法语助手
  • 关闭

借助于

添加到生词本

à coups de
à la faveur de
s'aider de www.fr hel per.com 版 权 所 有

D'autres ont fait fond sur les programmes existants.

另一些国家则借助于现有方案。

Des bébés sont nés grace à la fécondation in vitro F.I.V

一些婴儿是借助于试管受精

Trois modules de formation assistée par ordinateur ont été réalisés en Thaïlande.

在泰国,最后拟订了三个借助于计算机培训单元。

À cet égard, il serait utile de s'inspirer des concepts juridiques municipaux.

在这方面,有代表指出,借助于国内法法律概念可能会有助益。

Encore plus prudents, d'autres membres se sont contentés de désigner le secteur comme «non consolidé».

另一些成员则借助于(甚至更审慎)办法,将该部门定为“不受时间表约束”部门。

Le recours aux fonds extrabudgétaires n'est pas un moyen de financement viable des activités de l'Organisation.

借助于预算外经费来源,这不是联合国筹资一个稳定渠道。

Ainsi, le Parti rom a un représentant au sein du Parlement roumain.

结果获得了足够选票,借助于《选举法》反歧视条款,在罗马尼亚议会中取得了一个代表席位。

Au momnet d'engager des salaries,les chefs d'entreprise ont aujourd'hui recours a des contrat qui permettent une plus grande flexibilite.

现在雇佣员工时候,企业主管就要借助于合同,合同有很大伸缩性。

La participation à des activités sexuelles est suivie essentiellement sur information et avec l'aide de la police locale.

主要依靠信息并借助于当地警方跟踪介入色情活动情况。

Les organes judiciaires nationaux doivent aussi pouvoir jouer un rôle plus important pour mettre fin à l'impunité.

在终止有罪不罚问题上,也要更多借助于当事国国内司法机构。

Après la séparation de l'étage supérieur, ils gagnent l'orbite géostationnaire au moyen de leur propre système de propulsion.

航天器与末级脱离后,借助于自身推进进入静止轨道。

Au XXIe siècle, il lui faudra entreprendre des travaux de recherche systémique en s'appuyant sur les technologies spatiales.

二十一世纪到来要求国际社会借助于天基技术开研究。

Le projet s'appuiera notamment sur les activités que mène la CNUCED dans les domaines connexes, comme indiqué ci-après.

这个项目将尤其借助于联合国贸易和发会议下列活动。

Ces cours s'appuieraient sur les connaissances spécialisées acquises et les analyses directives réalisées par le secrétariat de la CNUCED.

课程可借助于贸发会议秘书处专长和政策分析工作。

Aujourd'hui, l'avenir de l'Afrique peut progresser à pas de géant grâce aux technologies de l'information et de la communication.

今天,借助于信息通讯技术,非洲可以实现跳跃式发

La valeur de l'exemple, une tradition bien établie ou la force de l'habitude déterminent le respect des prescriptions.

可以通过榜样鞭策,或者借助于或根深蒂固习惯,诱导成员遵行。

De même, elle doit s'appuyer sur l'expertise unique de diverses institutions et organisations africaines, notamment sur le terrain.

委员会同样应当借助于不同非洲机构和组织独特资源,特别是在外勤一级。

Ce débat doit néanmoins s'inspirer largement de l'expérience faite par l'AIEA dans l'application de son système de garanties.

尽管如此,审议工作必须在很大程度上借助于原子能机构保障制度经验。

Grâce à un message d'intégrité qui alertera l'utilisateur des erreurs de signal, Galileo affichera une meilleure fiabilité.

在信号出现错误时借助于数据完整性信息来提示用户,使得伽利略具有更高可靠性。

L'Assemblée pourrait aussi invoquer « L'union pour le maintien de la paix » si le Conseil n'était pas à même d'agir.

他补充说,如果安理会未能采取行动话,大会还可以借助于“联合一致共策和平”决议支持。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 借助于 的法语例句

用户正在搜索


到处讲<俗>, 到处借货, 到处流行的款式, 到处露面的, 到处露面的人, 到处乱翻的(人), 到处旅行, 到处旅行的(人), 到处跑(为找到某物), 到处求援,

相似单词


借支, 借指, 借重, 借助, 借助外资, 借助于, 借住, , , ,
à coups de
à la faveur de
s'aider de www.fr hel per.com 版 权 所 有

D'autres ont fait fond sur les programmes existants.

另一些国家则现有方案。

Des bébés sont nés grace à la fécondation in vitro F.I.V

一些婴儿是试管受精

Trois modules de formation assistée par ordinateur ont été réalisés en Thaïlande.

在泰国,最后拟订了三个计算机培训单元。

À cet égard, il serait utile de s'inspirer des concepts juridiques municipaux.

在这方面,有出,国内法法律概念可能会有助益。

Encore plus prudents, d'autres membres se sont contentés de désigner le secteur comme «non consolidé».

另一些成员则(甚至更审慎)办法,将该部门定为“不受时间约束”部门。

Le recours aux fonds extrabudgétaires n'est pas un moyen de financement viable des activités de l'Organisation.

预算外经费来源,这不是联合国筹资一个稳定渠道。

Ainsi, le Parti rom a un représentant au sein du Parlement roumain.

结果获得了足够选票,《选举法》反歧视条款,在罗马尼亚议会中取得了一个席位。

Au momnet d'engager des salaries,les chefs d'entreprise ont aujourd'hui recours a des contrat qui permettent une plus grande flexibilite.

现在雇佣员工时候,企业主管就要合同,合同有很大伸缩性。

La participation à des activités sexuelles est suivie essentiellement sur information et avec l'aide de la police locale.

主要依靠信息并当地警方跟踪介入色情活动情况。

Les organes judiciaires nationaux doivent aussi pouvoir jouer un rôle plus important pour mettre fin à l'impunité.

在终止有罪不罚问题上,也要更多当事国国内司法机构。

Après la séparation de l'étage supérieur, ils gagnent l'orbite géostationnaire au moyen de leur propre système de propulsion.

航天器与末级脱离后,自身推进系统进入静止轨道。

Au XXIe siècle, il lui faudra entreprendre des travaux de recherche systémique en s'appuyant sur les technologies spatiales.

二十一世纪到来要求国际社会天基技术开展系统研究。

Le projet s'appuiera notamment sur les activités que mène la CNUCED dans les domaines connexes, comme indiqué ci-après.

这个项目将尤其联合国贸易和发展会议下列活动。

Ces cours s'appuieraient sur les connaissances spécialisées acquises et les analyses directives réalisées par le secrétariat de la CNUCED.

课程可贸发会议秘书处专长和政策分析工作。

Aujourd'hui, l'avenir de l'Afrique peut progresser à pas de géant grâce aux technologies de l'information et de la communication.

今天,信息通讯技术,非洲可以实现跳跃式发展。

La valeur de l'exemple, une tradition bien établie ou la force de l'habitude déterminent le respect des prescriptions.

可以通过榜样鞭策,或者传统或根深蒂固习惯,诱导成员遵行。

De même, elle doit s'appuyer sur l'expertise unique de diverses institutions et organisations africaines, notamment sur le terrain.

委员会同样应当不同非洲机构和组织独特资源,特别是在外勤一级。

Ce débat doit néanmoins s'inspirer largement de l'expérience faite par l'AIEA dans l'application de son système de garanties.

尽管如此,审议工作必须在很大程度上原子能机构保障制度经验。

Grâce à un message d'intégrité qui alertera l'utilisateur des erreurs de signal, Galileo affichera une meilleure fiabilité.

在信号出现错误时数据完整性信息来提示用户,使得伽利略系统具有更高可靠性。

L'Assemblée pourrait aussi invoquer « L'union pour le maintien de la paix » si le Conseil n'était pas à même d'agir.

他补充说,如果安理会未能采取行动话,大会还可以“联合一致共策和平”决议支持。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不本软件观点;若发现问题,欢迎向我们正。

显示所有包含 借助于 的法语例句

用户正在搜索


到得比平常早, 到得不是时候, 到底, 到点, 到顶, 到耳鼻喉科实习, 到法院去告某人, 到访, 到港, 到海边度假,

相似单词


借支, 借指, 借重, 借助, 借助外资, 借助于, 借住, , , ,
à coups de
à la faveur de
s'aider de www.fr hel per.com 版 权 所 有

D'autres ont fait fond sur les programmes existants.

另一些国家则现有方案。

Des bébés sont nés grace à la fécondation in vitro F.I.V

一些婴儿是试管受精

Trois modules de formation assistée par ordinateur ont été réalisés en Thaïlande.

泰国,最后拟订了三个计算机培训单元。

À cet égard, il serait utile de s'inspirer des concepts juridiques municipaux.

这方面,有代表指出,国内法法律概念可能会有助益。

Encore plus prudents, d'autres membres se sont contentés de désigner le secteur comme «non consolidé».

另一些成员则(甚至更审慎)办法,将该部门定为“不受时间表约束”部门。

Le recours aux fonds extrabudgétaires n'est pas un moyen de financement viable des activités de l'Organisation.

预算外经费来源,这不是联合国筹资一个稳定渠道。

Ainsi, le Parti rom a un représentant au sein du Parlement roumain.

结果获得了足够选票,《选举法》反歧视罗马尼亚议会中取得了一个代表席位。

Au momnet d'engager des salaries,les chefs d'entreprise ont aujourd'hui recours a des contrat qui permettent une plus grande flexibilite.

雇佣员工时候,企业主管就要合同,合同有很大伸缩性。

La participation à des activités sexuelles est suivie essentiellement sur information et avec l'aide de la police locale.

主要依靠信息并当地警方跟踪介入色情活动情况。

Les organes judiciaires nationaux doivent aussi pouvoir jouer un rôle plus important pour mettre fin à l'impunité.

终止有罪不罚问题上,也要更多当事国国内司法机构。

Après la séparation de l'étage supérieur, ils gagnent l'orbite géostationnaire au moyen de leur propre système de propulsion.

航天器与末级脱离后,自身推进系统进入静止轨道。

Au XXIe siècle, il lui faudra entreprendre des travaux de recherche systémique en s'appuyant sur les technologies spatiales.

二十一世纪到来要求国际社会天基技术开展系统研究。

Le projet s'appuiera notamment sur les activités que mène la CNUCED dans les domaines connexes, comme indiqué ci-après.

这个项目将尤其联合国贸易和发展会议下列活动。

Ces cours s'appuieraient sur les connaissances spécialisées acquises et les analyses directives réalisées par le secrétariat de la CNUCED.

课程可贸发会议秘书处专长和政策分析工作。

Aujourd'hui, l'avenir de l'Afrique peut progresser à pas de géant grâce aux technologies de l'information et de la communication.

今天,信息通讯技术,非洲可以实现跳跃式发展。

La valeur de l'exemple, une tradition bien établie ou la force de l'habitude déterminent le respect des prescriptions.

可以通过榜样鞭策,或者传统或根深蒂固习惯,诱导成员遵行。

De même, elle doit s'appuyer sur l'expertise unique de diverses institutions et organisations africaines, notamment sur le terrain.

委员会同样应当不同非洲机构和组织独特资源,特别是外勤一级。

Ce débat doit néanmoins s'inspirer largement de l'expérience faite par l'AIEA dans l'application de son système de garanties.

尽管如此,审议工作必须很大程度上原子能机构保障制度经验。

Grâce à un message d'intégrité qui alertera l'utilisateur des erreurs de signal, Galileo affichera une meilleure fiabilité.

信号出现错误时数据完整性信息来提示用户,使得伽利略系统具有更高可靠性。

L'Assemblée pourrait aussi invoquer « L'union pour le maintien de la paix » si le Conseil n'était pas à même d'agir.

他补充说,如果安理会未能采取行动话,大会还可以“联合一致共策和平”决议支持。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 借助于 的法语例句

用户正在搜索


到任, 到赛马场去, 到山区度假, 到生育年龄的, 到手, 到庭, 到庭的各方, 到庭人的声明, 到庭时限, 到庭应审,

相似单词


借支, 借指, 借重, 借助, 借助外资, 借助于, 借住, , , ,
à coups de
à la faveur de
s'aider de www.fr hel per.com 版 权 所 有

D'autres ont fait fond sur les programmes existants.

另一些国家则借助于现有方案。

Des bébés sont nés grace à la fécondation in vitro F.I.V

一些婴儿是借助于试管受精

Trois modules de formation assistée par ordinateur ont été réalisés en Thaïlande.

在泰国,最后拟订了三个借助于计算机培训单元。

À cet égard, il serait utile de s'inspirer des concepts juridiques municipaux.

在这方面,有代表指出,借助于国内法法律概念可能会有助益。

Encore plus prudents, d'autres membres se sont contentés de désigner le secteur comme «non consolidé».

另一些成员则借助于(甚至更审慎)办法,将该部门定为“不受时间表部门。

Le recours aux fonds extrabudgétaires n'est pas un moyen de financement viable des activités de l'Organisation.

借助于预算外经费来源,这不是联国筹资一个稳定渠道。

Ainsi, le Parti rom a un représentant au sein du Parlement roumain.

结果获得了足够选票,借助于《选举法》反歧视条款,在罗马尼亚议会中取得了一个代表席位。

Au momnet d'engager des salaries,les chefs d'entreprise ont aujourd'hui recours a des contrat qui permettent une plus grande flexibilite.

现在雇佣员工时候,企业主管就要借助于有很大伸缩性。

La participation à des activités sexuelles est suivie essentiellement sur information et avec l'aide de la police locale.

主要依靠信息并借助于当地警方跟踪介入色情活动情况。

Les organes judiciaires nationaux doivent aussi pouvoir jouer un rôle plus important pour mettre fin à l'impunité.

在终止有罪不罚问题上,也要更多借助于当事国国内司法机构。

Après la séparation de l'étage supérieur, ils gagnent l'orbite géostationnaire au moyen de leur propre système de propulsion.

航天器与末级脱离后,借助于自身推进系统进入静止轨道。

Au XXIe siècle, il lui faudra entreprendre des travaux de recherche systémique en s'appuyant sur les technologies spatiales.

二十一世纪到来要求国际社会借助于天基技术开展系统研究。

Le projet s'appuiera notamment sur les activités que mène la CNUCED dans les domaines connexes, comme indiqué ci-après.

这个项目将尤其借助于国贸易和发展会议下列活动。

Ces cours s'appuieraient sur les connaissances spécialisées acquises et les analyses directives réalisées par le secrétariat de la CNUCED.

课程可借助于贸发会议秘书处专长和政策分析工作。

Aujourd'hui, l'avenir de l'Afrique peut progresser à pas de géant grâce aux technologies de l'information et de la communication.

今天,借助于信息通讯技术,非洲可以实现跳跃式发展。

La valeur de l'exemple, une tradition bien établie ou la force de l'habitude déterminent le respect des prescriptions.

可以通过榜样鞭策,或者借助于传统或根深蒂固习惯,诱导成员遵行。

De même, elle doit s'appuyer sur l'expertise unique de diverses institutions et organisations africaines, notamment sur le terrain.

委员会样应当借助于非洲机构和组织独特资源,特别是在外勤一级。

Ce débat doit néanmoins s'inspirer largement de l'expérience faite par l'AIEA dans l'application de son système de garanties.

尽管如此,审议工作必须在很大程度上借助于原子能机构保障制度经验。

Grâce à un message d'intégrité qui alertera l'utilisateur des erreurs de signal, Galileo affichera une meilleure fiabilité.

在信号出现错误时借助于数据完整性信息来提示用户,使得伽利略系统具有更高可靠性。

L'Assemblée pourrait aussi invoquer « L'union pour le maintien de la paix » si le Conseil n'était pas à même d'agir.

他补充说,如果安理会未能采取行动话,大会还可以借助于“联一致共策和平”决议支持。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 借助于 的法语例句

用户正在搜索


到职, , 盗案, 盗版, 盗版的, 盗伐, 盗匪, 盗汗, 盗劫, 盗警处,

相似单词


借支, 借指, 借重, 借助, 借助外资, 借助于, 借住, , , ,
à coups de
à la faveur de
s'aider de www.fr hel per.com 版 权 所 有

D'autres ont fait fond sur les programmes existants.

另一些国家则借助现有方案。

Des bébés sont nés grace à la fécondation in vitro F.I.V

一些婴儿是借助试管受精

Trois modules de formation assistée par ordinateur ont été réalisés en Thaïlande.

在泰国,最后拟订了三个借助计算机培训单元。

À cet égard, il serait utile de s'inspirer des concepts juridiques municipaux.

在这方面,有代表指出,借助国内法法律概念可能会有助益。

Encore plus prudents, d'autres membres se sont contentés de désigner le secteur comme «non consolidé».

另一些成员则借助(甚至更审慎)办法,将该部门定为“不受时间表约束”部门。

Le recours aux fonds extrabudgétaires n'est pas un moyen de financement viable des activités de l'Organisation.

借助预算外经费来源,这不是联合国筹资一个稳定渠道。

Ainsi, le Parti rom a un représentant au sein du Parlement roumain.

结果获得了足够票,借助举法》反歧,在罗马尼亚议会中取得了一个代表席位。

Au momnet d'engager des salaries,les chefs d'entreprise ont aujourd'hui recours a des contrat qui permettent une plus grande flexibilite.

现在雇佣员工时候,企业主管就要借助合同,合同有很大伸缩性。

La participation à des activités sexuelles est suivie essentiellement sur information et avec l'aide de la police locale.

主要依靠信息并借助当地警方跟踪介入色情活动情况。

Les organes judiciaires nationaux doivent aussi pouvoir jouer un rôle plus important pour mettre fin à l'impunité.

在终止有罪不罚问题上,也要更多借助当事国国内司法机构。

Après la séparation de l'étage supérieur, ils gagnent l'orbite géostationnaire au moyen de leur propre système de propulsion.

航天器与末级脱离后,借助自身推进系统进入静止轨道。

Au XXIe siècle, il lui faudra entreprendre des travaux de recherche systémique en s'appuyant sur les technologies spatiales.

二十一世纪到来要求国际社会借助天基技术开展系统研究。

Le projet s'appuiera notamment sur les activités que mène la CNUCED dans les domaines connexes, comme indiqué ci-après.

这个项目将尤其借助联合国贸易和发展会议下列活动。

Ces cours s'appuieraient sur les connaissances spécialisées acquises et les analyses directives réalisées par le secrétariat de la CNUCED.

课程可借助贸发会议秘书处专长和政策分析工作。

Aujourd'hui, l'avenir de l'Afrique peut progresser à pas de géant grâce aux technologies de l'information et de la communication.

今天,借助信息通讯技术,非洲可以实现跳跃式发展。

La valeur de l'exemple, une tradition bien établie ou la force de l'habitude déterminent le respect des prescriptions.

可以通过榜样鞭策,或者借助传统或根深蒂固习惯,诱导成员遵行。

De même, elle doit s'appuyer sur l'expertise unique de diverses institutions et organisations africaines, notamment sur le terrain.

委员会同样应当借助不同非洲机构和组织独特资源,特别是在外勤一级。

Ce débat doit néanmoins s'inspirer largement de l'expérience faite par l'AIEA dans l'application de son système de garanties.

尽管如此,审议工作必须在很大程度上借助原子能机构保障制度经验。

Grâce à un message d'intégrité qui alertera l'utilisateur des erreurs de signal, Galileo affichera une meilleure fiabilité.

在信号出现错误时借助数据完整性信息来提示用户,使得伽利略系统具有更高可靠性。

L'Assemblée pourrait aussi invoquer « L'union pour le maintien de la paix » si le Conseil n'était pas à même d'agir.

他补充说,如果安理会未能采取行动话,大会还可以借助“联合一致共策和平”决议支持。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 借助于 的法语例句

用户正在搜索


盗窃行为, 盗窃和提货不着险, 盗窃首饰, 盗窃文书罪, 盗窃险, 盗取, 盗印, 盗印本, 盗用, 盗用(公款)的,

相似单词


借支, 借指, 借重, 借助, 借助外资, 借助于, 借住, , , ,
à coups de
à la faveur de
s'aider de www.fr hel per.com 版 权 所 有

D'autres ont fait fond sur les programmes existants.

另一些国家则借助于现有方案。

Des bébés sont nés grace à la fécondation in vitro F.I.V

一些婴儿是借助于试管受精

Trois modules de formation assistée par ordinateur ont été réalisés en Thaïlande.

在泰国,最后拟订了三个借助于计算机培训单元。

À cet égard, il serait utile de s'inspirer des concepts juridiques municipaux.

在这方面,有代表指出,借助于国内法法律概念可能会有助益。

Encore plus prudents, d'autres membres se sont contentés de désigner le secteur comme «non consolidé».

另一些成员则借助于(甚至更审慎)办法,将该部“不受时间表约束”

Le recours aux fonds extrabudgétaires n'est pas un moyen de financement viable des activités de l'Organisation.

借助于预算外经费来源,这不是联合国筹资一个稳渠道。

Ainsi, le Parti rom a un représentant au sein du Parlement roumain.

结果获得了足够选票,借助于《选举法》反歧视条款,在罗马尼亚议会中取得了一个代表席位。

Au momnet d'engager des salaries,les chefs d'entreprise ont aujourd'hui recours a des contrat qui permettent une plus grande flexibilite.

现在雇佣员工时候,企业管就借助于合同,合同有很大伸缩

La participation à des activités sexuelles est suivie essentiellement sur information et avec l'aide de la police locale.

依靠信息并借助于当地警方跟踪介入色情活动情况。

Les organes judiciaires nationaux doivent aussi pouvoir jouer un rôle plus important pour mettre fin à l'impunité.

在终止有罪不罚问题上,也更多借助于当事国国内司法机构。

Après la séparation de l'étage supérieur, ils gagnent l'orbite géostationnaire au moyen de leur propre système de propulsion.

航天器与末级脱离后,借助于自身推进系统进入静止轨道。

Au XXIe siècle, il lui faudra entreprendre des travaux de recherche systémique en s'appuyant sur les technologies spatiales.

二十一世纪到来求国际社会借助于天基技术开展系统研究。

Le projet s'appuiera notamment sur les activités que mène la CNUCED dans les domaines connexes, comme indiqué ci-après.

这个项目将尤其借助于联合国贸易和发展会议下列活动。

Ces cours s'appuieraient sur les connaissances spécialisées acquises et les analyses directives réalisées par le secrétariat de la CNUCED.

课程可借助于贸发会议秘书处专长和政策分析工作。

Aujourd'hui, l'avenir de l'Afrique peut progresser à pas de géant grâce aux technologies de l'information et de la communication.

今天,借助于信息通讯技术,非洲可以实现跳跃式发展。

La valeur de l'exemple, une tradition bien établie ou la force de l'habitude déterminent le respect des prescriptions.

可以通过榜样鞭策,或者借助于传统或根深蒂固习惯,诱导成员遵行。

De même, elle doit s'appuyer sur l'expertise unique de diverses institutions et organisations africaines, notamment sur le terrain.

委员会同样应当借助于不同非洲机构和组织独特资源,特别是在外勤一级。

Ce débat doit néanmoins s'inspirer largement de l'expérience faite par l'AIEA dans l'application de son système de garanties.

尽管如此,审议工作必须在很大程度上借助于原子能机构保障制度经验。

Grâce à un message d'intégrité qui alertera l'utilisateur des erreurs de signal, Galileo affichera une meilleure fiabilité.

在信号出现错误时借助于数据完整信息来提示用户,使得伽利略系统具有更高可靠

L'Assemblée pourrait aussi invoquer « L'union pour le maintien de la paix » si le Conseil n'était pas à même d'agir.

他补充说,如果安理会未能采取行动话,大会还可以借助于“联合一致共策和平”决议支持。

声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 借助于 的法语例句

用户正在搜索


盗贼, 盗贼(总称), 盗贼头目, , 悼词, 悼念, 悼念死者的, 悼念文章, 悼亡, 悼唁,

相似单词


借支, 借指, 借重, 借助, 借助外资, 借助于, 借住, , , ,
à coups de
à la faveur de
s'aider de www.fr hel per.com 版 权 所 有

D'autres ont fait fond sur les programmes existants.

另一些家则借助于现有方案。

Des bébés sont nés grace à la fécondation in vitro F.I.V

一些婴儿是借助于试管受精

Trois modules de formation assistée par ordinateur ont été réalisés en Thaïlande.

,最后拟订了三个借助于计算机培训单元。

À cet égard, il serait utile de s'inspirer des concepts juridiques municipaux.

这方面,有代表指出,借助于内法法律概念可能会有助益。

Encore plus prudents, d'autres membres se sont contentés de désigner le secteur comme «non consolidé».

另一些成员则借助于(甚至更审慎)办法,将该部门定为“不受时间表约束”部门。

Le recours aux fonds extrabudgétaires n'est pas un moyen de financement viable des activités de l'Organisation.

借助于预算外经费来源,这不是联合一个稳定渠道。

Ainsi, le Parti rom a un représentant au sein du Parlement roumain.

结果获得了足够选票,借助于《选举法》反歧视条款,罗马尼亚议会中取得了一个代表席位。

Au momnet d'engager des salaries,les chefs d'entreprise ont aujourd'hui recours a des contrat qui permettent une plus grande flexibilite.

员工时候,企业主管就要借助于合同,合同有很大伸缩性。

La participation à des activités sexuelles est suivie essentiellement sur information et avec l'aide de la police locale.

主要依靠信息并借助于当地警方跟踪介入色情活动情况。

Les organes judiciaires nationaux doivent aussi pouvoir jouer un rôle plus important pour mettre fin à l'impunité.

终止有罪不罚问题上,也要更多借助于当事内司法机构。

Après la séparation de l'étage supérieur, ils gagnent l'orbite géostationnaire au moyen de leur propre système de propulsion.

航天器与末级脱离后,借助于自身推进系统进入静止轨道。

Au XXIe siècle, il lui faudra entreprendre des travaux de recherche systémique en s'appuyant sur les technologies spatiales.

二十一世纪到来要求际社会借助于天基技术开展系统研究。

Le projet s'appuiera notamment sur les activités que mène la CNUCED dans les domaines connexes, comme indiqué ci-après.

这个项目将尤其借助于联合贸易和发展会议下列活动。

Ces cours s'appuieraient sur les connaissances spécialisées acquises et les analyses directives réalisées par le secrétariat de la CNUCED.

课程可借助于贸发会议秘书处专长和政策分析工作。

Aujourd'hui, l'avenir de l'Afrique peut progresser à pas de géant grâce aux technologies de l'information et de la communication.

今天,借助于信息通讯技术,非洲可以实现跳跃式发展。

La valeur de l'exemple, une tradition bien établie ou la force de l'habitude déterminent le respect des prescriptions.

可以通过榜样鞭策,或者借助于传统或根深蒂固习惯,诱导成员遵行。

De même, elle doit s'appuyer sur l'expertise unique de diverses institutions et organisations africaines, notamment sur le terrain.

委员会同样应当借助于不同非洲机构和组织独特源,特别是外勤一级。

Ce débat doit néanmoins s'inspirer largement de l'expérience faite par l'AIEA dans l'application de son système de garanties.

尽管如此,审议工作必须很大程度上借助于原子能机构保障制度经验。

Grâce à un message d'intégrité qui alertera l'utilisateur des erreurs de signal, Galileo affichera une meilleure fiabilité.

信号出现错误时借助于数据完整性信息来提示用户,使得伽利略系统具有更高可靠性。

L'Assemblée pourrait aussi invoquer « L'union pour le maintien de la paix » si le Conseil n'était pas à même d'agir.

他补充说,如果安理会未能采取行动话,大会还可以借助于“联合一致共策和平”决议支持。

声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 借助于 的法语例句

用户正在搜索


得罪人的话, 得罪人的意见, , 锝酸盐, 嘚啵, , 德埃萨陨石, 德昂族, 德比, 德比马赛,

相似单词


借支, 借指, 借重, 借助, 借助外资, 借助于, 借住, , , ,
à coups de
à la faveur de
s'aider de www.fr hel per.com 版 权 所 有

D'autres ont fait fond sur les programmes existants.

另一些国家则借助于现有方案。

Des bébés sont nés grace à la fécondation in vitro F.I.V

一些婴儿是借助于试管受精

Trois modules de formation assistée par ordinateur ont été réalisés en Thaïlande.

国,最后拟订了三个借助于计算机培训单元。

À cet égard, il serait utile de s'inspirer des concepts juridiques municipaux.

这方面,有代表指出,借助于国内法法律概念可能会有助益。

Encore plus prudents, d'autres membres se sont contentés de désigner le secteur comme «non consolidé».

另一些成员则借助于(甚至更审慎)办法,将该部门定为“不受时间表约束”部门。

Le recours aux fonds extrabudgétaires n'est pas un moyen de financement viable des activités de l'Organisation.

借助于预算外经费来源,这不是联合国筹资一个稳定渠道。

Ainsi, le Parti rom a un représentant au sein du Parlement roumain.

结果获得了足够选票,借助于《选举法》反歧视条款,罗马尼亚议会中取得了一个代表席位。

Au momnet d'engager des salaries,les chefs d'entreprise ont aujourd'hui recours a des contrat qui permettent une plus grande flexibilite.

雇佣员工时候,企业主管就要借助于合同,合同有很大伸缩性。

La participation à des activités sexuelles est suivie essentiellement sur information et avec l'aide de la police locale.

主要依靠信息并借助于当地警方跟踪介入色情活动情况。

Les organes judiciaires nationaux doivent aussi pouvoir jouer un rôle plus important pour mettre fin à l'impunité.

终止有罪不罚问题上,也要更多借助于当事国国内司法机构。

Après la séparation de l'étage supérieur, ils gagnent l'orbite géostationnaire au moyen de leur propre système de propulsion.

航天器与末级脱离后,借助于自身入静止轨道。

Au XXIe siècle, il lui faudra entreprendre des travaux de recherche systémique en s'appuyant sur les technologies spatiales.

二十一世纪到来要求国际社会借助于天基技术开展研究。

Le projet s'appuiera notamment sur les activités que mène la CNUCED dans les domaines connexes, comme indiqué ci-après.

这个项目将尤其借助于联合国贸易和发展会议下列活动。

Ces cours s'appuieraient sur les connaissances spécialisées acquises et les analyses directives réalisées par le secrétariat de la CNUCED.

课程可借助于贸发会议秘书处专长和政策分析工作。

Aujourd'hui, l'avenir de l'Afrique peut progresser à pas de géant grâce aux technologies de l'information et de la communication.

今天,借助于信息通讯技术,非洲可以实现跳跃式发展。

La valeur de l'exemple, une tradition bien établie ou la force de l'habitude déterminent le respect des prescriptions.

可以通过榜样鞭策,或者借助于传统或根深蒂固习惯,诱导成员遵行。

De même, elle doit s'appuyer sur l'expertise unique de diverses institutions et organisations africaines, notamment sur le terrain.

委员会同样应当借助于不同非洲机构和组织独特资源,特别是外勤一级。

Ce débat doit néanmoins s'inspirer largement de l'expérience faite par l'AIEA dans l'application de son système de garanties.

尽管如此,审议工作必须很大程度上借助于原子能机构保障制度经验。

Grâce à un message d'intégrité qui alertera l'utilisateur des erreurs de signal, Galileo affichera une meilleure fiabilité.

信号出现错误时借助于数据完整性信息来提示用户,使得伽利略统具有更高可靠性。

L'Assemblée pourrait aussi invoquer « L'union pour le maintien de la paix » si le Conseil n'était pas à même d'agir.

他补充说,如果安理会未能采取行动话,大会还可以借助于“联合一致共策和平”决议支持。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 借助于 的法语例句

用户正在搜索


德意志国家银行, 德语, 德育, 德泽, 德政, 德治, , 的(用), 的匕首, 的当,

相似单词


借支, 借指, 借重, 借助, 借助外资, 借助于, 借住, , , ,
à coups de
à la faveur de
s'aider de www.fr hel per.com 版 权 所 有

D'autres ont fait fond sur les programmes existants.

另一些国家则借助于现有方案。

Des bébés sont nés grace à la fécondation in vitro F.I.V

一些婴儿是借助于试管受精

Trois modules de formation assistée par ordinateur ont été réalisés en Thaïlande.

在泰国,最后拟订了三个借助于计算机培训单元。

À cet égard, il serait utile de s'inspirer des concepts juridiques municipaux.

在这方面,有代指出,借助于国内法法律概念可能会有助益。

Encore plus prudents, d'autres membres se sont contentés de désigner le secteur comme «non consolidé».

另一些成员则借助于(甚至更审慎)办法,将该部门定为“不受时间部门。

Le recours aux fonds extrabudgétaires n'est pas un moyen de financement viable des activités de l'Organisation.

借助于预算外经费来源,这不是联合国筹资一个稳定渠道。

Ainsi, le Parti rom a un représentant au sein du Parlement roumain.

结果获得了足够选票,借助于《选举法》反歧视条款,在罗马尼亚议会中取得了一个代席位。

Au momnet d'engager des salaries,les chefs d'entreprise ont aujourd'hui recours a des contrat qui permettent une plus grande flexibilite.

现在雇佣员工时候,企业主管就要借助于,合伸缩性。

La participation à des activités sexuelles est suivie essentiellement sur information et avec l'aide de la police locale.

主要依靠信息并借助于当地警方跟踪介入色情活动情况。

Les organes judiciaires nationaux doivent aussi pouvoir jouer un rôle plus important pour mettre fin à l'impunité.

在终止有罪不罚问题上,也要更多借助于当事国国内司法机构。

Après la séparation de l'étage supérieur, ils gagnent l'orbite géostationnaire au moyen de leur propre système de propulsion.

航天器与末级脱离后,借助于自身推进系统进入静止轨道。

Au XXIe siècle, il lui faudra entreprendre des travaux de recherche systémique en s'appuyant sur les technologies spatiales.

二十一世纪到来要求国际社会借助于天基技术开展系统研究。

Le projet s'appuiera notamment sur les activités que mène la CNUCED dans les domaines connexes, comme indiqué ci-après.

这个项目将尤其借助于联合国贸易和发展会议下列活动。

Ces cours s'appuieraient sur les connaissances spécialisées acquises et les analyses directives réalisées par le secrétariat de la CNUCED.

课程可借助于贸发会议秘书处专长和政策分析工作。

Aujourd'hui, l'avenir de l'Afrique peut progresser à pas de géant grâce aux technologies de l'information et de la communication.

今天,借助于信息通讯技术,非洲可以实现跳跃式发展。

La valeur de l'exemple, une tradition bien établie ou la force de l'habitude déterminent le respect des prescriptions.

可以通过榜样鞭策,或者借助于传统或根深蒂固习惯,诱导成员遵行。

De même, elle doit s'appuyer sur l'expertise unique de diverses institutions et organisations africaines, notamment sur le terrain.

委员会样应当借助于非洲机构和组织独特资源,特别是在外勤一级。

Ce débat doit néanmoins s'inspirer largement de l'expérience faite par l'AIEA dans l'application de son système de garanties.

尽管如此,审议工作必须在大程度上借助于原子能机构保障制度经验。

Grâce à un message d'intégrité qui alertera l'utilisateur des erreurs de signal, Galileo affichera une meilleure fiabilité.

在信号出现错误时借助于数据完整性信息来提示用户,使得伽利略系统具有更高可靠性。

L'Assemblée pourrait aussi invoquer « L'union pour le maintien de la paix » si le Conseil n'était pas à même d'agir.

他补充说,如果安理会未能采取行动话,大会还可以借助于“联合一致共策和平”决议支持。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 借助于 的法语例句

用户正在搜索


的下面, 的下面(在), 的证, , , 灯(电子管), 灯标, 灯标船, 灯彩, 灯草,

相似单词


借支, 借指, 借重, 借助, 借助外资, 借助于, 借住, , , ,