femmes employées dans les secteurs de l'industrie et du bâtiment ne peuvent pas être affectées à un travail de nuit si ce travail ne leur permet pas d'avoir une coupure d'au moins sept heures entre 22 heures et 5 heures le lendemain.

在工业和建筑行业,不得指派女值夜班——如果工作性质不允许她们在晚10时到次日早上5时之间至少休息七小时话。

L'article 242 interdit de faire travailler des femmes enceintes ou des femmes ayant des enfants de moins de 3 ans de nuit, les jours fériés et d'autres jours qui ne sont pas ouvrables, de leur faire accomplir des heures supplémentaires ou de les envoyer en mission.

根据《劳工法》第242条,禁止分派怀孕女工或有未满三岁子女女工值夜班,或在周末、节假日或非工作日其他时间加班,或指派其值班。

En outre les femmes peuvent être affectées à des équipes de nuit si des circonstances impérieuses de caractère économique, social ou autre rendent cette affectation nécessaire, sous réserve que l'employeur a reçu l'agrément de l'autorité administrative du ministère du travail pour établir cette forme de travail.

另外,在特殊经济、社会和类似迫不得已情况下,也可以指派女值夜班,但条件是,主必须获得主管劳工事务国家行政机构批准才能这么做。

Il n'est pas permis de faire travailler de nuit les femmes enceintes ou des femmes ayant des enfants de moins de trois ans, de les obliger à faire des heures supplémentaires ou à travailler les jours fériés ou d'autres jours non ouvrables, et de les envoyer en mission.

禁止分派怀孕妇女或有未满三岁子女妇女值夜班、加班、在周末、节假日或其他非工作日工作,也不得派她出差。

Des femmes ayant des enfants âgés de 3 à 14 ans, ou un enfant invalide de moins de 16 ans, peuvent être appelées à faire des heures supplémentaires, à travailler les jours fériés ou d'autres jours qui ne sont pas ouvrables, ou être envoyées en mission seulement avec leur consentement.

未经本人同意,不得指派有一个3至14岁子女或16岁以下残疾子女女工值夜班,或在周末、节假日或非工作日其他时间加班,或指派其值班。

Les employés âgés de moins de 18 ans ne peuvent pas être affectés à un travail au delà de l'horaire hebdomadaire de 40 heures, et ils ne peuvent pas travailler de nuit entre 22 heures et 6 heures, sauf si l'intérêt public l'exige ou en raison de circonstances particulièrement difficiles, avec l'accord de l'autorité administrative du ministère du travail.

不得指派未满18岁工作超过每周40个工时,也不得指派他们在晚10时到早6时时段值夜班,除非是为公共利益所需要,或者由于处在特别困难情势下,但须经主管劳工事务国家行政机构批准。

Parmi les mesures existantes à cet égard on peut citer le congé de maternité, la création de conditions de travail particulières pour les femmes enceintes ou allaitantes - des pauses d'allaitement, des cadences de travail réduites, l'interdiction de travailler la nuit - qui ont toutes pour but d'éviter que la maternité ne serve de prétexte à la discrimination à l'égard des femmes.

为此目采取各种措施禁止以母亲身份为由对妇女加以歧视,比如孕产假或为孕妇及育儿母亲提供特别工作条件,哺乳间歇时间、优惠工作安排或禁止值夜班等。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎我们指正。

显示所有包含 值夜 的法语例句

用户正在搜索


大院的后门, 大约, 大约”的意思, 大约的, 大约地, 大约在, 大月, 大跃进, 大杂烩, 大杂院儿,

相似单词


值日名单, 值守, 值星, 值星官, 值星人员, 值夜, 值夜班, 值夜的卫兵, 值夜者, 值域,
être de service de nui
veiller

C'est votre tour de veille.

轮到您了。

Le travail de nuit leur est interdit entre 22 heures et 6 heures.

而在业、筑业和运输业,不得指派18岁以下的雇员在晚10时到次日早6时

L'article 98 interdit de faire travailler la nuit les femmes enceintes et les femmes ayant des enfants de moins de trois ans.

根据《劳法》第98条,禁止分派怀孕妇女或有一个不满三岁子女的妇女

Ils auraient ouvert le feu sur le veilleur de nuit, brûlé trois véhicules et saccagé le bâtiment avant d'emporter de l'argent et des denrées alimentaires.

他们向者开枪、向3辆车放火并将筑物里洗劫一空,抢走钱和食物。

Les victimes sont un avocat, deux gardiens de nuit et une personne brûlée dans une maison; deux personnes dont un militaire ont été grièvement blessées.

受害者是1名律师、2名者、另有1人在屋里被烧死;另外2人严重受伤,其中有1人是士兵。

D'autre part, il y a plus d'hommes dans les professions qui demandent un plus grand effort physique, dans les travaux de nuit et le travail sur le terrain.

另一方面,有较多的男性从事需要更多力劳动,和野外作业的职业。

Une femme enceinte, ou une femme qui vient juste d'accoucher ou qui nourrit son bébé, peut continuer à travailler de nuit sauf si ce travail nuit à sa santé.

怀孕女或刚生完孩子或正在哺乳期的女可以继续,除非这种作对其健康不利。

Aux termes de l'article 61, les employées enceintes ou qui élèvent un enfant de moins de deux ans ne peuvent pas travailler au delà de l'horaire de travail prescrit, ni travailler de nuit.

根据第61条,怀孕的和子女不满两岁的女雇员的每日作时间不得超过规定的时,也不得指派其

Les femmes employées peuvent être affectées à des équipes de nuit quand cela est nécessaire pour poursuivre un travail interrompu pour cause de force majeure ou pour prévenir des dommages aux biens et aux personnes.

为了继续因不可抗力而中断的作,或者为了避免原材料或其他物质的损坏,必要时可以指派女雇员

Il n'est pas permis de faire travailler la nuit les femmes enceintes, de les obliger à faire des heures supplémentaires, à travailler les jours fériés ou d'autres jours non ouvrables, et de les envoyer en mission.

禁止分派怀孕妇女、加、或在周末、节假日、或法定的其他非作日作,也不得派她出差。

Le parent seul d'un enfant âgé de moins de sept ans, ou d'un enfant souffrant d'une forme grave d'incapacité, a droit à des horaires de travail majorés ou au travail de nuit exclusivement, sous réserve qu'il y consente par écrit.

七岁以下儿童或患有严重残疾儿童的单亲父母,只有在其提交书面同意的情况下,方可让他/她加

Le Code pénal punit la violation des droits des employés, y compris les droits concernant le travail, les horaires de travail, les congés et la protection des adolescents, et il interdit pour ceux-ci les heures supplémentaires et le travail de nuit.

《刑法典》规定了对侵犯就业权行为的制裁措施,此类违法行为包括侵犯签订劳动合同的权利,以及违反有关时、假期、未成年雇员的保护、禁止让未成年人加等方面的规定。

Comme l'employeur ne peut pas licencier une femme enceinte ou une femme ayant un enfant de moins de trois ans, cette limitation du travail de nuit n'entraîne pas une réduction du salaire, l'employeur doit donc lui trouver un travail de valeur égale.

由于雇主不得解雇怀孕妇女或有三岁以下子女的妇女,所以对的限制不会导致妇女收入的减少,因为雇主必须为其提供相应的作。

Les femmes employées dans les secteurs de l'industrie et du bâtiment ne peuvent pas être affectées à un travail de nuit si ce travail ne leur permet pas d'avoir une coupure d'au moins sept heures entre 22 heures et 5 heures le lendemain.

业和筑行业,不得指派女雇员——如果作性质不允许她们在晚10时到次日早上5时之间至少休息七小时的话。

L'article 242 interdit de faire travailler des femmes enceintes ou des femmes ayant des enfants de moins de 3 ans de nuit, les jours fériés et d'autres jours qui ne sont pas ouvrables, de leur faire accomplir des heures supplémentaires ou de les envoyer en mission.

根据《劳法》第242条,禁止分派怀孕女或有未满三岁子女的女,或在周末、节假日或非作日的其他时间加,或指派其

En outre les femmes peuvent être affectées à des équipes de nuit si des circonstances impérieuses de caractère économique, social ou autre rendent cette affectation nécessaire, sous réserve que l'employeur a reçu l'agrément de l'autorité administrative du ministère du travail pour établir cette forme de travail.

另外,在特殊经济、社会和类似的迫不得已的情况下,也可以指派女雇员,但条件是,雇主必须获得主管劳事务的国家行政机构的批准才能这么做。

Il n'est pas permis de faire travailler de nuit les femmes enceintes ou des femmes ayant des enfants de moins de trois ans, de les obliger à faire des heures supplémentaires ou à travailler les jours fériés ou d'autres jours non ouvrables, et de les envoyer en mission.

禁止分派怀孕妇女或有未满三岁子女的妇女、加、在周末、节假日或其他非作日作,也不得派她出差。

Des femmes ayant des enfants âgés de 3 à 14 ans, ou un enfant invalide de moins de 16 ans, peuvent être appelées à faire des heures supplémentaires, à travailler les jours fériés ou d'autres jours qui ne sont pas ouvrables, ou être envoyées en mission seulement avec leur consentement.

未经本人同意,不得指派有一个3至14岁子女或16岁以下残疾子女的女,或在周末、节假日或非作日的其他时间加,或指派其

Les employés âgés de moins de 18 ans ne peuvent pas être affectés à un travail au delà de l'horaire hebdomadaire de 40 heures, et ils ne peuvent pas travailler de nuit entre 22 heures et 6 heures, sauf si l'intérêt public l'exige ou en raison de circonstances particulièrement difficiles, avec l'accord de l'autorité administrative du ministère du travail.

不得指派未满18岁的雇员作超过每周40个时,也不得指派他们在晚10时到早6时的时段,除非是为公共利益所需要,或者由于处在特别困难的情势下,但须经主管劳事务的国家行政机构批准。

Parmi les mesures existantes à cet égard on peut citer le congé de maternité, la création de conditions de travail particulières pour les femmes enceintes ou allaitantes - des pauses d'allaitement, des cadences de travail réduites, l'interdiction de travailler la nuit - qui ont toutes pour but d'éviter que la maternité ne serve de prétexte à la discrimination à l'égard des femmes.

为此目的采取的各种措施禁止以母亲身份为由对妇女加以歧视,比如孕产假或为孕妇及育儿母亲提供的特别作条件,哺乳间歇时间、优惠作安排或禁止等。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 值夜 的法语例句

用户正在搜索


大展宏图, 大展身手, 大战, 大站, 大张旗鼓, 大长身贝属, 大丈夫, 大丈夫能屈能伸, 大爪草, 大折浆石灰,

相似单词


值日名单, 值守, 值星, 值星官, 值星人员, 值夜, 值夜班, 值夜的卫兵, 值夜者, 值域,