Dans la campagne jordanienne, où réside le plus grand nombre de réfugiés, ce chiffre atteint 93 %.
在住着最多难民的约旦业务区,实行两班倒的学校的比例93%。
Dans la campagne jordanienne, où réside le plus grand nombre de réfugiés, ce chiffre atteint 93 %.
在住着最多难民的约旦业务区,实行两班倒的学校的比例93%。
Ce sont souvent ces activités qui créeront les conditions favorables à la microfinance et non le contraire.
常常是,这些措施小额供资创造条件和机会,而不是倒过来。
20 Et elle s'empressa de vider sa cruche dans l'abreuvoir, et courut encore au puits pour puiser;et elle puisa pour tous les chameaux.
20 她就急忙把瓶里的水倒在槽里,又跑到井旁打水,就所有的骆驼打上水来。
Après dix minutes environ, les autres soldats seraient revenus dans la pièce et la femme, toujours nue, aurait été obligée de leur servir du café.
大约10分钟之后,其他士兵回到了房间内,这名妇女被迫光着身子他
倒咖啡。
Le local qui sert de cuisine se trouvant à environ 2 mètres de l'endroit où les prisonniers vident leurs tinettes, il y a un risque sanitaire évident.
备餐食的地点离
清倒粪便桶的地点仅2米远,显而易见是有害健康的。
Le local qui sert de cuisine se trouvant à environ 2 mètres de l'endroit où les prisonniers vident leurs tinettes, il y a un risque sanitaire évident.
备餐食的地点离
清倒粪便桶的地点仅2米远,显而易见是有害健康的。
Au contraire, il a préparé de manière unilatérale, et sans l'approbation du Royaume-Uni en tant que Puissance administrante, un référendum dénué de fondement ou d'effets juridiques.
他倒是单方地,在未获管理国联合王国的核可下,既缺乏所有合法根据也无效力的公民投票作
备。
L'exposition, un peu longue et un peu vide, c'est-à-dire dans les règles, était simple, et Gringoire, dans le candide sanctuaire de son for intérieur, en admirait la clarté.
展开部分,就章法而言,稍嫌长了些,空洞了些,除此之外倒也简单明了,难怪格兰古瓦在其心灵深处的真诚圣殿里,也这出戏的简洁明晰赞赏不已。
Nous préférerions toutefois que le Conseil de sécurité s'intéresse davantage aux conflits en cours ou aux situations qui semblent sur le point de dégénérer en de véritables conflits.
我倒希望安全理事会把更多的注意力放在正在出现的或持续不断的冲突、或者是看上去可能爆发
全面冲突的局势上。
Si, en d'autres termes, on comparait ce qu'il en coûte de financer de façon tout à fait adéquate et suffisante les travaux de la Cour à la grande importance de ceux-ci, la balance pencherait très clairement du côté positif.
换言之,我认
将
法院工作提供绝对、充足和充分的资金所需的费用同法院所做工作的巨大重要性将比较的话,天平将明显倒向肯定的方面。
Ce qui est étrange, c'est que certains membres du Conseil de sécurité s'efforcent de répondre aux besoins d'Israël chaque fois que la communauté internationale s'élève contre les pratiques de ce pays, au lieu d'obliger les autorités d'occupation à respecter leurs engagements juridiques.
令人感到奇怪的倒是每当国际社会起来反对以色列的行径时,安全理事会某些成员以色列提供方便,而不是迫使占领当局遵守其法律承诺。
M. Bennouna (Maroc) dit qu'au lieu de débattre une fois de plus la question du Sahara au sein de la Commission, sa délégation aurait préféré s'engager dans des négociations pour que l'on avance vers une solution politique mutuellement acceptable, conformément à la résolution 1598 (2005) du Conseil de sécurité.
Bennouna先生(摩洛哥)表示,摩洛哥代表团不愿在委员会再讨论西撒哈拉问题,倒更愿意参加谈判,按照安全理事会第1598(2005)号决议,推动
双方接受的政治解决。
Le BSCI a découvert que M. Trutschler connaissait le directeur de programme de la composante reconstruction de la Mission, qui a confirmé aux enquêteurs qu'il avait accéléré le recrutement de l'intéressé et l'avait ensuite fait nommer rapidement codirecteur du Département des services collectifs de distribution et Président du Conseil de surveillance de KEK.
监督厅指出,特鲁特西勒先生倒是与科索沃特派团重建部门的方案管理员熟悉和有联系,后者向监督厅调查员证实,他加速了这名高级工作人员的聘用,后来又迅速提拔公共事业部联合主管和科索沃能源公司监督委员会主席。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。
Dans la campagne jordanienne, où réside le plus grand nombre de réfugiés, ce chiffre atteint 93 %.
在住着最多难民约旦业务区,实行两班倒
学校
比例为93%。
Ce sont souvent ces activités qui créeront les conditions favorables à la microfinance et non le contraire.
常常是,这些措施为小额供资创造条件和机会,而不是倒过来。
20 Et elle s'empressa de vider sa cruche dans l'abreuvoir, et courut encore au puits pour puiser;et elle puisa pour tous les chameaux.
20 她就急忙把瓶里水倒在槽里,又跑到井旁打水,就为所有
骆驼打上水来。
Après dix minutes environ, les autres soldats seraient revenus dans la pièce et la femme, toujours nue, aurait été obligée de leur servir du café.
大约10分钟之后,其他士兵回到了房间内,这名妇女被迫光着身子为他们倒咖啡。
Le local qui sert de cuisine se trouvant à environ 2 mètres de l'endroit où les prisonniers vident leurs tinettes, il y a un risque sanitaire évident.
为犯们准备
地点离
犯们清倒粪便桶
地点仅2米远,显而易见是有害健康
。
Le local qui sert de cuisine se trouvant à environ 2 mètres de l'endroit où les prisonniers vident leurs tinettes, il y a un risque sanitaire évident.
为犯们准备
地点离
犯们清倒粪便桶
地点仅2米远,显而易见是有害健康
。
Au contraire, il a préparé de manière unilatérale, et sans l'approbation du Royaume-Uni en tant que Puissance administrante, un référendum dénué de fondement ou d'effets juridiques.
他倒是单方地,在未获管理国联合王国下,为一次既缺乏所有合法根据也无效力
公民投票作准备。
L'exposition, un peu longue et un peu vide, c'est-à-dire dans les règles, était simple, et Gringoire, dans le candide sanctuaire de son for intérieur, en admirait la clarté.
展开部分,就章法而言,稍嫌长了些,空洞了些,除此之外倒也简单明了,难怪格兰古瓦在其心灵深处真诚圣殿里,也为这出戏
简洁明晰赞赏不已。
Nous préférerions toutefois que le Conseil de sécurité s'intéresse davantage aux conflits en cours ou aux situations qui semblent sur le point de dégénérer en de véritables conflits.
我们倒希望安全理事会把更多注意力放在正在出现
或持续不断
冲突、或者是看上去
能爆发为全面冲突
局势上。
Si, en d'autres termes, on comparait ce qu'il en coûte de financer de façon tout à fait adéquate et suffisante les travaux de la Cour à la grande importance de ceux-ci, la balance pencherait très clairement du côté positif.
换言之,我们认为将为法院工作提供绝对、充足和充分资金所需
费用同法院所做工作
巨大重要性将比较
话,天平将明显倒向肯定
方面。
Ce qui est étrange, c'est que certains membres du Conseil de sécurité s'efforcent de répondre aux besoins d'Israël chaque fois que la communauté internationale s'élève contre les pratiques de ce pays, au lieu d'obliger les autorités d'occupation à respecter leurs engagements juridiques.
令人感到奇怪倒是每当国际社会起来反对以色列
行径时,安全理事会某些成员为以色列提供方便,而不是迫使占领当局遵守其法律承诺。
M. Bennouna (Maroc) dit qu'au lieu de débattre une fois de plus la question du Sahara au sein de la Commission, sa délégation aurait préféré s'engager dans des négociations pour que l'on avance vers une solution politique mutuellement acceptable, conformément à la résolution 1598 (2005) du Conseil de sécurité.
Bennouna先生(摩洛哥)表示,摩洛哥代表团不愿在委员会再次讨论西撒哈拉问题,倒更愿意参加谈判,按照安全理事会第1598(2005)号决议,推动为双方接受政治解决。
Le BSCI a découvert que M. Trutschler connaissait le directeur de programme de la composante reconstruction de la Mission, qui a confirmé aux enquêteurs qu'il avait accéléré le recrutement de l'intéressé et l'avait ensuite fait nommer rapidement codirecteur du Département des services collectifs de distribution et Président du Conseil de surveillance de KEK.
监督厅指出,特鲁特西勒先生倒是与科索沃特派团重建部门方案管理员熟悉和有联系,后者向监督厅调查员证实,他加速了这名高级工作人员
聘用,后来又迅速提拔为公共事业部联合主管和科索沃能源公司监督委员会主席。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dans la campagne jordanienne, où réside le plus grand nombre de réfugiés, ce chiffre atteint 93 %.
在住着最多难民的约旦业务区,实行两班倒的学校的比为93%。
Ce sont souvent ces activités qui créeront les conditions favorables à la microfinance et non le contraire.
常常是,这些措施为小额供资创造条件和机会,而不是倒过来。
20 Et elle s'empressa de vider sa cruche dans l'abreuvoir, et courut encore au puits pour puiser;et elle puisa pour tous les chameaux.
20 她就急忙把瓶里的水倒在槽里,又跑到井旁打水,就为所有的骆驼打水来。
Après dix minutes environ, les autres soldats seraient revenus dans la pièce et la femme, toujours nue, aurait été obligée de leur servir du café.
大约10分钟之后,其他士兵回到了房间内,这名妇女被迫光着身子为他们倒咖啡。
Le local qui sert de cuisine se trouvant à environ 2 mètres de l'endroit où les prisonniers vident leurs tinettes, il y a un risque sanitaire évident.
为犯们准备餐食的地点离
犯们清倒粪便桶的地点仅2米远,显而易见是有害健康的。
Le local qui sert de cuisine se trouvant à environ 2 mètres de l'endroit où les prisonniers vident leurs tinettes, il y a un risque sanitaire évident.
为犯们准备餐食的地点离
犯们清倒粪便桶的地点仅2米远,显而易见是有害健康的。
Au contraire, il a préparé de manière unilatérale, et sans l'approbation du Royaume-Uni en tant que Puissance administrante, un référendum dénué de fondement ou d'effets juridiques.
他倒是单方地,在未获管理国联合王国的核可下,为一次既缺乏所有合法根据也无效力的公民投票作准备。
L'exposition, un peu longue et un peu vide, c'est-à-dire dans les règles, était simple, et Gringoire, dans le candide sanctuaire de son for intérieur, en admirait la clarté.
展开部分,就章法而言,稍嫌长了些,空洞了些,除此之外倒也简单明了,难怪格兰古瓦在其心灵深处的真诚圣殿里,也为这出戏的简洁明晰赞赏不已。
Nous préférerions toutefois que le Conseil de sécurité s'intéresse davantage aux conflits en cours ou aux situations qui semblent sur le point de dégénérer en de véritables conflits.
我们倒希望安全理事会把更多的注意力放在正在出现的或持续不断的冲突、或者是可能爆发为全面冲突的局势
。
Si, en d'autres termes, on comparait ce qu'il en coûte de financer de façon tout à fait adéquate et suffisante les travaux de la Cour à la grande importance de ceux-ci, la balance pencherait très clairement du côté positif.
换言之,我们认为将为法院工作提供绝对、充足和充分的资金所需的费用同法院所做工作的巨大重要性将比较的话,天平将明显倒向肯定的方面。
Ce qui est étrange, c'est que certains membres du Conseil de sécurité s'efforcent de répondre aux besoins d'Israël chaque fois que la communauté internationale s'élève contre les pratiques de ce pays, au lieu d'obliger les autorités d'occupation à respecter leurs engagements juridiques.
令人感到奇怪的倒是每当国际社会起来反对以色列的行径时,安全理事会某些成员为以色列提供方便,而不是迫使占领当局遵守其法律承诺。
M. Bennouna (Maroc) dit qu'au lieu de débattre une fois de plus la question du Sahara au sein de la Commission, sa délégation aurait préféré s'engager dans des négociations pour que l'on avance vers une solution politique mutuellement acceptable, conformément à la résolution 1598 (2005) du Conseil de sécurité.
Bennouna先生(摩洛哥)表示,摩洛哥代表团不愿在委员会再次讨论西撒哈拉问题,倒更愿意参加谈判,按照安全理事会第1598(2005)号决议,推动为双方接受的政治解决。
Le BSCI a découvert que M. Trutschler connaissait le directeur de programme de la composante reconstruction de la Mission, qui a confirmé aux enquêteurs qu'il avait accéléré le recrutement de l'intéressé et l'avait ensuite fait nommer rapidement codirecteur du Département des services collectifs de distribution et Président du Conseil de surveillance de KEK.
监督厅指出,特鲁特西勒先生倒是与科索沃特派团重建部门的方案管理员熟悉和有联系,后者向监督厅调查员证实,他加速了这名高级工作人员的聘用,后来又迅速提拔为公共事业部联合主管和科索沃能源公司监督委员会主席。
声明:以、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dans la campagne jordanienne, où réside le plus grand nombre de réfugiés, ce chiffre atteint 93 %.
在住着最多难民约旦业务区,实行两班倒
学校
比例为93%。
Ce sont souvent ces activités qui créeront les conditions favorables à la microfinance et non le contraire.
常常是,这些措施为小额供资创造条件和机会,而不是倒过来。
20 Et elle s'empressa de vider sa cruche dans l'abreuvoir, et courut encore au puits pour puiser;et elle puisa pour tous les chameaux.
20 她就急忙把瓶里水倒在槽里,又跑到井旁打水,就为所有
驼打上水来。
Après dix minutes environ, les autres soldats seraient revenus dans la pièce et la femme, toujours nue, aurait été obligée de leur servir du café.
大约10分钟后,其他士兵回到了房间内,这名妇女被迫光着身子为他们倒咖啡。
Le local qui sert de cuisine se trouvant à environ 2 mètres de l'endroit où les prisonniers vident leurs tinettes, il y a un risque sanitaire évident.
为犯们准备餐食
地点离
犯们清倒粪便桶
地点仅2米远,显而易见是有害健康
。
Le local qui sert de cuisine se trouvant à environ 2 mètres de l'endroit où les prisonniers vident leurs tinettes, il y a un risque sanitaire évident.
为犯们准备餐食
地点离
犯们清倒粪便桶
地点仅2米远,显而易见是有害健康
。
Au contraire, il a préparé de manière unilatérale, et sans l'approbation du Royaume-Uni en tant que Puissance administrante, un référendum dénué de fondement ou d'effets juridiques.
他倒是单方地,在未获管理国联合王国核可下,为一次既缺乏所有合法根据也无效力
公民投票作准备。
L'exposition, un peu longue et un peu vide, c'est-à-dire dans les règles, était simple, et Gringoire, dans le candide sanctuaire de son for intérieur, en admirait la clarté.
展开部分,就章法而言,稍嫌长了些,空洞了些,外倒也简单明了,难怪格兰古瓦在其心灵深处
真诚圣殿里,也为这出戏
简洁明晰赞赏不已。
Nous préférerions toutefois que le Conseil de sécurité s'intéresse davantage aux conflits en cours ou aux situations qui semblent sur le point de dégénérer en de véritables conflits.
我们倒希望安全理事会把更多注意力放在正在出现
或持续不断
冲突、或者是看上去可能爆发为全面冲突
局势上。
Si, en d'autres termes, on comparait ce qu'il en coûte de financer de façon tout à fait adéquate et suffisante les travaux de la Cour à la grande importance de ceux-ci, la balance pencherait très clairement du côté positif.
换言,我们认为将为法院工作提供绝对、充足和充分
资金所需
费用同法院所做工作
巨大重要性将比较
话,天平将明显倒向肯定
方面。
Ce qui est étrange, c'est que certains membres du Conseil de sécurité s'efforcent de répondre aux besoins d'Israël chaque fois que la communauté internationale s'élève contre les pratiques de ce pays, au lieu d'obliger les autorités d'occupation à respecter leurs engagements juridiques.
令人感到奇怪倒是每当国际社会起来反对以色列
行径时,安全理事会某些成员为以色列提供方便,而不是迫使占领当局遵守其法律承诺。
M. Bennouna (Maroc) dit qu'au lieu de débattre une fois de plus la question du Sahara au sein de la Commission, sa délégation aurait préféré s'engager dans des négociations pour que l'on avance vers une solution politique mutuellement acceptable, conformément à la résolution 1598 (2005) du Conseil de sécurité.
Bennouna先生(摩洛哥)表示,摩洛哥代表团不愿在委员会再次讨论西撒哈拉问题,倒更愿意参加谈判,按照安全理事会第1598(2005)号决议,推动为双方接受政治解决。
Le BSCI a découvert que M. Trutschler connaissait le directeur de programme de la composante reconstruction de la Mission, qui a confirmé aux enquêteurs qu'il avait accéléré le recrutement de l'intéressé et l'avait ensuite fait nommer rapidement codirecteur du Département des services collectifs de distribution et Président du Conseil de surveillance de KEK.
监督厅指出,特鲁特西勒先生倒是与科索沃特派团重建部门方案管理员熟悉和有联系,后者向监督厅调查员证实,他加速了这名高级工作人员
聘用,后来又迅速提拔为公共事业部联合主管和科索沃能源公司监督委员会主席。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dans la campagne jordanienne, où réside le plus grand nombre de réfugiés, ce chiffre atteint 93 %.
在住着最多难民的约旦业务区,实行两班的学校的比例为93%。
Ce sont souvent ces activités qui créeront les conditions favorables à la microfinance et non le contraire.
常常是,这些措施为小额供资创造条件和机会,而不是过来。
20 Et elle s'empressa de vider sa cruche dans l'abreuvoir, et courut encore au puits pour puiser;et elle puisa pour tous les chameaux.
20 她就急忙把瓶里的水在槽里,又跑到井旁打水,就为所有的骆驼打上水来。
Après dix minutes environ, les autres soldats seraient revenus dans la pièce et la femme, toujours nue, aurait été obligée de leur servir du café.
大约10分钟之后,其士兵回到了房间内,这名妇女被迫光着身子为
咖啡。
Le local qui sert de cuisine se trouvant à environ 2 mètres de l'endroit où les prisonniers vident leurs tinettes, il y a un risque sanitaire évident.
为犯
准备餐食的地点离
犯
清
粪便桶的地点仅2米远,显而易见是有害健康的。
Le local qui sert de cuisine se trouvant à environ 2 mètres de l'endroit où les prisonniers vident leurs tinettes, il y a un risque sanitaire évident.
为犯
准备餐食的地点离
犯
清
粪便桶的地点仅2米远,显而易见是有害健康的。
Au contraire, il a préparé de manière unilatérale, et sans l'approbation du Royaume-Uni en tant que Puissance administrante, un référendum dénué de fondement ou d'effets juridiques.
是单方地,在未获管理国联
王国的核可下,为一次既缺乏所有
法根据也无效力的公民投票作准备。
L'exposition, un peu longue et un peu vide, c'est-à-dire dans les règles, était simple, et Gringoire, dans le candide sanctuaire de son for intérieur, en admirait la clarté.
展开部分,就章法而言,稍嫌长了些,空洞了些,除此之外也简单明了,难怪格兰古瓦在其心灵深处的真诚圣殿里,也为这出戏的简洁明晰赞赏不已。
Nous préférerions toutefois que le Conseil de sécurité s'intéresse davantage aux conflits en cours ou aux situations qui semblent sur le point de dégénérer en de véritables conflits.
我希望安全理事会把更多的注意力放在正在出现的或持续不断的冲突、或者是看上去可能爆发为全面冲突的局势上。
Si, en d'autres termes, on comparait ce qu'il en coûte de financer de façon tout à fait adéquate et suffisante les travaux de la Cour à la grande importance de ceux-ci, la balance pencherait très clairement du côté positif.
换言之,我认为将为法院工作提供绝对、充足和充分的资金所需的费用同法院所做工作的巨大重要性将比较的话,天平将明显
向肯定的方面。
Ce qui est étrange, c'est que certains membres du Conseil de sécurité s'efforcent de répondre aux besoins d'Israël chaque fois que la communauté internationale s'élève contre les pratiques de ce pays, au lieu d'obliger les autorités d'occupation à respecter leurs engagements juridiques.
令人感到奇怪的是每当国际社会起来反对以色列的行径时,安全理事会某些成员为以色列提供方便,而不是迫使占领当局遵守其法律承诺。
M. Bennouna (Maroc) dit qu'au lieu de débattre une fois de plus la question du Sahara au sein de la Commission, sa délégation aurait préféré s'engager dans des négociations pour que l'on avance vers une solution politique mutuellement acceptable, conformément à la résolution 1598 (2005) du Conseil de sécurité.
Bennouna先生(摩洛哥)表示,摩洛哥代表团不愿在委员会再次讨论西撒哈拉问题,更愿意参加谈判,按照安全理事会第1598(2005)号决议,推动为双方接受的政治解决。
Le BSCI a découvert que M. Trutschler connaissait le directeur de programme de la composante reconstruction de la Mission, qui a confirmé aux enquêteurs qu'il avait accéléré le recrutement de l'intéressé et l'avait ensuite fait nommer rapidement codirecteur du Département des services collectifs de distribution et Président du Conseil de surveillance de KEK.
监督厅指出,特鲁特西勒先生是与科索沃特派团重建部门的方案管理员熟悉和有联系,后者向监督厅调查员证实,
加速了这名高级工作人员的聘用,后来又迅速提拔为公共事业部联
主管和科索沃能源公司监督委员会主席。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。
Dans la campagne jordanienne, où réside le plus grand nombre de réfugiés, ce chiffre atteint 93 %.
住着最多难民的约旦业务区,实行两班倒的学校的比例为93%。
Ce sont souvent ces activités qui créeront les conditions favorables à la microfinance et non le contraire.
常常是,这些措施为小额供资创造条件和机会,而不是倒过来。
20 Et elle s'empressa de vider sa cruche dans l'abreuvoir, et courut encore au puits pour puiser;et elle puisa pour tous les chameaux.
20 她就急忙把瓶里的水倒槽里,又跑到井旁打水,就为所有的骆驼打上水来。
Après dix minutes environ, les autres soldats seraient revenus dans la pièce et la femme, toujours nue, aurait été obligée de leur servir du café.
大约10分钟之后,其他士兵回到了房间内,这名妇女被迫光着身子为他们倒咖啡。
Le local qui sert de cuisine se trouvant à environ 2 mètres de l'endroit où les prisonniers vident leurs tinettes, il y a un risque sanitaire évident.
为犯们准备餐食的
点离
犯们清倒
的
点仅2米远,显而易见是有害健康的。
Le local qui sert de cuisine se trouvant à environ 2 mètres de l'endroit où les prisonniers vident leurs tinettes, il y a un risque sanitaire évident.
为犯们准备餐食的
点离
犯们清倒
的
点仅2米远,显而易见是有害健康的。
Au contraire, il a préparé de manière unilatérale, et sans l'approbation du Royaume-Uni en tant que Puissance administrante, un référendum dénué de fondement ou d'effets juridiques.
他倒是单方,
获管理国联合王国的核可下,为一次既缺乏所有合法根据也无效力的公民投票作准备。
L'exposition, un peu longue et un peu vide, c'est-à-dire dans les règles, était simple, et Gringoire, dans le candide sanctuaire de son for intérieur, en admirait la clarté.
展开部分,就章法而言,稍嫌长了些,空洞了些,除此之外倒也简单明了,难怪格兰古瓦其心灵深处的真诚圣殿里,也为这出戏的简洁明晰赞赏不已。
Nous préférerions toutefois que le Conseil de sécurité s'intéresse davantage aux conflits en cours ou aux situations qui semblent sur le point de dégénérer en de véritables conflits.
我们倒希望安全理事会把更多的注意力放正
出现的或持续不断的冲突、或者是看上去可能爆发为全面冲突的局势上。
Si, en d'autres termes, on comparait ce qu'il en coûte de financer de façon tout à fait adéquate et suffisante les travaux de la Cour à la grande importance de ceux-ci, la balance pencherait très clairement du côté positif.
换言之,我们认为将为法院工作提供绝对、充足和充分的资金所需的费用同法院所做工作的巨大重要性将比较的话,天平将明显倒向肯定的方面。
Ce qui est étrange, c'est que certains membres du Conseil de sécurité s'efforcent de répondre aux besoins d'Israël chaque fois que la communauté internationale s'élève contre les pratiques de ce pays, au lieu d'obliger les autorités d'occupation à respecter leurs engagements juridiques.
令人感到奇怪的倒是每当国际社会起来反对以色列的行径时,安全理事会某些成员为以色列提供方,而不是迫使占领当局遵守其法律承诺。
M. Bennouna (Maroc) dit qu'au lieu de débattre une fois de plus la question du Sahara au sein de la Commission, sa délégation aurait préféré s'engager dans des négociations pour que l'on avance vers une solution politique mutuellement acceptable, conformément à la résolution 1598 (2005) du Conseil de sécurité.
Bennouna先生(摩洛哥)表示,摩洛哥代表团不愿委员会再次讨论西撒哈拉问题,倒更愿意参加谈判,按照安全理事会第1598(2005)号决议,推动为双方接受的政治解决。
Le BSCI a découvert que M. Trutschler connaissait le directeur de programme de la composante reconstruction de la Mission, qui a confirmé aux enquêteurs qu'il avait accéléré le recrutement de l'intéressé et l'avait ensuite fait nommer rapidement codirecteur du Département des services collectifs de distribution et Président du Conseil de surveillance de KEK.
监督厅指出,特鲁特西勒先生倒是与科索沃特派团重建部门的方案管理员熟悉和有联系,后者向监督厅调查员证实,他加速了这名高级工作人员的聘用,后来又迅速提拔为公共事业部联合主管和科索沃能源公司监督委员会主席。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dans la campagne jordanienne, où réside le plus grand nombre de réfugiés, ce chiffre atteint 93 %.
在住着最多难民约旦业务区,实行两班倒
学校
比例为93%。
Ce sont souvent ces activités qui créeront les conditions favorables à la microfinance et non le contraire.
常常是,这些措施为小额供资创造条件和机会,而不是倒过来。
20 Et elle s'empressa de vider sa cruche dans l'abreuvoir, et courut encore au puits pour puiser;et elle puisa pour tous les chameaux.
20 她就急忙把瓶里水倒在槽里,又跑到井旁打水,就为所有
骆驼打上水来。
Après dix minutes environ, les autres soldats seraient revenus dans la pièce et la femme, toujours nue, aurait été obligée de leur servir du café.
大约10分钟之后,其他士兵回到了房间内,这名妇女被迫光着身子为他们倒咖啡。
Le local qui sert de cuisine se trouvant à environ 2 mètres de l'endroit où les prisonniers vident leurs tinettes, il y a un risque sanitaire évident.
为犯们
食
地点离
犯们清倒粪
地点仅2米远,显而易见是有害健康
。
Le local qui sert de cuisine se trouvant à environ 2 mètres de l'endroit où les prisonniers vident leurs tinettes, il y a un risque sanitaire évident.
为犯们
食
地点离
犯们清倒粪
地点仅2米远,显而易见是有害健康
。
Au contraire, il a préparé de manière unilatérale, et sans l'approbation du Royaume-Uni en tant que Puissance administrante, un référendum dénué de fondement ou d'effets juridiques.
他倒是单方地,在未获管理国联合王国核可下,为一次既缺乏所有合法根据也无效力
公民投票作
。
L'exposition, un peu longue et un peu vide, c'est-à-dire dans les règles, était simple, et Gringoire, dans le candide sanctuaire de son for intérieur, en admirait la clarté.
展开部分,就章法而言,稍嫌长了些,空洞了些,除此之外倒也简单明了,难怪格兰古瓦在其心灵深处真诚圣殿里,也为这出戏
简洁明晰赞赏不已。
Nous préférerions toutefois que le Conseil de sécurité s'intéresse davantage aux conflits en cours ou aux situations qui semblent sur le point de dégénérer en de véritables conflits.
我们倒希望安全理事会把更多注意力放在正在出现
或持续不断
冲突、或者是看上去可能爆发为全面冲突
局势上。
Si, en d'autres termes, on comparait ce qu'il en coûte de financer de façon tout à fait adéquate et suffisante les travaux de la Cour à la grande importance de ceux-ci, la balance pencherait très clairement du côté positif.
换言之,我们认为将为法院工作提供绝对、充足和充分资金所需
费用同法院所做工作
巨大重要性将比较
话,天平将明显倒向肯定
方面。
Ce qui est étrange, c'est que certains membres du Conseil de sécurité s'efforcent de répondre aux besoins d'Israël chaque fois que la communauté internationale s'élève contre les pratiques de ce pays, au lieu d'obliger les autorités d'occupation à respecter leurs engagements juridiques.
令人感到奇怪倒是每当国际社会起来反对以色列
行径时,安全理事会某些成员为以色列提供方
,而不是迫使占领当局遵守其法律承诺。
M. Bennouna (Maroc) dit qu'au lieu de débattre une fois de plus la question du Sahara au sein de la Commission, sa délégation aurait préféré s'engager dans des négociations pour que l'on avance vers une solution politique mutuellement acceptable, conformément à la résolution 1598 (2005) du Conseil de sécurité.
Bennouna先生(摩洛哥)表示,摩洛哥代表团不愿在委员会再次讨论西撒哈拉问题,倒更愿意参加谈判,按照安全理事会第1598(2005)号决议,推动为双方接受政治解决。
Le BSCI a découvert que M. Trutschler connaissait le directeur de programme de la composante reconstruction de la Mission, qui a confirmé aux enquêteurs qu'il avait accéléré le recrutement de l'intéressé et l'avait ensuite fait nommer rapidement codirecteur du Département des services collectifs de distribution et Président du Conseil de surveillance de KEK.
监督厅指出,特鲁特西勒先生倒是与科索沃特派团重建部门方案管理员熟悉和有联系,后者向监督厅调查员证实,他加速了这名高级工作人员
聘用,后来又迅速提拔为公共事业部联合主管和科索沃能源公司监督委员会主席。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dans la campagne jordanienne, où réside le plus grand nombre de réfugiés, ce chiffre atteint 93 %.
在住着最多难民的约旦业务区,实行两班倒的学校的比例为93%。
Ce sont souvent ces activités qui créeront les conditions favorables à la microfinance et non le contraire.
常常是,这些措施为小额供资创造条件和机会,不是倒过来。
20 Et elle s'empressa de vider sa cruche dans l'abreuvoir, et courut encore au puits pour puiser;et elle puisa pour tous les chameaux.
20 她就急忙把瓶里的水倒在槽里,又跑到井旁打水,就为所有的骆驼打上水来。
Après dix minutes environ, les autres soldats seraient revenus dans la pièce et la femme, toujours nue, aurait été obligée de leur servir du café.
大约10分钟之后,其他士兵回到了房间内,这名妇女被迫光着身子为他们倒咖啡。
Le local qui sert de cuisine se trouvant à environ 2 mètres de l'endroit où les prisonniers vident leurs tinettes, il y a un risque sanitaire évident.
为犯们准备餐食的地点离
犯们清倒粪便桶的地点仅2米远,显
是有
康的。
Le local qui sert de cuisine se trouvant à environ 2 mètres de l'endroit où les prisonniers vident leurs tinettes, il y a un risque sanitaire évident.
为犯们准备餐食的地点离
犯们清倒粪便桶的地点仅2米远,显
是有
康的。
Au contraire, il a préparé de manière unilatérale, et sans l'approbation du Royaume-Uni en tant que Puissance administrante, un référendum dénué de fondement ou d'effets juridiques.
他倒是单方地,在未获管理国联合王国的核可下,为一次既缺乏所有合法根据也无效力的公民投票作准备。
L'exposition, un peu longue et un peu vide, c'est-à-dire dans les règles, était simple, et Gringoire, dans le candide sanctuaire de son for intérieur, en admirait la clarté.
展开部分,就章法言,稍嫌长了些,空洞了些,除此之外倒也简单明了,难怪格兰古瓦在其心灵深处的真诚圣殿里,也为这出戏的简洁明晰赞赏不已。
Nous préférerions toutefois que le Conseil de sécurité s'intéresse davantage aux conflits en cours ou aux situations qui semblent sur le point de dégénérer en de véritables conflits.
我们倒希望安全理事会把更多的注意力放在正在出现的或持续不断的冲突、或者是看上去可能爆发为全面冲突的局势上。
Si, en d'autres termes, on comparait ce qu'il en coûte de financer de façon tout à fait adéquate et suffisante les travaux de la Cour à la grande importance de ceux-ci, la balance pencherait très clairement du côté positif.
换言之,我们认为将为法院工作提供绝对、充足和充分的资金所需的费用同法院所做工作的巨大重要性将比较的话,天平将明显倒向肯定的方面。
Ce qui est étrange, c'est que certains membres du Conseil de sécurité s'efforcent de répondre aux besoins d'Israël chaque fois que la communauté internationale s'élève contre les pratiques de ce pays, au lieu d'obliger les autorités d'occupation à respecter leurs engagements juridiques.
令人感到奇怪的倒是每当国际社会起来反对以色列的行径时,安全理事会某些成员为以色列提供方便,不是迫使占领当局遵守其法律承诺。
M. Bennouna (Maroc) dit qu'au lieu de débattre une fois de plus la question du Sahara au sein de la Commission, sa délégation aurait préféré s'engager dans des négociations pour que l'on avance vers une solution politique mutuellement acceptable, conformément à la résolution 1598 (2005) du Conseil de sécurité.
Bennouna先生(摩洛哥)表示,摩洛哥代表团不愿在委员会再次讨论西撒哈拉问题,倒更愿意参加谈判,按照安全理事会第1598(2005)号决议,推动为双方接受的政治解决。
Le BSCI a découvert que M. Trutschler connaissait le directeur de programme de la composante reconstruction de la Mission, qui a confirmé aux enquêteurs qu'il avait accéléré le recrutement de l'intéressé et l'avait ensuite fait nommer rapidement codirecteur du Département des services collectifs de distribution et Président du Conseil de surveillance de KEK.
监督厅指出,特鲁特西勒先生倒是与科索沃特派团重建部门的方案管理员熟悉和有联系,后者向监督厅调查员证实,他加速了这名高级工作人员的聘用,后来又迅速提拔为公共事业部联合主管和科索沃能源公司监督委员会主席。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dans la campagne jordanienne, où réside le plus grand nombre de réfugiés, ce chiffre atteint 93 %.
在住着最多难民的约旦业务区,实行两班倒的学校的比例为93%。
Ce sont souvent ces activités qui créeront les conditions favorables à la microfinance et non le contraire.
常常是,这些措施为小额供资创造条件和机会,而不是倒过来。
20 Et elle s'empressa de vider sa cruche dans l'abreuvoir, et courut encore au puits pour puiser;et elle puisa pour tous les chameaux.
20 她急忙把瓶里的
倒在槽里,又跑到井旁
,
为所有的骆驼
上
来。
Après dix minutes environ, les autres soldats seraient revenus dans la pièce et la femme, toujours nue, aurait été obligée de leur servir du café.
大约10分钟之后,其他士兵回到了房间内,这名妇女被迫光着身子为他们倒咖啡。
Le local qui sert de cuisine se trouvant à environ 2 mètres de l'endroit où les prisonniers vident leurs tinettes, il y a un risque sanitaire évident.
为犯们准备餐食的地点离
犯们清倒粪便桶的地点仅2米远,显而易见是有害健康的。
Le local qui sert de cuisine se trouvant à environ 2 mètres de l'endroit où les prisonniers vident leurs tinettes, il y a un risque sanitaire évident.
为犯们准备餐食的地点离
犯们清倒粪便桶的地点仅2米远,显而易见是有害健康的。
Au contraire, il a préparé de manière unilatérale, et sans l'approbation du Royaume-Uni en tant que Puissance administrante, un référendum dénué de fondement ou d'effets juridiques.
他倒是方地,在未获管理国联合王国的核可下,为一次既缺乏所有合法根据
无效力的公民投票作准备。
L'exposition, un peu longue et un peu vide, c'est-à-dire dans les règles, était simple, et Gringoire, dans le candide sanctuaire de son for intérieur, en admirait la clarté.
展开部分,章法而言,稍嫌长了些,空洞了些,除此之外倒
明了,难怪格兰古瓦在其心灵深处的真诚圣殿里,
为这出戏的
洁明晰赞赏不已。
Nous préférerions toutefois que le Conseil de sécurité s'intéresse davantage aux conflits en cours ou aux situations qui semblent sur le point de dégénérer en de véritables conflits.
我们倒希望安全理事会把更多的注意力放在正在出现的或持续不断的冲突、或者是看上去可能爆发为全面冲突的局势上。
Si, en d'autres termes, on comparait ce qu'il en coûte de financer de façon tout à fait adéquate et suffisante les travaux de la Cour à la grande importance de ceux-ci, la balance pencherait très clairement du côté positif.
换言之,我们认为将为法院工作提供绝对、充足和充分的资金所需的费用同法院所做工作的巨大重要性将比较的话,天平将明显倒向肯定的方面。
Ce qui est étrange, c'est que certains membres du Conseil de sécurité s'efforcent de répondre aux besoins d'Israël chaque fois que la communauté internationale s'élève contre les pratiques de ce pays, au lieu d'obliger les autorités d'occupation à respecter leurs engagements juridiques.
令人感到奇怪的倒是每当国际社会起来反对以色列的行径时,安全理事会某些成员为以色列提供方便,而不是迫使占领当局遵守其法律承诺。
M. Bennouna (Maroc) dit qu'au lieu de débattre une fois de plus la question du Sahara au sein de la Commission, sa délégation aurait préféré s'engager dans des négociations pour que l'on avance vers une solution politique mutuellement acceptable, conformément à la résolution 1598 (2005) du Conseil de sécurité.
Bennouna先生(摩洛哥)表示,摩洛哥代表团不愿在委员会再次讨论西撒哈拉问题,倒更愿意参加谈判,按照安全理事会第1598(2005)号决议,推动为双方接受的政治解决。
Le BSCI a découvert que M. Trutschler connaissait le directeur de programme de la composante reconstruction de la Mission, qui a confirmé aux enquêteurs qu'il avait accéléré le recrutement de l'intéressé et l'avait ensuite fait nommer rapidement codirecteur du Département des services collectifs de distribution et Président du Conseil de surveillance de KEK.
监督厅指出,特鲁特西勒先生倒是与科索沃特派团重建部门的方案管理员熟悉和有联系,后者向监督厅调查员证实,他加速了这名高级工作人员的聘用,后来又迅速提拔为公共事业部联合主管和科索沃能源公司监督委员会主席。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dans la campagne jordanienne, où réside le plus grand nombre de réfugiés, ce chiffre atteint 93 %.
在住着最多难民约旦业务区,实行两班倒
学校
比例为93%。
Ce sont souvent ces activités qui créeront les conditions favorables à la microfinance et non le contraire.
常常是,这些措施为小额供资创造条件和机会,而不是倒过来。
20 Et elle s'empressa de vider sa cruche dans l'abreuvoir, et courut encore au puits pour puiser;et elle puisa pour tous les chameaux.
20 她就急忙把瓶里水倒在槽里,又跑到井旁打水,就为所有
骆驼打上水来。
Après dix minutes environ, les autres soldats seraient revenus dans la pièce et la femme, toujours nue, aurait été obligée de leur servir du café.
大约10分钟之后,其士兵回到了房间内,这名妇女被迫光着身子为
们倒咖啡。
Le local qui sert de cuisine se trouvant à environ 2 mètres de l'endroit où les prisonniers vident leurs tinettes, il y a un risque sanitaire évident.
为犯们准备餐食
地点离
犯们清倒粪便桶
地点仅2
,
而易见是有害健
。
Le local qui sert de cuisine se trouvant à environ 2 mètres de l'endroit où les prisonniers vident leurs tinettes, il y a un risque sanitaire évident.
为犯们准备餐食
地点离
犯们清倒粪便桶
地点仅2
,
而易见是有害健
。
Au contraire, il a préparé de manière unilatérale, et sans l'approbation du Royaume-Uni en tant que Puissance administrante, un référendum dénué de fondement ou d'effets juridiques.
倒是单方地,在未获管理国联合王国
核可下,为一次既缺乏所有合法根据也无效力
公民投票作准备。
L'exposition, un peu longue et un peu vide, c'est-à-dire dans les règles, était simple, et Gringoire, dans le candide sanctuaire de son for intérieur, en admirait la clarté.
展开部分,就章法而言,稍嫌长了些,空洞了些,除此之外倒也简单明了,难怪格兰古瓦在其心灵深处真诚圣殿里,也为这出戏
简洁明晰赞赏不已。
Nous préférerions toutefois que le Conseil de sécurité s'intéresse davantage aux conflits en cours ou aux situations qui semblent sur le point de dégénérer en de véritables conflits.
我们倒希望安全理事会把更多注意力放在正在出现
或持续不断
冲突、或者是看上去可能爆发为全面冲突
局势上。
Si, en d'autres termes, on comparait ce qu'il en coûte de financer de façon tout à fait adéquate et suffisante les travaux de la Cour à la grande importance de ceux-ci, la balance pencherait très clairement du côté positif.
换言之,我们认为将为法院工作提供绝对、充足和充分资金所需
费用同法院所做工作
巨大重要性将比较
话,天平将明
倒向肯定
方面。
Ce qui est étrange, c'est que certains membres du Conseil de sécurité s'efforcent de répondre aux besoins d'Israël chaque fois que la communauté internationale s'élève contre les pratiques de ce pays, au lieu d'obliger les autorités d'occupation à respecter leurs engagements juridiques.
令人感到奇怪倒是每当国际社会起来反对以色列
行径时,安全理事会某些成员为以色列提供方便,而不是迫使占领当局遵守其法律承诺。
M. Bennouna (Maroc) dit qu'au lieu de débattre une fois de plus la question du Sahara au sein de la Commission, sa délégation aurait préféré s'engager dans des négociations pour que l'on avance vers une solution politique mutuellement acceptable, conformément à la résolution 1598 (2005) du Conseil de sécurité.
Bennouna先生(摩洛哥)表示,摩洛哥代表团不愿在委员会再次讨论西撒哈拉问题,倒更愿意参加谈判,按照安全理事会第1598(2005)号决议,推动为双方接受政治解决。
Le BSCI a découvert que M. Trutschler connaissait le directeur de programme de la composante reconstruction de la Mission, qui a confirmé aux enquêteurs qu'il avait accéléré le recrutement de l'intéressé et l'avait ensuite fait nommer rapidement codirecteur du Département des services collectifs de distribution et Président du Conseil de surveillance de KEK.
监督厅指出,特鲁特西勒先生倒是与科索沃特派团重建部门方案管理员熟悉和有联系,后者向监督厅调查员证实,
加速了这名高级工作人员
聘用,后来又迅速提拔为公共事业部联合主管和科索沃能源公司监督委员会主席。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。