法语助手
  • 关闭

借用的

添加到生词本

emprunté, e

Il est savant et emprunté au monde médical.

这是个学术性词并且是从医学界借用

Le réceptionniste occupe en fait un poste emprunté au Bureau de l'information (spécialiste des médias).

为接待员行使职能人占用了从新闻办公室借用员额(媒体分析员)。

Le francais a emprunté de nombreux mots à l'anglais.

法语从英语借用了大量单词。

L'un des outils était l'Internet.

因特网是一个可借用工具。

L'exploitation des produits existants sur le Web réduiraient le besoin de structures institutionnelles nouvelles.

通过借用已有,可以最大限度地减少建立新机制必要性。

Pour emprunter les termes d'un célèbre philosophe « ignorer le délit, c'est abolir la loi ».

借用一个著名哲学家的话说,无视犯罪意味着废除法律。

La Cour internationale de Justice a déjà eu recours au travail de la CDI.

国际法院已经借用了委员会成果。

Puis-je emprunter votre stylo?

我能借用一下您钢笔吗?

À l'avenir, des prélèvements internes sur les comptes des opérations de maintien de la paix pourraient devenir nécessaires.

今后,维持和平行动相互借用现金情况看来必不可免。

En d'autres termes, la « kosovarisation » doit se faire, pour utiliser un néologisme suscité par ce conflit.

换言之,借用这场冲突一个新词,必须实现“化”。

Ce n'est pas non plus en s'appuyant sur la circulaire que les auteurs pourraient étayer leur allégation de violation de l'article 26.

提交人借用文提到通告来支持其关于第26条受到违反申诉,这也是徒劳

Le Comité croit comprendre qu'un poste D-1 a été prêté au Bureau par l'UNICEF, jusqu'à la fin de l'exercice biennal 2002-2003.

委员会知道,该办公室现在一名D-1职等员额是从儿童基金会借用,而且此安排将于2002-2003两年期末终止。

Le requérant voyait beaucoup son cousin, qui lui empruntait souvent sa voiture, ce qui avait attiré l'attention des Services de sécurité sur le requérant.

申诉人有很多时间和他表弟在一起,他表弟常常借用汽车,这引起了安全部门对申诉人注意。

Autrement dit, la justice militaire doit faire «partie intégrante de l'appareil judiciaire normal», pour reprendre la formule récurrente de la Commission.

借用委员会惯用语,军事司法必须是“普通司法制度一个组成部分”。

Il manquera pour le reste de l'année quelque 3 500 tonnes d'aliments, essentiellement des céréales, du fait de l'épuisement des stocks de sécurité.

今年剩余时间粮食缺口约为3 500吨,其中大多为谷类,但已经没有可以借用安全储备了。

Dans tous les cas, cependant, le matériau emprunté a été adapté pour pouvoir remplir correctement sa fonction dans le commentaire des Nations Unies.

不过所有借用材料都按照联合国评注中需要了适当改动。

Il concerne également les biens exportés après ou avant réparation et l'exportation temporaire d'articles à des fins de démonstration ou de prêt.

出口管制还涉及到修理后出口或出口修理以及为展览或借用临时出口

Le type I comprend des internes, des experts associés et des experts de coopération technique dont les services sont obtenus moyennant un prêt non remboursable.

第一类免费提供人员包括无偿借用实习人员、协理专家和技术合专家。

En fin de compte, on peut assimiler les emprunts extérieurs à des exportations futures (il faudra obtenir des devises pour rembourser les emprunts contractés aujourd'hui).

从本质说,外国贷款是递延出口(即必须在今后赚取外汇以便偿还今天借用外汇)。

Le contact est établi avec les PME qui ont besoin de prêts par l'intermédiaire de leurs filiales locales, en coopération avec une banque régionale.

这些协会同要求借用其在当地名声得到贷款中小型企业进行联系,并与一家地区银行进行合

声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 借用的 的法语例句

用户正在搜索


测查, 测潮仪, 测程器, 测程仪, 测尺, 测氮管, 测到水底, 测地法线, 测地坐标, 测定,

相似单词


借宿, 借宿证, 借以, 借以传达思想感情的东西, 借用, 借用的, 借用的词句, 借用语, 借用者, 借喻,
emprunté, e

Il est savant et emprunté au monde médical.

这是个学术性词并且是从医学界借用

Le réceptionniste occupe en fait un poste emprunté au Bureau de l'information (spécialiste des médias).

为接待员行使职能人占用了从新闻办公室借用员额(媒体分析员)。

Le francais a emprunté de nombreux mots à l'anglais.

法语从英语借用了大量单词。

L'un des outils était l'Internet.

因特网是一个可借用

L'exploitation des produits existants sur le Web réduiraient le besoin de structures institutionnelles nouvelles.

借用已有网上产品,可以最大限度地减少建立新机制必要性。

Pour emprunter les termes d'un célèbre philosophe « ignorer le délit, c'est abolir la loi ».

借用一个著名哲学家的话说,无视犯罪意味着废除法律。

La Cour internationale de Justice a déjà eu recours au travail de la CDI.

国际法院已经借用了委员会成果。

Puis-je emprunter votre stylo?

我能借用一下您钢笔吗?

À l'avenir, des prélèvements internes sur les comptes des opérations de maintien de la paix pourraient devenir nécessaires.

今后,维持和平行动相互借用现金情况看来必不可免。

En d'autres termes, la « kosovarisation » doit se faire, pour utiliser un néologisme suscité par ce conflit.

换言之,借用这场冲突产生一个新词,必须实现“科索沃化”。

Ce n'est pas non plus en s'appuyant sur la circulaire que les auteurs pourraient étayer leur allégation de violation de l'article 26.

交人借用告来支持其关于第26条受违反申诉,这也是徒劳

Le Comité croit comprendre qu'un poste D-1 a été prêté au Bureau par l'UNICEF, jusqu'à la fin de l'exercice biennal 2002-2003.

委员会知道,该办公室现在一名D-1职等员额是从儿童基金会借用,而且此安排将于2002-2003两年期末终止。

Le requérant voyait beaucoup son cousin, qui lui empruntait souvent sa voiture, ce qui avait attiré l'attention des Services de sécurité sur le requérant.

申诉人有很多时间和他表弟在一起,他表弟常常借用汽车,这引起了安全部门对申诉人注意。

Autrement dit, la justice militaire doit faire «partie intégrante de l'appareil judiciaire normal», pour reprendre la formule récurrente de la Commission.

借用委员会惯用语,军事司法必须是“普司法制度一个组成部分”。

Il manquera pour le reste de l'année quelque 3 500 tonnes d'aliments, essentiellement des céréales, du fait de l'épuisement des stocks de sécurité.

今年剩余时间粮食缺口约为3 500吨,其中大多为谷类,但已经没有可以借用安全储备了。

Dans tous les cas, cependant, le matériau emprunté a été adapté pour pouvoir remplir correctement sa fonction dans le commentaire des Nations Unies.

不过所有借用材料都按照联合国评注中需要了适当改动。

Il concerne également les biens exportés après ou avant réparation et l'exportation temporaire d'articles à des fins de démonstration ou de prêt.

出口管制还涉及修理后出口或出口修理产品以及为展览或借用临时出口物品。

Le type I comprend des internes, des experts associés et des experts de coopération technique dont les services sont obtenus moyennant un prêt non remboursable.

第一类免费人员包括无偿借用实习人员、协理专家和技术合专家。

En fin de compte, on peut assimiler les emprunts extérieurs à des exportations futures (il faudra obtenir des devises pour rembourser les emprunts contractés aujourd'hui).

从本质上说,外国贷款是递延出口(即必须在今后赚取外汇以便偿还今天借用外汇)。

Le contact est établi avec les PME qui ont besoin de prêts par l'intermédiaire de leurs filiales locales, en coopération avec une banque régionale.

这些协会同要求借用其在当地名声得贷款中小型企业进行联系,并与一家地区银行进行合

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 借用的 的法语例句

用户正在搜索


测定一地的纬度, 测定员, 测氡仪, 测度, 测方位, 测风气球, 测风仪, 测辐射热器, 测杆, 测高的,

相似单词


借宿, 借宿证, 借以, 借以传达思想感情的东西, 借用, 借用的, 借用的词句, 借用语, 借用者, 借喻,
emprunté, e

Il est savant et emprunté au monde médical.

这是个学术词并且是从医学界

Le réceptionniste occupe en fait un poste emprunté au Bureau de l'information (spécialiste des médias).

为接待员行使职能人占用了从新闻办公室员额(媒体分析员)。

Le francais a emprunté de nombreux mots à l'anglais.

法语从英语了大量单词。

L'un des outils était l'Internet.

因特网是一个可工具。

L'exploitation des produits existants sur le Web réduiraient le besoin de structures institutionnelles nouvelles.

通过已有网上产品,可以最大限度地减少建立新机制

Pour emprunter les termes d'un célèbre philosophe « ignorer le délit, c'est abolir la loi ».

一个著名哲学家的话说,无视犯罪意味着废除法律。

La Cour internationale de Justice a déjà eu recours au travail de la CDI.

国际法院已经了委员会成果。

Puis-je emprunter votre stylo?

我能一下您钢笔吗?

À l'avenir, des prélèvements internes sur les comptes des opérations de maintien de la paix pourraient devenir nécessaires.

今后,维持和平行动相互现金情况看来必不可免。

En d'autres termes, la « kosovarisation » doit se faire, pour utiliser un néologisme suscité par ce conflit.

这场冲突产生一个新词,必须实现“科索沃化”。

Ce n'est pas non plus en s'appuyant sur la circulaire que les auteurs pourraient étayer leur allégation de violation de l'article 26.

提交人上文提到通告来支持其关于第26条受到违反申诉,这也是徒劳

Le Comité croit comprendre qu'un poste D-1 a été prêté au Bureau par l'UNICEF, jusqu'à la fin de l'exercice biennal 2002-2003.

委员会知道,该办公室现在一名D-1职等员额是从儿童基金会,而且此安排将于2002-2003两年期末终止。

Le requérant voyait beaucoup son cousin, qui lui empruntait souvent sa voiture, ce qui avait attiré l'attention des Services de sécurité sur le requérant.

申诉人有很多时间和他表弟在一起,他表弟常常汽车,这引起了安全部门对申诉人注意。

Autrement dit, la justice militaire doit faire «partie intégrante de l'appareil judiciaire normal», pour reprendre la formule récurrente de la Commission.

委员会惯用语,军事司法必须是“普通司法制度一个组成部分”。

Il manquera pour le reste de l'année quelque 3 500 tonnes d'aliments, essentiellement des céréales, du fait de l'épuisement des stocks de sécurité.

今年剩余时间粮食缺口约为3 500吨,其中大多为谷类,但已经没有可以安全储备了。

Dans tous les cas, cependant, le matériau emprunté a été adapté pour pouvoir remplir correctement sa fonction dans le commentaire des Nations Unies.

不过所有材料都按照联合国评注中了适当改动。

Il concerne également les biens exportés après ou avant réparation et l'exportation temporaire d'articles à des fins de démonstration ou de prêt.

出口管制还涉及到修理后出口或出口修理产品以及为展览或临时出口物品。

Le type I comprend des internes, des experts associés et des experts de coopération technique dont les services sont obtenus moyennant un prêt non remboursable.

第一类免费提供人员包括无偿实习人员、协理专家和技术合专家。

En fin de compte, on peut assimiler les emprunts extérieurs à des exportations futures (il faudra obtenir des devises pour rembourser les emprunts contractés aujourd'hui).

从本质上说,外国贷款是递延出口(即必须在今后赚取外汇以便偿还今天外汇)。

Le contact est établi avec les PME qui ont besoin de prêts par l'intermédiaire de leurs filiales locales, en coopération avec une banque régionale.

这些协会同其在当地名声得到贷款中小型企业进行联系,并与一家地区银行进行合

声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 借用的 的法语例句

用户正在搜索


测谎器, 测谎议, 测绘, 测绘地图, 测绘平面图, 测绘仪, 测角的, 测角光度计, 测角计, 测井,

相似单词


借宿, 借宿证, 借以, 借以传达思想感情的东西, 借用, 借用的, 借用的词句, 借用语, 借用者, 借喻,
emprunté, e

Il est savant et emprunté au monde médical.

这是个学术性词并是从医学界

Le réceptionniste occupe en fait un poste emprunté au Bureau de l'information (spécialiste des médias).

为接待员行使职能人占了从新闻办公室员额(媒体分析员)。

Le francais a emprunté de nombreux mots à l'anglais.

法语从英语了大量单词。

L'un des outils était l'Internet.

因特网是一个可工具。

L'exploitation des produits existants sur le Web réduiraient le besoin de structures institutionnelles nouvelles.

通过已有网上产品,可以最大限度地减少建立新机制必要性。

Pour emprunter les termes d'un célèbre philosophe « ignorer le délit, c'est abolir la loi ».

一个著名哲学家话说,无视犯罪意味着废除法律。

La Cour internationale de Justice a déjà eu recours au travail de la CDI.

国际法院已经了委员会成果。

Puis-je emprunter votre stylo?

我能一下您钢笔吗?

À l'avenir, des prélèvements internes sur les comptes des opérations de maintien de la paix pourraient devenir nécessaires.

今后,维持和平行动相互现金情况看来必不可免。

En d'autres termes, la « kosovarisation » doit se faire, pour utiliser un néologisme suscité par ce conflit.

换言之,这场冲突产生一个新词,必须实现“科索沃化”。

Ce n'est pas non plus en s'appuyant sur la circulaire que les auteurs pourraient étayer leur allégation de violation de l'article 26.

提交人上文提到通告来支持其关于第26条受到违反申诉,这也是徒劳

Le Comité croit comprendre qu'un poste D-1 a été prêté au Bureau par l'UNICEF, jusqu'à la fin de l'exercice biennal 2002-2003.

委员会知道,该办公室现在一名D-1职等员额是从儿童基金会安排将于2002-2003两年期末终止。

Le requérant voyait beaucoup son cousin, qui lui empruntait souvent sa voiture, ce qui avait attiré l'attention des Services de sécurité sur le requérant.

申诉人有很多时间和他表弟在一起,他表弟常常汽车,这引起了安全部门对申诉人注意。

Autrement dit, la justice militaire doit faire «partie intégrante de l'appareil judiciaire normal», pour reprendre la formule récurrente de la Commission.

委员会语,军事司法必须是“普通司法制度一个组成部分”。

Il manquera pour le reste de l'année quelque 3 500 tonnes d'aliments, essentiellement des céréales, du fait de l'épuisement des stocks de sécurité.

今年剩余时间粮食缺口约为3 500吨,其中大多为谷类,但已经没有可以安全储备了。

Dans tous les cas, cependant, le matériau emprunté a été adapté pour pouvoir remplir correctement sa fonction dans le commentaire des Nations Unies.

不过所有材料都按照联合国评注中需要了适当改动。

Il concerne également les biens exportés après ou avant réparation et l'exportation temporaire d'articles à des fins de démonstration ou de prêt.

出口管制还涉及到修理后出口或出口修理产品以及为展览或临时出口物品。

Le type I comprend des internes, des experts associés et des experts de coopération technique dont les services sont obtenus moyennant un prêt non remboursable.

第一类免费提供人员包括无偿实习人员、协理专家和技术合专家。

En fin de compte, on peut assimiler les emprunts extérieurs à des exportations futures (il faudra obtenir des devises pour rembourser les emprunts contractés aujourd'hui).

从本质上说,外国贷款是递延出口(即必须在今后赚取外汇以便偿还今天外汇)。

Le contact est établi avec les PME qui ont besoin de prêts par l'intermédiaire de leurs filiales locales, en coopération avec une banque régionale.

这些协会同要求其在当地名声得到贷款中小型企业进行联系,并与一家地区银行进行合

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 借用的 的法语例句

用户正在搜索


测距雷达, 测距平台, 测控, 测力, 测力的, 测力法, 测力机, 测力计, 测力计摆锤, 测力器,

相似单词


借宿, 借宿证, 借以, 借以传达思想感情的东西, 借用, 借用的, 借用的词句, 借用语, 借用者, 借喻,
emprunté, e

Il est savant et emprunté au monde médical.

这是个学术性词并且是医学界借用

Le réceptionniste occupe en fait un poste emprunté au Bureau de l'information (spécialiste des médias).

为接待员行人占用了新闻办公室借用员额(媒体分析员)。

Le francais a emprunté de nombreux mots à l'anglais.

法语英语借用了大量单词。

L'un des outils était l'Internet.

因特网是一个可借用工具。

L'exploitation des produits existants sur le Web réduiraient le besoin de structures institutionnelles nouvelles.

通过借用已有网上产品,可以最大限度地减少建立新机制必要性。

Pour emprunter les termes d'un célèbre philosophe « ignorer le délit, c'est abolir la loi ».

借用一个著名哲学家的话说,无视犯罪意味着废除法律。

La Cour internationale de Justice a déjà eu recours au travail de la CDI.

国际法院已经借用了委员会成果。

Puis-je emprunter votre stylo?

借用一下您钢笔吗?

À l'avenir, des prélèvements internes sur les comptes des opérations de maintien de la paix pourraient devenir nécessaires.

今后,维持和平行动相互借用现金情况看来必不可免。

En d'autres termes, la « kosovarisation » doit se faire, pour utiliser un néologisme suscité par ce conflit.

换言之,借用这场冲突产生一个新词,必须实现“科索沃化”。

Ce n'est pas non plus en s'appuyant sur la circulaire que les auteurs pourraient étayer leur allégation de violation de l'article 26.

提交人借用上文提到通告来支持其关于第26条受到违反申诉,这也是徒劳

Le Comité croit comprendre qu'un poste D-1 a été prêté au Bureau par l'UNICEF, jusqu'à la fin de l'exercice biennal 2002-2003.

委员会知道,该办公室现在一名D-1员额是基金会借用,而且此安排将于2002-2003两年期末终止。

Le requérant voyait beaucoup son cousin, qui lui empruntait souvent sa voiture, ce qui avait attiré l'attention des Services de sécurité sur le requérant.

申诉人有很多时间和他表弟在一起,他表弟常常借用汽车,这引起了安全部门对申诉人注意。

Autrement dit, la justice militaire doit faire «partie intégrante de l'appareil judiciaire normal», pour reprendre la formule récurrente de la Commission.

借用委员会惯用语,军事司法必须是“普通司法制度一个组成部分”。

Il manquera pour le reste de l'année quelque 3 500 tonnes d'aliments, essentiellement des céréales, du fait de l'épuisement des stocks de sécurité.

今年剩余时间粮食缺口约为3 500吨,其中大多为谷类,但已经没有可以借用安全储备了。

Dans tous les cas, cependant, le matériau emprunté a été adapté pour pouvoir remplir correctement sa fonction dans le commentaire des Nations Unies.

不过所有借用材料都按照联合国评注中需要了适当改动。

Il concerne également les biens exportés après ou avant réparation et l'exportation temporaire d'articles à des fins de démonstration ou de prêt.

出口管制还涉及到修理后出口或出口修理产品以及为展览或借用临时出口物品。

Le type I comprend des internes, des experts associés et des experts de coopération technique dont les services sont obtenus moyennant un prêt non remboursable.

第一类免费提供人员包括无偿借用实习人员、协理专家和技术合专家。

En fin de compte, on peut assimiler les emprunts extérieurs à des exportations futures (il faudra obtenir des devises pour rembourser les emprunts contractés aujourd'hui).

本质上说,外国贷款是递延出口(即必须在今后赚取外汇以便偿还今天借用外汇)。

Le contact est établi avec les PME qui ont besoin de prêts par l'intermédiaire de leurs filiales locales, en coopération avec une banque régionale.

这些协会同要求借用其在当地名声得到贷款中小型企业进行联系,并与一家地区银行进行合

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 借用的 的法语例句

用户正在搜索


测量火花放电器, 测量机, 测量及登记(土地), 测量精度, 测量孔, 测量喷嘴, 测量器, 测量器具, 测量枪筒的口径, 测量探头,

相似单词


借宿, 借宿证, 借以, 借以传达思想感情的东西, 借用, 借用的, 借用的词句, 借用语, 借用者, 借喻,
emprunté, e

Il est savant et emprunté au monde médical.

这是个学术性词并且是从医学界

Le réceptionniste occupe en fait un poste emprunté au Bureau de l'information (spécialiste des médias).

为接待员行使职能人占了从新闻办公室员额(媒体分析员)。

Le francais a emprunté de nombreux mots à l'anglais.

法语从英语了大量单词。

L'un des outils était l'Internet.

因特网是一个可工具。

L'exploitation des produits existants sur le Web réduiraient le besoin de structures institutionnelles nouvelles.

通过已有网上产品,可以最大限度地减少建立新机制必要性。

Pour emprunter les termes d'un célèbre philosophe « ignorer le délit, c'est abolir la loi ».

一个著名哲学家的话犯罪意味着废除法律。

La Cour internationale de Justice a déjà eu recours au travail de la CDI.

国际法院已经了委员会成果。

Puis-je emprunter votre stylo?

我能一下您钢笔吗?

À l'avenir, des prélèvements internes sur les comptes des opérations de maintien de la paix pourraient devenir nécessaires.

今后,维持和平行动相互情况看来必不可免。

En d'autres termes, la « kosovarisation » doit se faire, pour utiliser un néologisme suscité par ce conflit.

换言之,这场冲突产生一个新词,必须实“科索沃化”。

Ce n'est pas non plus en s'appuyant sur la circulaire que les auteurs pourraient étayer leur allégation de violation de l'article 26.

提交人上文提到通告来支持其关于第26条受到违反申诉,这也是徒劳

Le Comité croit comprendre qu'un poste D-1 a été prêté au Bureau par l'UNICEF, jusqu'à la fin de l'exercice biennal 2002-2003.

委员会知道,该办公室一名D-1职等员额是从儿童基金会,而且此安排将于2002-2003两年期末终止。

Le requérant voyait beaucoup son cousin, qui lui empruntait souvent sa voiture, ce qui avait attiré l'attention des Services de sécurité sur le requérant.

申诉人有很多时间和他表弟在一起,他表弟常常汽车,这引起了安全部门对申诉人注意。

Autrement dit, la justice militaire doit faire «partie intégrante de l'appareil judiciaire normal», pour reprendre la formule récurrente de la Commission.

委员会语,军事司法必须是“普通司法制度一个组成部分”。

Il manquera pour le reste de l'année quelque 3 500 tonnes d'aliments, essentiellement des céréales, du fait de l'épuisement des stocks de sécurité.

今年剩余时间粮食缺口约为3 500吨,其中大多为谷类,但已经没有可以安全储备了。

Dans tous les cas, cependant, le matériau emprunté a été adapté pour pouvoir remplir correctement sa fonction dans le commentaire des Nations Unies.

不过所有材料都按照联合国评注中需要了适当改动。

Il concerne également les biens exportés après ou avant réparation et l'exportation temporaire d'articles à des fins de démonstration ou de prêt.

出口管制还涉及到修理后出口或出口修理产品以及为展览或临时出口物品。

Le type I comprend des internes, des experts associés et des experts de coopération technique dont les services sont obtenus moyennant un prêt non remboursable.

第一类免费提供人员包括实习人员、协理专家和技术合专家。

En fin de compte, on peut assimiler les emprunts extérieurs à des exportations futures (il faudra obtenir des devises pour rembourser les emprunts contractés aujourd'hui).

从本质上,外国贷款是递延出口(即必须在今后赚取外汇以便偿还今天外汇)。

Le contact est établi avec les PME qui ont besoin de prêts par l'intermédiaire de leurs filiales locales, en coopération avec une banque régionale.

这些协会同要求其在当地名声得到贷款中小型企业进行联系,并与一家地区银行进行合

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 借用的 的法语例句

用户正在搜索


测面积的, 测面积学, 测某船的航速, 测评, 测钎, 测氢仪, 测热学, 测深杆, 测深管, 测深规程,

相似单词


借宿, 借宿证, 借以, 借以传达思想感情的东西, 借用, 借用的, 借用的词句, 借用语, 借用者, 借喻,
emprunté, e

Il est savant et emprunté au monde médical.

这是个学术词并且是从医学界

Le réceptionniste occupe en fait un poste emprunté au Bureau de l'information (spécialiste des médias).

为接待员行使职能人占用了从新闻办公室员额(媒体分析员)。

Le francais a emprunté de nombreux mots à l'anglais.

法语从英语了大量单词。

L'un des outils était l'Internet.

因特网是一个可工具。

L'exploitation des produits existants sur le Web réduiraient le besoin de structures institutionnelles nouvelles.

通过已有网上产品,可以最大限度地减少建立新机制

Pour emprunter les termes d'un célèbre philosophe « ignorer le délit, c'est abolir la loi ».

一个著名哲学家的话说,无视犯罪意味着废除法律。

La Cour internationale de Justice a déjà eu recours au travail de la CDI.

国际法院已经了委员会成果。

Puis-je emprunter votre stylo?

我能一下您钢笔吗?

À l'avenir, des prélèvements internes sur les comptes des opérations de maintien de la paix pourraient devenir nécessaires.

今后,维持和平行动相互现金情况看来必不可免。

En d'autres termes, la « kosovarisation » doit se faire, pour utiliser un néologisme suscité par ce conflit.

这场冲突产生一个新词,必须实现“科索沃化”。

Ce n'est pas non plus en s'appuyant sur la circulaire que les auteurs pourraient étayer leur allégation de violation de l'article 26.

提交人上文提到通告来支持其关于第26条受到违反申诉,这也是徒劳

Le Comité croit comprendre qu'un poste D-1 a été prêté au Bureau par l'UNICEF, jusqu'à la fin de l'exercice biennal 2002-2003.

委员会知道,该办公室现在一名D-1职等员额是从儿童基金会,而且此安排将于2002-2003两年期末终止。

Le requérant voyait beaucoup son cousin, qui lui empruntait souvent sa voiture, ce qui avait attiré l'attention des Services de sécurité sur le requérant.

申诉人有很多时间和他表弟在一起,他表弟常常汽车,这引起了安全部门对申诉人注意。

Autrement dit, la justice militaire doit faire «partie intégrante de l'appareil judiciaire normal», pour reprendre la formule récurrente de la Commission.

委员会惯用语,军事司法必须是“普通司法制度一个组成部分”。

Il manquera pour le reste de l'année quelque 3 500 tonnes d'aliments, essentiellement des céréales, du fait de l'épuisement des stocks de sécurité.

今年剩余时间粮食缺口约为3 500吨,其中大多为谷类,但已经没有可以安全储备了。

Dans tous les cas, cependant, le matériau emprunté a été adapté pour pouvoir remplir correctement sa fonction dans le commentaire des Nations Unies.

不过所有材料都按照联合国评注中了适当改动。

Il concerne également les biens exportés après ou avant réparation et l'exportation temporaire d'articles à des fins de démonstration ou de prêt.

出口管制还涉及到修理后出口或出口修理产品以及为展览或临时出口物品。

Le type I comprend des internes, des experts associés et des experts de coopération technique dont les services sont obtenus moyennant un prêt non remboursable.

第一类免费提供人员包括无偿实习人员、协理专家和技术合专家。

En fin de compte, on peut assimiler les emprunts extérieurs à des exportations futures (il faudra obtenir des devises pour rembourser les emprunts contractés aujourd'hui).

从本质上说,外国贷款是递延出口(即必须在今后赚取外汇以便偿还今天外汇)。

Le contact est établi avec les PME qui ont besoin de prêts par l'intermédiaire de leurs filiales locales, en coopération avec une banque régionale.

这些协会同其在当地名声得到贷款中小型企业进行联系,并与一家地区银行进行合

声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 借用的 的法语例句

用户正在搜索


测试点, 测试电平, 测试电桥, 测试过载, 测试箱, 测试序列, 测树器, 测树学, 测霜仪, 测速,

相似单词


借宿, 借宿证, 借以, 借以传达思想感情的东西, 借用, 借用的, 借用的词句, 借用语, 借用者, 借喻,
emprunté, e

Il est savant et emprunté au monde médical.

这是学术性词并且是从医学界借用

Le réceptionniste occupe en fait un poste emprunté au Bureau de l'information (spécialiste des médias).

为接待员行使职能人占用了从闻办公室借用员额(媒体分析员)。

Le francais a emprunté de nombreux mots à l'anglais.

法语从英语借用了大量单词。

L'un des outils était l'Internet.

因特网是一借用工具。

L'exploitation des produits existants sur le Web réduiraient le besoin de structures institutionnelles nouvelles.

通过借用已有网上产品,可以最大减少建立机制必要性。

Pour emprunter les termes d'un célèbre philosophe « ignorer le délit, c'est abolir la loi ».

借用著名哲学家的话说,无视犯罪意味着废除法律。

La Cour internationale de Justice a déjà eu recours au travail de la CDI.

国际法院已经借用了委员会成果。

Puis-je emprunter votre stylo?

我能借用一下您钢笔吗?

À l'avenir, des prélèvements internes sur les comptes des opérations de maintien de la paix pourraient devenir nécessaires.

今后,维持和平行动相互借用现金情况看来必不可免。

En d'autres termes, la « kosovarisation » doit se faire, pour utiliser un néologisme suscité par ce conflit.

换言之,借用这场冲突产生词,必须实现“科索沃化”。

Ce n'est pas non plus en s'appuyant sur la circulaire que les auteurs pourraient étayer leur allégation de violation de l'article 26.

提交人借用上文提到通告来支持其关于第26条受到违反申诉,这也是徒劳

Le Comité croit comprendre qu'un poste D-1 a été prêté au Bureau par l'UNICEF, jusqu'à la fin de l'exercice biennal 2002-2003.

委员会知道,该办公室现在一名D-1职等员额是从儿童基金会借用,而且此安排将于2002-2003两年期末终止。

Le requérant voyait beaucoup son cousin, qui lui empruntait souvent sa voiture, ce qui avait attiré l'attention des Services de sécurité sur le requérant.

申诉人有很多时间和他表弟在一起,他表弟常常借用汽车,这引起了安全部门对申诉人注意。

Autrement dit, la justice militaire doit faire «partie intégrante de l'appareil judiciaire normal», pour reprendre la formule récurrente de la Commission.

借用委员会惯用语,军事司法必须是“普通司法制组成部分”。

Il manquera pour le reste de l'année quelque 3 500 tonnes d'aliments, essentiellement des céréales, du fait de l'épuisement des stocks de sécurité.

今年剩余时间粮食缺口约为3 500吨,其中大多为谷类,但已经没有可以借用安全储备了。

Dans tous les cas, cependant, le matériau emprunté a été adapté pour pouvoir remplir correctement sa fonction dans le commentaire des Nations Unies.

不过所有借用材料都按照联合国评注中需要了适当改动。

Il concerne également les biens exportés après ou avant réparation et l'exportation temporaire d'articles à des fins de démonstration ou de prêt.

出口管制还涉及到修理后出口或出口修理产品以及为展览或借用临时出口物品。

Le type I comprend des internes, des experts associés et des experts de coopération technique dont les services sont obtenus moyennant un prêt non remboursable.

第一类免费提供人员包括无偿借用实习人员、协理专家和技术合专家。

En fin de compte, on peut assimiler les emprunts extérieurs à des exportations futures (il faudra obtenir des devises pour rembourser les emprunts contractés aujourd'hui).

从本质上说,外国贷款是递延出口(即必须在今后赚取外汇以便偿还今天借用外汇)。

Le contact est établi avec les PME qui ont besoin de prêts par l'intermédiaire de leurs filiales locales, en coopération avec une banque régionale.

这些协会同要求借用其在当名声得到贷款中小型企业进行联系,并与一家区银行进行合

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 借用的 的法语例句

用户正在搜索


测听人, 测听术, 测痛计, 测头, 测网, 测微的, 测微螺旋, 测微偏振计, 测微显微镜, 测位,

相似单词


借宿, 借宿证, 借以, 借以传达思想感情的东西, 借用, 借用的, 借用的词句, 借用语, 借用者, 借喻,
emprunté, e

Il est savant et emprunté au monde médical.

这是个学术性词并且是从医学界借用

Le réceptionniste occupe en fait un poste emprunté au Bureau de l'information (spécialiste des médias).

为接待员行使职能占用了从新闻办公室借用员额(媒体分析员)。

Le francais a emprunté de nombreux mots à l'anglais.

法语从英语借用了大量单词。

L'un des outils était l'Internet.

因特网是一个可借用工具。

L'exploitation des produits existants sur le Web réduiraient le besoin de structures institutionnelles nouvelles.

通过借用网上产品,可以最大限度地减少建立新机制必要性。

Pour emprunter les termes d'un célèbre philosophe « ignorer le délit, c'est abolir la loi ».

借用一个著名哲学家话说,无视犯罪意味着废除法律。

La Cour internationale de Justice a déjà eu recours au travail de la CDI.

国际法院借用了委员会成果。

Puis-je emprunter votre stylo?

我能借用一下您钢笔吗?

À l'avenir, des prélèvements internes sur les comptes des opérations de maintien de la paix pourraient devenir nécessaires.

今后,维持和平行动相互借用现金情况看来必不可免。

En d'autres termes, la « kosovarisation » doit se faire, pour utiliser un néologisme suscité par ce conflit.

换言之,借用这场冲突产生一个新词,必须实现“科索沃化”。

Ce n'est pas non plus en s'appuyant sur la circulaire que les auteurs pourraient étayer leur allégation de violation de l'article 26.

借用上文通告来支持其关于第26条受到违反申诉,这也是徒劳

Le Comité croit comprendre qu'un poste D-1 a été prêté au Bureau par l'UNICEF, jusqu'à la fin de l'exercice biennal 2002-2003.

委员会知道,该办公室现在一名D-1职等员额是从儿童基金会借用,而且此安排将于2002-2003两年期末终止。

Le requérant voyait beaucoup son cousin, qui lui empruntait souvent sa voiture, ce qui avait attiré l'attention des Services de sécurité sur le requérant.

申诉有很多时间和他表弟在一起,他表弟常常借用汽车,这引起了安全部门对申诉注意。

Autrement dit, la justice militaire doit faire «partie intégrante de l'appareil judiciaire normal», pour reprendre la formule récurrente de la Commission.

借用委员会惯用语,军事司法必须是“普通司法制度一个组成部分”。

Il manquera pour le reste de l'année quelque 3 500 tonnes d'aliments, essentiellement des céréales, du fait de l'épuisement des stocks de sécurité.

今年剩余时间粮食缺口约为3 500吨,其中大多为谷类,但经没有可以借用安全储备了。

Dans tous les cas, cependant, le matériau emprunté a été adapté pour pouvoir remplir correctement sa fonction dans le commentaire des Nations Unies.

不过所有借用材料都按照联合国评注中需要了适当改动。

Il concerne également les biens exportés après ou avant réparation et l'exportation temporaire d'articles à des fins de démonstration ou de prêt.

出口管制还涉及到修理后出口或出口修理产品以及为展览或借用临时出口物品。

Le type I comprend des internes, des experts associés et des experts de coopération technique dont les services sont obtenus moyennant un prêt non remboursable.

第一类免费员包括无偿借用实习员、协理专家和技术合专家。

En fin de compte, on peut assimiler les emprunts extérieurs à des exportations futures (il faudra obtenir des devises pour rembourser les emprunts contractés aujourd'hui).

从本质上说,外国贷款是递延出口(即必须在今后赚取外汇以便偿还今天借用外汇)。

Le contact est établi avec les PME qui ont besoin de prêts par l'intermédiaire de leurs filiales locales, en coopération avec une banque régionale.

这些协会同要求借用其在当地名声得到贷款中小型企业进行联系,并与一家地区银行进行合

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 借用的 的法语例句

用户正在搜索


层(胶合板的), 层(楼房的), 层(砖、石), 层板, 层报, 层层, 层层包围, 层层叠起, 层层渐进, 层出不穷,

相似单词


借宿, 借宿证, 借以, 借以传达思想感情的东西, 借用, 借用的, 借用的词句, 借用语, 借用者, 借喻,