法语助手
  • 关闭

借用的

添加到生词本

emprunté, e

Il est savant et emprunté au monde médical.

这是个术性词并且是从借用

Le réceptionniste occupe en fait un poste emprunté au Bureau de l'information (spécialiste des médias).

为接待员行使职能人占用了从新闻办公室借用员额(媒体分析员)。

Le francais a emprunté de nombreux mots à l'anglais.

法语从英语借用了大量单词。

L'un des outils était l'Internet.

因特网是一个可借用工具。

L'exploitation des produits existants sur le Web réduiraient le besoin de structures institutionnelles nouvelles.

通过借用已有网上产品,可以最大限度地减少建立新机制必要性。

Pour emprunter les termes d'un célèbre philosophe « ignorer le délit, c'est abolir la loi ».

借用一个著名家的话说,无视犯罪意味着废除法律。

La Cour internationale de Justice a déjà eu recours au travail de la CDI.

国际法院已经借用了委员会成果。

Puis-je emprunter votre stylo?

我能借用一下您钢笔吗?

À l'avenir, des prélèvements internes sur les comptes des opérations de maintien de la paix pourraient devenir nécessaires.

今后,维持和平行动相互借用现金情况看来必不可免。

En d'autres termes, la « kosovarisation » doit se faire, pour utiliser un néologisme suscité par ce conflit.

换言之,借用这场冲突产生一个新词,必须实现“科索沃化”。

Ce n'est pas non plus en s'appuyant sur la circulaire que les auteurs pourraient étayer leur allégation de violation de l'article 26.

提交人借用上文提到通告来支持其关于第26条受到违反申诉,这也是徒劳

Le Comité croit comprendre qu'un poste D-1 a été prêté au Bureau par l'UNICEF, jusqu'à la fin de l'exercice biennal 2002-2003.

委员会知道,该办公室现在一名D-1职等员额是从儿童基金会借用,而且此于2002-2003两年期末终止。

Le requérant voyait beaucoup son cousin, qui lui empruntait souvent sa voiture, ce qui avait attiré l'attention des Services de sécurité sur le requérant.

申诉人有很多时间和他表弟在一起,他表弟常常借用汽车,这引起了全部门对申诉人注意。

Autrement dit, la justice militaire doit faire «partie intégrante de l'appareil judiciaire normal», pour reprendre la formule récurrente de la Commission.

借用委员会惯用语,军事司法必须是“普通司法制度一个组成部分”。

Il manquera pour le reste de l'année quelque 3 500 tonnes d'aliments, essentiellement des céréales, du fait de l'épuisement des stocks de sécurité.

今年剩余时间粮食缺口约为3 500吨,其中大多为谷类,但已经没有可以借用全储备了。

Dans tous les cas, cependant, le matériau emprunté a été adapté pour pouvoir remplir correctement sa fonction dans le commentaire des Nations Unies.

不过所有借用材料都按照联合国评注中需要了适当改动。

Il concerne également les biens exportés après ou avant réparation et l'exportation temporaire d'articles à des fins de démonstration ou de prêt.

出口管制还涉及到修理后出口或出口修理产品以及为展览或借用临时出口物品。

Le type I comprend des internes, des experts associés et des experts de coopération technique dont les services sont obtenus moyennant un prêt non remboursable.

第一类免费提供人员包括无偿借用实习人员、协理专家和技术合专家。

En fin de compte, on peut assimiler les emprunts extérieurs à des exportations futures (il faudra obtenir des devises pour rembourser les emprunts contractés aujourd'hui).

从本质上说,外国贷款是递延出口(即必须在今后赚取外汇以便偿还今天借用外汇)。

Le contact est établi avec les PME qui ont besoin de prêts par l'intermédiaire de leurs filiales locales, en coopération avec une banque régionale.

这些协会同要求借用其在当地名声得到贷款中小型企业进行联系,并与一家地区银行进行合

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 借用的 的法语例句

用户正在搜索


彩带, 彩袋, 彩旦, 彩蛋, 彩灯, 彩点, 彩电, 彩凤随鸦, 彩管, 彩号,

相似单词


借宿, 借宿证, 借以, 借以传达思想感情的东西, 借用, 借用的, 借用的词句, 借用语, 借用者, 借喻,
emprunté, e

Il est savant et emprunté au monde médical.

这是个术性词并且是从医

Le réceptionniste occupe en fait un poste emprunté au Bureau de l'information (spécialiste des médias).

为接待员行使职能人占用了从新闻办公室员额(媒体分析员)。

Le francais a emprunté de nombreux mots à l'anglais.

法语从英语了大量单词。

L'un des outils était l'Internet.

因特网是一个可工具。

L'exploitation des produits existants sur le Web réduiraient le besoin de structures institutionnelles nouvelles.

通过已有网上产品,可以最大限度地减少建立新机制必要性。

Pour emprunter les termes d'un célèbre philosophe « ignorer le délit, c'est abolir la loi ».

一个著名家的话说,无视犯罪意味着废除法律。

La Cour internationale de Justice a déjà eu recours au travail de la CDI.

国际法院已经了委员会成果。

Puis-je emprunter votre stylo?

我能一下您钢笔吗?

À l'avenir, des prélèvements internes sur les comptes des opérations de maintien de la paix pourraient devenir nécessaires.

今后,维持和平行动相互现金情况看来必不可免。

En d'autres termes, la « kosovarisation » doit se faire, pour utiliser un néologisme suscité par ce conflit.

换言之,这场冲突产生一个新词,必须实现“科索沃化”。

Ce n'est pas non plus en s'appuyant sur la circulaire que les auteurs pourraient étayer leur allégation de violation de l'article 26.

提交人上文提到通告来支持其关于第26条受到违反申诉,这也是徒劳

Le Comité croit comprendre qu'un poste D-1 a été prêté au Bureau par l'UNICEF, jusqu'à la fin de l'exercice biennal 2002-2003.

委员会知道,该办公室现在一名D-1职等员额是从儿童基金会,而且将于2002-2003两年期末终止。

Le requérant voyait beaucoup son cousin, qui lui empruntait souvent sa voiture, ce qui avait attiré l'attention des Services de sécurité sur le requérant.

申诉人有很多时间和他表弟在一起,他表弟常常汽车,这引起了全部门对申诉人注意。

Autrement dit, la justice militaire doit faire «partie intégrante de l'appareil judiciaire normal», pour reprendre la formule récurrente de la Commission.

委员会惯用语,军事司法必须是“普通司法制度一个组成部分”。

Il manquera pour le reste de l'année quelque 3 500 tonnes d'aliments, essentiellement des céréales, du fait de l'épuisement des stocks de sécurité.

今年剩余时间粮食缺口约为3 500吨,其中大多为谷类,但已经没有可以全储备了。

Dans tous les cas, cependant, le matériau emprunté a été adapté pour pouvoir remplir correctement sa fonction dans le commentaire des Nations Unies.

不过所有材料都按照联合国评注中需要了适当改动。

Il concerne également les biens exportés après ou avant réparation et l'exportation temporaire d'articles à des fins de démonstration ou de prêt.

出口管制还涉及到修理后出口或出口修理产品以及为展览或临时出口物品。

Le type I comprend des internes, des experts associés et des experts de coopération technique dont les services sont obtenus moyennant un prêt non remboursable.

第一类免费提供人员包括无偿实习人员、协理专家和技术合专家。

En fin de compte, on peut assimiler les emprunts extérieurs à des exportations futures (il faudra obtenir des devises pour rembourser les emprunts contractés aujourd'hui).

从本质上说,外国贷款是递延出口(即必须在今后赚取外汇以便偿还今天外汇)。

Le contact est établi avec les PME qui ont besoin de prêts par l'intermédiaire de leurs filiales locales, en coopération avec une banque régionale.

这些协会同要求其在当地名声得到贷款中小型企业进行联系,并与一家地区银行进行合

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 借用的 的法语例句

用户正在搜索


彩卷, 彩扩, 彩礼, 彩帘光阑, 彩练, 彩铃, 彩螺属, 彩门, 彩迷, 彩民,

相似单词


借宿, 借宿证, 借以, 借以传达思想感情的东西, 借用, 借用的, 借用的词句, 借用语, 借用者, 借喻,
emprunté, e

Il est savant et emprunté au monde médical.

这是个学术性词并且是从医学界借用

Le réceptionniste occupe en fait un poste emprunté au Bureau de l'information (spécialiste des médias).

为接待员行使职能人占用了从新闻办公室借用分析员)。

Le francais a emprunté de nombreux mots à l'anglais.

法语从英语借用了大量单词。

L'un des outils était l'Internet.

因特网是一个可借用工具。

L'exploitation des produits existants sur le Web réduiraient le besoin de structures institutionnelles nouvelles.

通过借用已有网上产品,可以最大限度地减少建立新机制必要性。

Pour emprunter les termes d'un célèbre philosophe « ignorer le délit, c'est abolir la loi ».

借用一个著名哲学家的话说,无视犯罪意味着废除法律。

La Cour internationale de Justice a déjà eu recours au travail de la CDI.

国际法院已经借用了委员成果。

Puis-je emprunter votre stylo?

我能借用一下您钢笔吗?

À l'avenir, des prélèvements internes sur les comptes des opérations de maintien de la paix pourraient devenir nécessaires.

今后,维持和平行动相互借用现金情况看来必不可免。

En d'autres termes, la « kosovarisation » doit se faire, pour utiliser un néologisme suscité par ce conflit.

换言之,借用这场冲突产生一个新词,必须实现“科索沃化”。

Ce n'est pas non plus en s'appuyant sur la circulaire que les auteurs pourraient étayer leur allégation de violation de l'article 26.

提交人借用上文提到通告来支持其关于第26条受到违反申诉,这也是徒劳

Le Comité croit comprendre qu'un poste D-1 a été prêté au Bureau par l'UNICEF, jusqu'à la fin de l'exercice biennal 2002-2003.

委员,该办公室现在一名D-1职等是从儿童基金借用,而且此安排将于2002-2003两年期末终止。

Le requérant voyait beaucoup son cousin, qui lui empruntait souvent sa voiture, ce qui avait attiré l'attention des Services de sécurité sur le requérant.

申诉人有很多时间和他表弟在一起,他表弟常常借用汽车,这引起了安全部门对申诉人注意。

Autrement dit, la justice militaire doit faire «partie intégrante de l'appareil judiciaire normal», pour reprendre la formule récurrente de la Commission.

借用委员惯用语,军事司法必须是“普通司法制度一个组成部分”。

Il manquera pour le reste de l'année quelque 3 500 tonnes d'aliments, essentiellement des céréales, du fait de l'épuisement des stocks de sécurité.

今年剩余时间粮食缺口约为3 500吨,其中大多为谷类,但已经没有可以借用安全储备了。

Dans tous les cas, cependant, le matériau emprunté a été adapté pour pouvoir remplir correctement sa fonction dans le commentaire des Nations Unies.

不过所有借用材料都按照联合国评注中需要了适当改动。

Il concerne également les biens exportés après ou avant réparation et l'exportation temporaire d'articles à des fins de démonstration ou de prêt.

出口管制还涉及到修理后出口或出口修理产品以及为展览或借用临时出口物品。

Le type I comprend des internes, des experts associés et des experts de coopération technique dont les services sont obtenus moyennant un prêt non remboursable.

第一类免费提供人员包括无偿借用实习人员、协理专家和技术合专家。

En fin de compte, on peut assimiler les emprunts extérieurs à des exportations futures (il faudra obtenir des devises pour rembourser les emprunts contractés aujourd'hui).

从本质上说,外国贷款是递延出口(即必须在今后赚取外汇以便偿还今天借用外汇)。

Le contact est établi avec les PME qui ont besoin de prêts par l'intermédiaire de leurs filiales locales, en coopération avec une banque régionale.

这些协同要求借用其在当地名声得到贷款中小型企业进行联系,并与一家地区银行进行合

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 借用的 的法语例句

用户正在搜索


彩色照片, 彩色照相法, 彩色照相乳剂, 彩色纸卷带, 彩色组合, 彩声, 彩饰, 彩塑, 彩塑泥人, 彩陶, 彩陶文化, 彩条边台布, 彩调, 彩头, 彩霞, 彩显, 彩信, 彩页, 彩印, 彩釉, 彩鱼眼石, 彩羽枝属, 彩照, 彩纸, , , 睬倒后跟的旧鞋, , 踩到某人的脚, 踩到屎,

相似单词


借宿, 借宿证, 借以, 借以传达思想感情的东西, 借用, 借用的, 借用的词句, 借用语, 借用者, 借喻,
emprunté, e

Il est savant et emprunté au monde médical.

这是个术性词并且是从医借用

Le réceptionniste occupe en fait un poste emprunté au Bureau de l'information (spécialiste des médias).

为接待员行使职能人占用了从新闻办公室借用员额(媒体分析员)。

Le francais a emprunté de nombreux mots à l'anglais.

法语从英语借用了大量单词。

L'un des outils était l'Internet.

因特网是一个可借用工具。

L'exploitation des produits existants sur le Web réduiraient le besoin de structures institutionnelles nouvelles.

通过借用已有网上产品,可以最大限度地减少建立新机制必要性。

Pour emprunter les termes d'un célèbre philosophe « ignorer le délit, c'est abolir la loi ».

借用一个著名话说,无视犯罪意味着废除法律。

La Cour internationale de Justice a déjà eu recours au travail de la CDI.

国际法院已经借用了委员会成果。

Puis-je emprunter votre stylo?

我能借用一下您钢笔吗?

À l'avenir, des prélèvements internes sur les comptes des opérations de maintien de la paix pourraient devenir nécessaires.

今后,维持和平行动相互借用现金看来必不可免。

En d'autres termes, la « kosovarisation » doit se faire, pour utiliser un néologisme suscité par ce conflit.

换言之,借用这场冲突产生一个新词,必须实现“科索沃化”。

Ce n'est pas non plus en s'appuyant sur la circulaire que les auteurs pourraient étayer leur allégation de violation de l'article 26.

提交人借用上文提到通告来支持其关于第26条受到违反申诉,这也是徒劳

Le Comité croit comprendre qu'un poste D-1 a été prêté au Bureau par l'UNICEF, jusqu'à la fin de l'exercice biennal 2002-2003.

委员会知道,该办公室现在一名D-1职等员额是从儿童基金会借用,而且此安排将于2002-2003两年期末终止。

Le requérant voyait beaucoup son cousin, qui lui empruntait souvent sa voiture, ce qui avait attiré l'attention des Services de sécurité sur le requérant.

申诉人有很多时间和他表弟在一起,他表弟常常借用汽车,这引起了安全部门对申诉人注意。

Autrement dit, la justice militaire doit faire «partie intégrante de l'appareil judiciaire normal», pour reprendre la formule récurrente de la Commission.

借用委员会惯用语,军事司法必须是“普通司法制度一个组成部分”。

Il manquera pour le reste de l'année quelque 3 500 tonnes d'aliments, essentiellement des céréales, du fait de l'épuisement des stocks de sécurité.

今年剩余时间粮食缺口约为3 500吨,其中大多为谷类,但已经没有可以借用安全储备了。

Dans tous les cas, cependant, le matériau emprunté a été adapté pour pouvoir remplir correctement sa fonction dans le commentaire des Nations Unies.

不过所有借用材料都按照联合国评注中需要了适当改动。

Il concerne également les biens exportés après ou avant réparation et l'exportation temporaire d'articles à des fins de démonstration ou de prêt.

出口管制还涉及到修理后出口或出口修理产品以及为展览或借用临时出口物品。

Le type I comprend des internes, des experts associés et des experts de coopération technique dont les services sont obtenus moyennant un prêt non remboursable.

第一类免费提供人员包括无偿借用实习人员、协理专和技术合

En fin de compte, on peut assimiler les emprunts extérieurs à des exportations futures (il faudra obtenir des devises pour rembourser les emprunts contractés aujourd'hui).

从本质上说,外国贷款是递延出口(即必须在今后赚取外汇以便偿还今天借用外汇)。

Le contact est établi avec les PME qui ont besoin de prêts par l'intermédiaire de leurs filiales locales, en coopération avec une banque régionale.

这些协会同要求借用其在当地名声得到贷款中小型企业进行联系,并与一地区银行进行合

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 借用的 的法语例句

用户正在搜索


菜豆球蛋白, 菜豆属, 菜顿瓶, 菜瓜, 菜馆, 菜花, 菜花样, 菜花藻属, 菜花状癌, 菜椒,

相似单词


借宿, 借宿证, 借以, 借以传达思想感情的东西, 借用, 借用的, 借用的词句, 借用语, 借用者, 借喻,
emprunté, e

Il est savant et emprunté au monde médical.

这是个学术性词并且是从医学界借用

Le réceptionniste occupe en fait un poste emprunté au Bureau de l'information (spécialiste des médias).

为接待职能人占用了从新闻办公室借用额(媒体分析)。

Le francais a emprunté de nombreux mots à l'anglais.

法语从英语借用了大量单词。

L'un des outils était l'Internet.

因特网是一个可借用工具。

L'exploitation des produits existants sur le Web réduiraient le besoin de structures institutionnelles nouvelles.

通过借用已有网上产品,可以最大限度地减少建立新机制必要性。

Pour emprunter les termes d'un célèbre philosophe « ignorer le délit, c'est abolir la loi ».

借用一个著名哲学家的话说,无视犯罪意味着废除法律。

La Cour internationale de Justice a déjà eu recours au travail de la CDI.

国际法院已经借用了委成果。

Puis-je emprunter votre stylo?

我能借用一下您钢笔吗?

À l'avenir, des prélèvements internes sur les comptes des opérations de maintien de la paix pourraient devenir nécessaires.

今后,维持和平动相互借用情况看来必不可免。

En d'autres termes, la « kosovarisation » doit se faire, pour utiliser un néologisme suscité par ce conflit.

换言之,借用这场冲突产生一个新词,必须实现“科索沃化”。

Ce n'est pas non plus en s'appuyant sur la circulaire que les auteurs pourraient étayer leur allégation de violation de l'article 26.

提交人借用上文提到通告来支持其关于第26条受到违反申诉,这也是徒劳

Le Comité croit comprendre qu'un poste D-1 a été prêté au Bureau par l'UNICEF, jusqu'à la fin de l'exercice biennal 2002-2003.

会知道,该办公室现在一名D-1职等额是从儿借用,而且此安排将于2002-2003两年期末终止。

Le requérant voyait beaucoup son cousin, qui lui empruntait souvent sa voiture, ce qui avait attiré l'attention des Services de sécurité sur le requérant.

申诉人有很多时间和他表弟在一起,他表弟常常借用汽车,这引起了安全部门对申诉人注意。

Autrement dit, la justice militaire doit faire «partie intégrante de l'appareil judiciaire normal», pour reprendre la formule récurrente de la Commission.

借用惯用语,军事司法必须是“普通司法制度一个组成部分”。

Il manquera pour le reste de l'année quelque 3 500 tonnes d'aliments, essentiellement des céréales, du fait de l'épuisement des stocks de sécurité.

今年剩余时间粮食缺口约为3 500吨,其中大多为谷类,但已经没有可以借用安全储备了。

Dans tous les cas, cependant, le matériau emprunté a été adapté pour pouvoir remplir correctement sa fonction dans le commentaire des Nations Unies.

不过所有借用材料都按照联合国评注中需要了适当改动。

Il concerne également les biens exportés après ou avant réparation et l'exportation temporaire d'articles à des fins de démonstration ou de prêt.

出口管制还涉及到修理后出口或出口修理产品以及为展览或借用临时出口物品。

Le type I comprend des internes, des experts associés et des experts de coopération technique dont les services sont obtenus moyennant un prêt non remboursable.

第一类免费提供包括无偿借用实习人、协理专家和技术合专家。

En fin de compte, on peut assimiler les emprunts extérieurs à des exportations futures (il faudra obtenir des devises pour rembourser les emprunts contractés aujourd'hui).

从本质上说,外国贷款是递延出口(即必须在今后赚取外汇以便偿还今天借用外汇)。

Le contact est établi avec les PME qui ont besoin de prêts par l'intermédiaire de leurs filiales locales, en coopération avec une banque régionale.

这些协会同要求借用其在当地名声得到贷款中小型企业进联系,并与一家地区银

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 借用的 的法语例句

用户正在搜索


菜农, 菜盘, 菜盘垫子, 菜盘盖, 菜盘托儿, 菜皮, 菜品, 菜圃, 菜谱, 菜畦,

相似单词


借宿, 借宿证, 借以, 借以传达思想感情的东西, 借用, 借用的, 借用的词句, 借用语, 借用者, 借喻,
emprunté, e

Il est savant et emprunté au monde médical.

这是个学术性词并且是从医学界借用

Le réceptionniste occupe en fait un poste emprunté au Bureau de l'information (spécialiste des médias).

为接待员行使职能人占用了从新闻办公室借用员额(媒体分析员)。

Le francais a emprunté de nombreux mots à l'anglais.

法语从英语借用了大量单词。

L'un des outils était l'Internet.

因特网是一个可借用工具。

L'exploitation des produits existants sur le Web réduiraient le besoin de structures institutionnelles nouvelles.

通过借用已有网上产品,可以最大限度地减少建立新机制必要性。

Pour emprunter les termes d'un célèbre philosophe « ignorer le délit, c'est abolir la loi ».

借用一个著名哲学家的话说,无视犯罪意味着废除法律。

La Cour internationale de Justice a déjà eu recours au travail de la CDI.

法院已经借用了委员会成果。

Puis-je emprunter votre stylo?

我能借用一下您

À l'avenir, des prélèvements internes sur les comptes des opérations de maintien de la paix pourraient devenir nécessaires.

后,维持和平行动相互借用现金情况看来必不可免。

En d'autres termes, la « kosovarisation » doit se faire, pour utiliser un néologisme suscité par ce conflit.

换言之,借用这场冲突产生一个新词,必须实现“科索沃化”。

Ce n'est pas non plus en s'appuyant sur la circulaire que les auteurs pourraient étayer leur allégation de violation de l'article 26.

提交人借用上文提到通告来支持其关于第26条受到违反申诉,这也是徒劳

Le Comité croit comprendre qu'un poste D-1 a été prêté au Bureau par l'UNICEF, jusqu'à la fin de l'exercice biennal 2002-2003.

委员会知道,该办公室现在一名D-1职等员额是从儿童基金会借用,而且此安排将于2002-2003两年期末终止。

Le requérant voyait beaucoup son cousin, qui lui empruntait souvent sa voiture, ce qui avait attiré l'attention des Services de sécurité sur le requérant.

申诉人有很多时间和他表弟在一起,他表弟常常借用汽车,这引起了安全部门对申诉人注意。

Autrement dit, la justice militaire doit faire «partie intégrante de l'appareil judiciaire normal», pour reprendre la formule récurrente de la Commission.

借用委员会惯用语,军事司法必须是“普通司法制度一个组成部分”。

Il manquera pour le reste de l'année quelque 3 500 tonnes d'aliments, essentiellement des céréales, du fait de l'épuisement des stocks de sécurité.

年剩余时间粮食缺口约为3 500吨,其中大多为谷类,但已经没有可以借用安全储备了。

Dans tous les cas, cependant, le matériau emprunté a été adapté pour pouvoir remplir correctement sa fonction dans le commentaire des Nations Unies.

不过所有借用材料都按照联合评注中需要了适当改动。

Il concerne également les biens exportés après ou avant réparation et l'exportation temporaire d'articles à des fins de démonstration ou de prêt.

出口管制还涉及到修理后出口或出口修理产品以及为展览或借用临时出口物品。

Le type I comprend des internes, des experts associés et des experts de coopération technique dont les services sont obtenus moyennant un prêt non remboursable.

第一类免费提供人员包括无偿借用实习人员、协理专家和技术合专家。

En fin de compte, on peut assimiler les emprunts extérieurs à des exportations futures (il faudra obtenir des devises pour rembourser les emprunts contractés aujourd'hui).

从本质上说,外贷款是递延出口(即必须在后赚取外汇以便偿还借用外汇)。

Le contact est établi avec les PME qui ont besoin de prêts par l'intermédiaire de leurs filiales locales, en coopération avec une banque régionale.

这些协会同要求借用其在当地名声得到贷款中小型企业进行联系,并与一家地区银行进行合

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 借用的 的法语例句

用户正在搜索


参差, 参差不齐, 参差错落, 参差的, 参差调谐, 参禅, 参错, 参订, 参访, 参股,

相似单词


借宿, 借宿证, 借以, 借以传达思想感情的东西, 借用, 借用的, 借用的词句, 借用语, 借用者, 借喻,
emprunté, e

Il est savant et emprunté au monde médical.

这是个学术性词并且是从医学界借用

Le réceptionniste occupe en fait un poste emprunté au Bureau de l'information (spécialiste des médias).

为接待员行使职能人占用了从新闻办公室借用员额(媒体分析员)。

Le francais a emprunté de nombreux mots à l'anglais.

法语从英语借用了大量单词。

L'un des outils était l'Internet.

因特网是个可借用工具。

L'exploitation des produits existants sur le Web réduiraient le besoin de structures institutionnelles nouvelles.

通过借用已有网上产品,可以最大限度地减少建立新机制必要性。

Pour emprunter les termes d'un célèbre philosophe « ignorer le délit, c'est abolir la loi ».

借用个著名哲学家的话说,无视犯罪意味着废除法律。

La Cour internationale de Justice a déjà eu recours au travail de la CDI.

国际法院已经借用了委员会成果。

Puis-je emprunter votre stylo?

我能借用下您钢笔吗?

À l'avenir, des prélèvements internes sur les comptes des opérations de maintien de la paix pourraient devenir nécessaires.

今后,维持和平行动相互借用现金情况看来必不可免。

En d'autres termes, la « kosovarisation » doit se faire, pour utiliser un néologisme suscité par ce conflit.

换言之,借用这场冲突产生个新词,必须实现“科索沃化”。

Ce n'est pas non plus en s'appuyant sur la circulaire que les auteurs pourraient étayer leur allégation de violation de l'article 26.

提交人借用上文提到通告来支持其关于第26条受到违反申诉,这也是徒劳

Le Comité croit comprendre qu'un poste D-1 a été prêté au Bureau par l'UNICEF, jusqu'à la fin de l'exercice biennal 2002-2003.

委员会知道,该办公室现名D-1职等员额是从儿童基金会借用,而且此安排将于2002-2003两年期末终止。

Le requérant voyait beaucoup son cousin, qui lui empruntait souvent sa voiture, ce qui avait attiré l'attention des Services de sécurité sur le requérant.

申诉人有很多时间和他表弟,他表弟常常借用汽车,这引了安全部门对申诉人注意。

Autrement dit, la justice militaire doit faire «partie intégrante de l'appareil judiciaire normal», pour reprendre la formule récurrente de la Commission.

借用委员会惯用语,军事司法必须是“普通司法制度个组成部分”。

Il manquera pour le reste de l'année quelque 3 500 tonnes d'aliments, essentiellement des céréales, du fait de l'épuisement des stocks de sécurité.

今年剩余时间粮食缺口约为3 500吨,其中大多为谷类,但已经没有可以借用安全储备了。

Dans tous les cas, cependant, le matériau emprunté a été adapté pour pouvoir remplir correctement sa fonction dans le commentaire des Nations Unies.

不过所有借用材料都按照联合国评注中需要了适当改动。

Il concerne également les biens exportés après ou avant réparation et l'exportation temporaire d'articles à des fins de démonstration ou de prêt.

出口管制还涉及到修理后出口或出口修理产品以及为展览或借用临时出口物品。

Le type I comprend des internes, des experts associés et des experts de coopération technique dont les services sont obtenus moyennant un prêt non remboursable.

类免费提供人员包括无偿借用实习人员、协理专家和技术合专家。

En fin de compte, on peut assimiler les emprunts extérieurs à des exportations futures (il faudra obtenir des devises pour rembourser les emprunts contractés aujourd'hui).

从本质上说,外国贷款是递延出口(即必须今后赚取外汇以便偿还今天借用外汇)。

Le contact est établi avec les PME qui ont besoin de prêts par l'intermédiaire de leurs filiales locales, en coopération avec une banque régionale.

这些协会同要求借用当地名声得到贷款中小型企业进行联系,并与家地区银行进行合

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 借用的 的法语例句

用户正在搜索


参加(部队), 参加党派, 参加的(人), 参加抵抗运动, 参加革命行列, 参加工会的工人, 参加工会的自由, 参加工会者, 参加共济会, 参加合唱,

相似单词


借宿, 借宿证, 借以, 借以传达思想感情的东西, 借用, 借用的, 借用的词句, 借用语, 借用者, 借喻,
emprunté, e

Il est savant et emprunté au monde médical.

这是个学术性词并且是从医学界

Le réceptionniste occupe en fait un poste emprunté au Bureau de l'information (spécialiste des médias).

为接待员行使职能人占了从新闻办员额(媒体分析员)。

Le francais a emprunté de nombreux mots à l'anglais.

法语从英语了大量单词。

L'un des outils était l'Internet.

因特网是一个可工具。

L'exploitation des produits existants sur le Web réduiraient le besoin de structures institutionnelles nouvelles.

通过已有网上产品,可以最大限度地减少建立新机制必要性。

Pour emprunter les termes d'un célèbre philosophe « ignorer le délit, c'est abolir la loi ».

一个著名哲学家的话说,无视犯罪意味着废除法律。

La Cour internationale de Justice a déjà eu recours au travail de la CDI.

国际法院已经了委员会成果。

Puis-je emprunter votre stylo?

我能一下您钢笔吗?

À l'avenir, des prélèvements internes sur les comptes des opérations de maintien de la paix pourraient devenir nécessaires.

今后,维持和平行动相互情况看来必不可免。

En d'autres termes, la « kosovarisation » doit se faire, pour utiliser un néologisme suscité par ce conflit.

换言之,这场冲突产生一个新词,必须实“科索沃化”。

Ce n'est pas non plus en s'appuyant sur la circulaire que les auteurs pourraient étayer leur allégation de violation de l'article 26.

提交人上文提到通告来支持其关于第26条受到违反申诉,这也是徒劳

Le Comité croit comprendre qu'un poste D-1 a été prêté au Bureau par l'UNICEF, jusqu'à la fin de l'exercice biennal 2002-2003.

委员会知道,该办一名D-1职等员额是从儿童基金会,而且此安排将于2002-2003两年期末终止。

Le requérant voyait beaucoup son cousin, qui lui empruntait souvent sa voiture, ce qui avait attiré l'attention des Services de sécurité sur le requérant.

申诉人有很多时间和他表弟在一起,他表弟常常汽车,这引起了安全部门对申诉人注意。

Autrement dit, la justice militaire doit faire «partie intégrante de l'appareil judiciaire normal», pour reprendre la formule récurrente de la Commission.

委员会语,军事司法必须是“普通司法制度一个组成部分”。

Il manquera pour le reste de l'année quelque 3 500 tonnes d'aliments, essentiellement des céréales, du fait de l'épuisement des stocks de sécurité.

今年剩余时间粮食缺口约为3 500吨,其中大多为谷类,但已经没有可以安全储备了。

Dans tous les cas, cependant, le matériau emprunté a été adapté pour pouvoir remplir correctement sa fonction dans le commentaire des Nations Unies.

不过所有材料都按照联合国评注中需要了适当改动。

Il concerne également les biens exportés après ou avant réparation et l'exportation temporaire d'articles à des fins de démonstration ou de prêt.

出口管制还涉及到修理后出口或出口修理产品以及为展览或临时出口物品。

Le type I comprend des internes, des experts associés et des experts de coopération technique dont les services sont obtenus moyennant un prêt non remboursable.

第一类免费提供人员包括无偿实习人员、协理专家和技术合专家。

En fin de compte, on peut assimiler les emprunts extérieurs à des exportations futures (il faudra obtenir des devises pour rembourser les emprunts contractés aujourd'hui).

从本质上说,外国贷款是递延出口(即必须在今后赚取外汇以便偿还今天外汇)。

Le contact est établi avec les PME qui ont besoin de prêts par l'intermédiaire de leurs filiales locales, en coopération avec une banque régionale.

这些协会同要求其在当地名声得到贷款中小型企业进行联系,并与一家地区银行进行合

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 借用的 的法语例句

用户正在搜索


参加决赛的队, 参加决赛的选手, 参加考试, 参加联合会的, 参加联合会者, 参加签字仪式, 参加赛跑, 参加沙漠旅行队的人, 参加上述车赛的旧汽车, 参加社会保险者,

相似单词


借宿, 借宿证, 借以, 借以传达思想感情的东西, 借用, 借用的, 借用的词句, 借用语, 借用者, 借喻,
emprunté, e

Il est savant et emprunté au monde médical.

这是个学术性词并且是医学界借用

Le réceptionniste occupe en fait un poste emprunté au Bureau de l'information (spécialiste des médias).

为接待员行人占用了新闻办公室借用员额(媒体分析员)。

Le francais a emprunté de nombreux mots à l'anglais.

法语英语借用了大量单词。

L'un des outils était l'Internet.

因特网是一个可借用工具。

L'exploitation des produits existants sur le Web réduiraient le besoin de structures institutionnelles nouvelles.

通过借用已有网上产品,可以最大限度地减少建立新机制必要性。

Pour emprunter les termes d'un célèbre philosophe « ignorer le délit, c'est abolir la loi ».

借用一个著名哲学家的话说,无视犯罪意味着废除法律。

La Cour internationale de Justice a déjà eu recours au travail de la CDI.

国际法院已经借用了委员会成果。

Puis-je emprunter votre stylo?

借用一下您钢笔吗?

À l'avenir, des prélèvements internes sur les comptes des opérations de maintien de la paix pourraient devenir nécessaires.

今后,维持和平行动相互借用现金情况看来必不可免。

En d'autres termes, la « kosovarisation » doit se faire, pour utiliser un néologisme suscité par ce conflit.

换言之,借用这场冲突产生一个新词,必须实现“科索沃化”。

Ce n'est pas non plus en s'appuyant sur la circulaire que les auteurs pourraient étayer leur allégation de violation de l'article 26.

提交人借用上文提到通告来支持其关于第26条受到违反申诉,这也是徒劳

Le Comité croit comprendre qu'un poste D-1 a été prêté au Bureau par l'UNICEF, jusqu'à la fin de l'exercice biennal 2002-2003.

委员会知道,该办公室现在一名D-1员额是基金会借用,而且此安排将于2002-2003两年期末终止。

Le requérant voyait beaucoup son cousin, qui lui empruntait souvent sa voiture, ce qui avait attiré l'attention des Services de sécurité sur le requérant.

申诉人有很多时间和他表弟在一起,他表弟常常借用汽车,这引起了安全部门对申诉人注意。

Autrement dit, la justice militaire doit faire «partie intégrante de l'appareil judiciaire normal», pour reprendre la formule récurrente de la Commission.

借用委员会惯用语,军事司法必须是“普通司法制度一个组成部分”。

Il manquera pour le reste de l'année quelque 3 500 tonnes d'aliments, essentiellement des céréales, du fait de l'épuisement des stocks de sécurité.

今年剩余时间粮食缺口约为3 500吨,其中大多为谷类,但已经没有可以借用安全储备了。

Dans tous les cas, cependant, le matériau emprunté a été adapté pour pouvoir remplir correctement sa fonction dans le commentaire des Nations Unies.

不过所有借用材料都按照联合国评注中需要了适当改动。

Il concerne également les biens exportés après ou avant réparation et l'exportation temporaire d'articles à des fins de démonstration ou de prêt.

出口管制还涉及到修理后出口或出口修理产品以及为展览或借用临时出口物品。

Le type I comprend des internes, des experts associés et des experts de coopération technique dont les services sont obtenus moyennant un prêt non remboursable.

第一类免费提供人员包括无偿借用实习人员、协理专家和技术合专家。

En fin de compte, on peut assimiler les emprunts extérieurs à des exportations futures (il faudra obtenir des devises pour rembourser les emprunts contractés aujourd'hui).

本质上说,外国贷款是递延出口(即必须在今后赚取外汇以便偿还今天借用外汇)。

Le contact est établi avec les PME qui ont besoin de prêts par l'intermédiaire de leurs filiales locales, en coopération avec une banque régionale.

这些协会同要求借用其在当地名声得到贷款中小型企业进行联系,并与一家地区银行进行合

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 借用的 的法语例句

用户正在搜索


参加协奏的乐器, 参加学位考试, 参加宴会, 参加一次会议, 参加一个新党派, 参加游击队, 参加预备役训练, 参加者, 参加争吵, 参见,

相似单词


借宿, 借宿证, 借以, 借以传达思想感情的东西, 借用, 借用的, 借用的词句, 借用语, 借用者, 借喻,