法语助手
  • 关闭

修饰的

添加到生词本

niellé, e

Je vais recenser les lignes de force du programme et donner quelques précisions nécessaires.

我在这里大纲一些要点,并对内容作必要修饰

Certaines délégations veulent ajouter la notion de reconnaissance universelle pour qualifier les « droits fondamentaux ».

一些代表团希望以普遍承认概念修饰“基本权利”。

À défaut, on pourrait ajouter après les mots “soit d'office” les mots “après due notification”.

所提出一项选择性建议是,对该词语加上“在发出适当审理通知之后”修饰语。

Certaines délégations veulent ajouter la notion de principe universellement reconnu pour qualifier l'expression « acte inhumain ».

一些代表团希望以普遍承认原则概念修饰“不人道行为”。

Certaines délégations veulent ajouter la notion de reconnaissance universelle pour qualifier « règles fondamentales du droit international ».

一些代表团希望以普遍承认概念修饰“国际法基本规则”。

Les mesures de confiance sont généralement un complément au système de vérification, par opposition à une mesure soumise à vérification.

建立信任措施通常是修饰一种核查制度,与核查规定措施是相对

Étant donnée la grande importance que la Finlande accorde à la Déclaration, il est inapproprié de qualifier cet instrument en ces termes.

考虑到芬兰对该《宣》高度视,用这样词语修饰这份文书是不适当

L'adverbe est un mot qui sert, le plus souvent, à modifier les verbes.En français, l'adverbe se forme souvent en rajoutant « ment » à un adjectif.

副词一般用来修饰一个动词意思(或者一个形容词意思)。

Dans le texte du projet de supplément, le terme s'étend systématiquement aux « garçons, filles, hommes et femmes handicapés » lorsqu'on ne lui attribue pas d'autre sens.

在拟议补编案文中,在没有其他修饰情况下该词应一律理解为是指“残疾女孩、男孩、妇女和男子”。

M. Bazinas (Secrétariat) dit que le mot “spéciales” s'applique aux règles, non au produit, de sorte que la définition qui figure à l'article 5 j) s'applique.

Bazinas先生(秘书处)说,“特殊”一词是修饰规则,而不是修饰收益,因此第5(j)条草案定义适用。

Le recours à des plantes génétiquement modifiées serait un autre moyen de détection peu onéreux et peu risqué, qui fait actuellement l'objet de travaux de recherche complémentaires.

使用经过基因修饰植物来探雷,是另一个有潜力低廉而危险性又小探测手段,在对这一可能性作进一步研究。

La délégation allemande propose donc de nuancer l'alinéa a) de la proposition des États-Unis en consentant une exception pour un contrat initial régi par une convention de compensation globale.

因此,德国代表团提议通过对以净结算协议为准原始合同规定一个例外作为对美国提案(a)项修饰

L'idée a été émise que, sans le qualificatif «efficace», la référence à «tous les» recours juridiques internes disponibles serait trop générale et imposerait une charge excessive à la personne lésée.

委员认为,如果不增加“有效”修饰语,“一切”可以利用当地法律补救办法提法含义太广,会给受害人带来过分负担。

De ses qualités personnelles, ils ont mentionné avant tout son calme et son manque de prétention, sa gentillesse et son humour, la sincérité de ses loyautés personnelles et sa grande serviabilité.

在他个人品质中,他们富有感情地突出谈到他毫无修饰沉着、友善和幽默,其深沉个人忠诚和乐于助人。

6.3.1.4 Par "micro-organismes et organismes génétiquement modifiés", des micro-organismes et des organismes dans lesquels le matériel génétique a été à dessein modifié selon un processus qui n'intervient pas dans la nature.

3.1.4 基因修饰微生物和生物体,是其基因物质被特意地通过遗传工程,以非自然发生方式加以改变微生物和生物体。

Les personnages féminins prédominent dans l'illustration des relations émotionnelles (le plus fréquemment l'amour filial envers la mère) et dans les illustrations décoratives (images servant à remplir ou à embellir des espaces vides).

在展示情感关系插图(最常见为展示对母亲爱)中,或起装饰作用插图(用来填补或修饰空白图画)中,女性角色成为了主角。

La question du rapatriement du produit de la corruption, qui fait encore l'objet de débats, est mentionnée ici de façon trop explicite; toute référence à cette question devrait être plus nuancée, voire supprimée.

凡提到退还腐败收益措词都太具体,这个问题仍在讨论之中;这方面措词要么应附加更多修饰语,要么干脆删除。

La Charte des Nations Unies reconnaît le principe «de l'égalité des droits des peuples et de leur droit à disposer d'eux-mêmes» (art. 1, par. 2), manière simple, directe et sans réserve de dire tous les peuples sans aucune exception.

《联合国宪章》承认“人民平等权利及自决原则”(第21条第2段),这里“人民”是以直接了当和不加修饰方式指所有人民,无一例外。

La manière de voir des Serbes du Kosovo telle que nous l'a rapportée l'évêque, sans subtilités diplomatiques, accorde peu de crédit à ce qui a été fait dans la province en matière de reconstruction, de retours et de liberté de mouvement.

主教不加外交修饰所传达科索沃塞族人看法是不太相信在建、回返和行动自由方面在该省所做事情。

Ceci signifie surtout, qu'au lieu de se livrer, chaque année, sous prétexte d'améliorer ses méthodes de travail, à une toilette sommaire de son apparence extérieure, l'Assemblée générale devrait s'atteler à reconquérir ses compétences perdues et à recouvrer la plénitude de ses prérogatives.

首先,这就要求大会不是在改进其工作方法借口下每年做些简单修饰外表工作,而努力恢其丧失权威及其所有特权。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指

显示所有包含 修饰的 的法语例句

用户正在搜索


鼻后的, 鼻后孔的, 鼻化, 鼻化元音, 鼻棘, 鼻甲, 鼻甲刀, 鼻甲剪, 鼻甲切除术, 鼻甲切开术,

相似单词


修史, 修士, 修士(聚居的), 修士(某些修会的), 修饰, 修饰的, 修饰基因, 修饰文句, 修饰一幅车, 修饰语,
niellé, e

Je vais recenser les lignes de force du programme et donner quelques précisions nécessaires.

我在这里将重复大纲些要点,并对内容作必要修饰

Certaines délégations veulent ajouter la notion de reconnaissance universelle pour qualifier les « droits fondamentaux ».

些代表团希望以普遍承认概念修饰“基本权利”。

À défaut, on pourrait ajouter après les mots “soit d'office” les mots “après due notification”.

所提出项选择性建议是,对该词语加上“在发出适当审理通知之后”修饰语。

Certaines délégations veulent ajouter la notion de principe universellement reconnu pour qualifier l'expression « acte inhumain ».

些代表团希望以普遍承认原则概念修饰“不人道行为”。

Certaines délégations veulent ajouter la notion de reconnaissance universelle pour qualifier « règles fondamentales du droit international ».

些代表团希望以普遍承认概念修饰“国际法基本规则”。

Les mesures de confiance sont généralement un complément au système de vérification, par opposition à une mesure soumise à vérification.

建立信任措施通常是修饰种核,与核规定措施是相对

Étant donnée la grande importance que la Finlande accorde à la Déclaration, il est inapproprié de qualifier cet instrument en ces termes.

考虑到芬兰对该《宣》高重视,用这样词语修饰这份文书是不适当

L'adverbe est un mot qui sert, le plus souvent, à modifier les verbes.En français, l'adverbe se forme souvent en rajoutant « ment » à un adjectif.

般用来修饰个动词意思(或者个形容词意思)。

Dans le texte du projet de supplément, le terme s'étend systématiquement aux « garçons, filles, hommes et femmes handicapés » lorsqu'on ne lui attribue pas d'autre sens.

在拟议补编案文中,在没有其他修饰情况下该词应律理解为是指“残疾女孩、男孩、妇女和男子”。

M. Bazinas (Secrétariat) dit que le mot “spéciales” s'applique aux règles, non au produit, de sorte que la définition qui figure à l'article 5 j) s'applique.

Bazinas先生(秘书处)说,“特殊”词是修饰规则,而不是修饰收益,因此第5(j)条草案定义适用。

Le recours à des plantes génétiquement modifiées serait un autre moyen de détection peu onéreux et peu risqué, qui fait actuellement l'objet de travaux de recherche complémentaires.

使用经过基因修饰植物来探雷,是另个有潜力低廉而危险性又小探测手段,目前正在对这可能性作进步研究。

La délégation allemande propose donc de nuancer l'alinéa a) de la proposition des États-Unis en consentant une exception pour un contrat initial régi par une convention de compensation globale.

因此,德国代表团提议通过对以净结算协议为准原始合同规定个例外作为对美国提案(a)项修饰

L'idée a été émise que, sans le qualificatif «efficace», la référence à «tous les» recours juridiques internes disponibles serait trop générale et imposerait une charge excessive à la personne lésée.

委员认为,如果不增加“有效”修饰语,“切”可以利用当地法律补救办法提法将含义太广,会给受害人带来过分负担。

De ses qualités personnelles, ils ont mentionné avant tout son calme et son manque de prétention, sa gentillesse et son humour, la sincérité de ses loyautés personnelles et sa grande serviabilité.

在他个人品质中,他们富有感情地突出谈到他毫无修饰沉着、友善和幽默,其深沉个人忠诚和乐于助人。

6.3.1.4 Par "micro-organismes et organismes génétiquement modifiés", des micro-organismes et des organismes dans lesquels le matériel génétique a été à dessein modifié selon un processus qui n'intervient pas dans la nature.

3.1.4 基因修饰微生物和生物体,是其基因物质被特意地通过遗传工程,以非自然发生方式加以改变微生物和生物体。

Les personnages féminins prédominent dans l'illustration des relations émotionnelles (le plus fréquemment l'amour filial envers la mère) et dans les illustrations décoratives (images servant à remplir ou à embellir des espaces vides).

在展示情感关系插图(最常见为展示对母亲爱)中,或起装饰作用插图(用来填补或修饰空白图画)中,女性角色成为了主角。

La question du rapatriement du produit de la corruption, qui fait encore l'objet de débats, est mentionnée ici de façon trop explicite; toute référence à cette question devrait être plus nuancée, voire supprimée.

凡提到退还腐败收益措词都太具体,这个问题仍在讨论之中;这方面措词要么应附加更多修饰语,要么干脆删除。

La Charte des Nations Unies reconnaît le principe «de l'égalité des droits des peuples et de leur droit à disposer d'eux-mêmes» (art. 1, par. 2), manière simple, directe et sans réserve de dire tous les peuples sans aucune exception.

《联合国宪章》承认“人民平等权利及自决原则”(第21条第2段),这里“人民”是以直接了当和不加修饰方式指所有人民,无例外。

La manière de voir des Serbes du Kosovo telle que nous l'a rapportée l'évêque, sans subtilités diplomatiques, accorde peu de crédit à ce qui a été fait dans la province en matière de reconstruction, de retours et de liberté de mouvement.

主教不加外交修饰所传达科索沃塞族人看法是不太相信在重建、回返和行动自由方面在该省所做事情。

Ceci signifie surtout, qu'au lieu de se livrer, chaque année, sous prétexte d'améliorer ses méthodes de travail, à une toilette sommaire de son apparence extérieure, l'Assemblée générale devrait s'atteler à reconquérir ses compétences perdues et à recouvrer la plénitude de ses prérogatives.

首先,这就要求大会不是在改进其工作方法借口下每年做些简单修饰外表工作,而努力恢复其丧失权威及其所有特权。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 修饰的 的法语例句

用户正在搜索


鼻孔(鲸类的), 鼻孔闭锁, 鼻孔溃疡, 鼻孔扩张器, 鼻口的, 鼻勒, 鼻泪管, 鼻泪管石, 鼻泪管炎, 鼻梁,

相似单词


修史, 修士, 修士(聚居的), 修士(某些修会的), 修饰, 修饰的, 修饰基因, 修饰文句, 修饰一幅车, 修饰语,
niellé, e

Je vais recenser les lignes de force du programme et donner quelques précisions nécessaires.

我在这里将复大纲一些要点,并内容作必要修饰

Certaines délégations veulent ajouter la notion de reconnaissance universelle pour qualifier les « droits fondamentaux ».

一些代表团希望以普遍承认概念修饰“基本权利”。

À défaut, on pourrait ajouter après les mots “soit d'office” les mots “après due notification”.

所提出一项选择性建议是,该词语加上“在发出适当审理通知之后”修饰语。

Certaines délégations veulent ajouter la notion de principe universellement reconnu pour qualifier l'expression « acte inhumain ».

一些代表团希望以普遍承认原则概念修饰“不人道行为”。

Certaines délégations veulent ajouter la notion de reconnaissance universelle pour qualifier « règles fondamentales du droit international ».

一些代表团希望以普遍承认概念修饰“国际法基本规则”。

Les mesures de confiance sont généralement un complément au système de vérification, par opposition à une mesure soumise à vérification.

建立信任措施通常是修饰一种核查制度,与核查规定措施是相

Étant donnée la grande importance que la Finlande accorde à la Déclaration, il est inapproprié de qualifier cet instrument en ces termes.

考虑到该《宣》高度这样词语修饰这份文书是不适当

L'adverbe est un mot qui sert, le plus souvent, à modifier les verbes.En français, l'adverbe se forme souvent en rajoutant « ment » à un adjectif.

副词一般修饰一个动词意思(或者一个形容词意思)。

Dans le texte du projet de supplément, le terme s'étend systématiquement aux « garçons, filles, hommes et femmes handicapés » lorsqu'on ne lui attribue pas d'autre sens.

在拟议补编案文中,在没有其他修饰情况下该词应一律理解为是指“残疾女孩、男孩、妇女和男子”。

M. Bazinas (Secrétariat) dit que le mot “spéciales” s'applique aux règles, non au produit, de sorte que la définition qui figure à l'article 5 j) s'applique.

Bazinas先生(秘书处)说,“特殊”一词是修饰规则,而不是修饰收益,因此第5(j)条草案定义适

Le recours à des plantes génétiquement modifiées serait un autre moyen de détection peu onéreux et peu risqué, qui fait actuellement l'objet de travaux de recherche complémentaires.

使经过基因修饰植物来探雷,是另一个有潜力低廉而危险性又小探测手段,目前正在这一可能性作进一步研究。

La délégation allemande propose donc de nuancer l'alinéa a) de la proposition des États-Unis en consentant une exception pour un contrat initial régi par une convention de compensation globale.

因此,德国代表团提议通过以净结算协议为准原始合同规定一个例外作为美国提案(a)项修饰

L'idée a été émise que, sans le qualificatif «efficace», la référence à «tous les» recours juridiques internes disponibles serait trop générale et imposerait une charge excessive à la personne lésée.

委员认为,如果不增加“有效”修饰语,“一切”可以利当地法律补救办法提法将含义太广,会给受害人带来过分负担。

De ses qualités personnelles, ils ont mentionné avant tout son calme et son manque de prétention, sa gentillesse et son humour, la sincérité de ses loyautés personnelles et sa grande serviabilité.

在他个人品质中,他们富有感情地突出谈到他毫无修饰沉着、友善和幽默,其深沉个人忠诚和乐于助人。

6.3.1.4 Par "micro-organismes et organismes génétiquement modifiés", des micro-organismes et des organismes dans lesquels le matériel génétique a été à dessein modifié selon un processus qui n'intervient pas dans la nature.

3.1.4 基因修饰微生物和生物体,是其基因物质被特意地通过遗传工程,以非自然发生方式加以改变微生物和生物体。

Les personnages féminins prédominent dans l'illustration des relations émotionnelles (le plus fréquemment l'amour filial envers la mère) et dans les illustrations décoratives (images servant à remplir ou à embellir des espaces vides).

在展示情感关系插图(最常见为展示母亲爱)中,或起装饰作插图(来填补或修饰空白图画)中,女性角色成为了主角。

La question du rapatriement du produit de la corruption, qui fait encore l'objet de débats, est mentionnée ici de façon trop explicite; toute référence à cette question devrait être plus nuancée, voire supprimée.

凡提到退还腐败收益措词都太具体,这个问题仍在讨论之中;这方面措词要么应附加更多修饰语,要么干脆删除。

La Charte des Nations Unies reconnaît le principe «de l'égalité des droits des peuples et de leur droit à disposer d'eux-mêmes» (art. 1, par. 2), manière simple, directe et sans réserve de dire tous les peuples sans aucune exception.

《联合国宪章》承认“人民平等权利及自决原则”(第21条第2段),这里“人民”是以直接了当和不加修饰方式指所有人民,无一例外。

La manière de voir des Serbes du Kosovo telle que nous l'a rapportée l'évêque, sans subtilités diplomatiques, accorde peu de crédit à ce qui a été fait dans la province en matière de reconstruction, de retours et de liberté de mouvement.

主教不加外交修饰所传达科索沃塞族人看法是不太相信在建、回返和行动自由方面在该省所做事情。

Ceci signifie surtout, qu'au lieu de se livrer, chaque année, sous prétexte d'améliorer ses méthodes de travail, à une toilette sommaire de son apparence extérieure, l'Assemblée générale devrait s'atteler à reconquérir ses compétences perdues et à recouvrer la plénitude de ses prérogatives.

首先,这就要求大会不是在改进其工作方法借口下每年做些简单修饰外表工作,而努力恢复其丧失权威及其所有特权。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 修饰的 的法语例句

用户正在搜索


鼻旁窦炎, 鼻前庭, 鼻前庭疖, 鼻前庭囊肿, 鼻前庭炎, 鼻腔, 鼻腔狭窄, 鼻腔元音, 鼻腔阻塞, 鼻切开术,

相似单词


修史, 修士, 修士(聚居的), 修士(某些修会的), 修饰, 修饰的, 修饰基因, 修饰文句, 修饰一幅车, 修饰语,
niellé, e

Je vais recenser les lignes de force du programme et donner quelques précisions nécessaires.

我在这里将重复大纲要点,并对内容作必要修饰

Certaines délégations veulent ajouter la notion de reconnaissance universelle pour qualifier les « droits fondamentaux ».

代表团希望以普遍承认概念修饰“基本权利”。

À défaut, on pourrait ajouter après les mots “soit d'office” les mots “après due notification”.

所提出项选择性建议是,对该词语加上“在发出适当审理通知之后”修饰语。

Certaines délégations veulent ajouter la notion de principe universellement reconnu pour qualifier l'expression « acte inhumain ».

代表团希望以普遍承认原则概念修饰“不人道行为”。

Certaines délégations veulent ajouter la notion de reconnaissance universelle pour qualifier « règles fondamentales du droit international ».

代表团希望以普遍承认概念修饰“国际法基本规则”。

Les mesures de confiance sont généralement un complément au système de vérification, par opposition à une mesure soumise à vérification.

建立信任措施通常是修饰种核查制度,与核查规定措施是相对

Étant donnée la grande importance que la Finlande accorde à la Déclaration, il est inapproprié de qualifier cet instrument en ces termes.

考虑到芬兰对该《宣》高度重视,用这样词语修饰这份文书是不适当

L'adverbe est un mot qui sert, le plus souvent, à modifier les verbes.En français, l'adverbe se forme souvent en rajoutant « ment » à un adjectif.

副词般用来修饰个动词意思(或者个形容词意思)。

Dans le texte du projet de supplément, le terme s'étend systématiquement aux « garçons, filles, hommes et femmes handicapés » lorsqu'on ne lui attribue pas d'autre sens.

在拟议补编案文中,在没有其他修饰情况下该词应律理解为是指“残疾孩、孩、妇子”。

M. Bazinas (Secrétariat) dit que le mot “spéciales” s'applique aux règles, non au produit, de sorte que la définition qui figure à l'article 5 j) s'applique.

Bazinas先生(秘书处)说,“特殊”词是修饰规则,而不是修饰收益,因此第5(j)条草案定义适用。

Le recours à des plantes génétiquement modifiées serait un autre moyen de détection peu onéreux et peu risqué, qui fait actuellement l'objet de travaux de recherche complémentaires.

使用经过基因修饰植物来探雷,是另个有潜力低廉而危险性又小探测手段,目前正在对这可能性作进步研究。

La délégation allemande propose donc de nuancer l'alinéa a) de la proposition des États-Unis en consentant une exception pour un contrat initial régi par une convention de compensation globale.

因此,德国代表团提议通过对以净结算协议为准原始合同规定个例外作为对美国提案(a)项修饰

L'idée a été émise que, sans le qualificatif «efficace», la référence à «tous les» recours juridiques internes disponibles serait trop générale et imposerait une charge excessive à la personne lésée.

委员认为,如果不增加“有效”修饰语,“切”可以利用当地法律补救办法提法将含义太广,会给受害人带来过分负担。

De ses qualités personnelles, ils ont mentionné avant tout son calme et son manque de prétention, sa gentillesse et son humour, la sincérité de ses loyautés personnelles et sa grande serviabilité.

在他个人品质中,他们富有感情地突出谈到他毫无修饰沉着、友善幽默,其深沉个人忠诚乐于助人。

6.3.1.4 Par "micro-organismes et organismes génétiquement modifiés", des micro-organismes et des organismes dans lesquels le matériel génétique a été à dessein modifié selon un processus qui n'intervient pas dans la nature.

3.1.4 基因修饰微生物生物体,是其基因物质被特意地通过遗传工程,以非自然发生方式加以改变微生物生物体。

Les personnages féminins prédominent dans l'illustration des relations émotionnelles (le plus fréquemment l'amour filial envers la mère) et dans les illustrations décoratives (images servant à remplir ou à embellir des espaces vides).

在展示情感关系插图(最常见为展示对母亲爱)中,或起装饰作用插图(用来填补或修饰空白图画)中,性角色成为了主角。

La question du rapatriement du produit de la corruption, qui fait encore l'objet de débats, est mentionnée ici de façon trop explicite; toute référence à cette question devrait être plus nuancée, voire supprimée.

凡提到退还腐败收益措词都太具体,这个问题仍在讨论之中;这方面措词要么应附加更多修饰语,要么干脆删除。

La Charte des Nations Unies reconnaît le principe «de l'égalité des droits des peuples et de leur droit à disposer d'eux-mêmes» (art. 1, par. 2), manière simple, directe et sans réserve de dire tous les peuples sans aucune exception.

《联合国宪章》承认“人民平等权利及自决原则”(第21条第2段),这里“人民”是以直接了当不加修饰方式指所有人民,无例外。

La manière de voir des Serbes du Kosovo telle que nous l'a rapportée l'évêque, sans subtilités diplomatiques, accorde peu de crédit à ce qui a été fait dans la province en matière de reconstruction, de retours et de liberté de mouvement.

主教不加外交修饰所传达科索沃塞族人看法是不太相信在重建、回返行动自由方面在该省所做事情。

Ceci signifie surtout, qu'au lieu de se livrer, chaque année, sous prétexte d'améliorer ses méthodes de travail, à une toilette sommaire de son apparence extérieure, l'Assemblée générale devrait s'atteler à reconquérir ses compétences perdues et à recouvrer la plénitude de ses prérogatives.

首先,这就要求大会不是在改进其工作方法借口下每年做简单修饰外表工作,而努力恢复其丧失权威及其所有特权。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 修饰的 的法语例句

用户正在搜索


鼻咽鼓管炎, 鼻咽活体取样钳, 鼻咽镜, 鼻咽菌群, 鼻咽腔, 鼻咽纤维瘤摘除术, 鼻咽炎, 鼻烟, 鼻烟壶, 鼻烟窝,

相似单词


修史, 修士, 修士(聚居的), 修士(某些修会的), 修饰, 修饰的, 修饰基因, 修饰文句, 修饰一幅车, 修饰语,
niellé, e

Je vais recenser les lignes de force du programme et donner quelques précisions nécessaires.

我在这里将重复大纲一些要点,并内容作必要

Certaines délégations veulent ajouter la notion de reconnaissance universelle pour qualifier les « droits fondamentaux ».

一些代表团希望以普遍承认概念“基本权利”。

À défaut, on pourrait ajouter après les mots “soit d'office” les mots “après due notification”.

所提出一项选择性建议该词语加上“在发出适当审理通知之后”语。

Certaines délégations veulent ajouter la notion de principe universellement reconnu pour qualifier l'expression « acte inhumain ».

一些代表团希望以普遍承认原则概念“不人道行为”。

Certaines délégations veulent ajouter la notion de reconnaissance universelle pour qualifier « règles fondamentales du droit international ».

一些代表团希望以普遍承认概念“国际法基本规则”。

Les mesures de confiance sont généralement un complément au système de vérification, par opposition à une mesure soumise à vérification.

建立信任措施通常一种核查制度,与核查规定措施

Étant donnée la grande importance que la Finlande accorde à la Déclaration, il est inapproprié de qualifier cet instrument en ces termes.

考虑到芬兰该《宣》高度重视,用这样词语这份文书不适当

L'adverbe est un mot qui sert, le plus souvent, à modifier les verbes.En français, l'adverbe se forme souvent en rajoutant « ment » à un adjectif.

副词一般用来一个动词意思(或者一个形容词意思)。

Dans le texte du projet de supplément, le terme s'étend systématiquement aux « garçons, filles, hommes et femmes handicapés » lorsqu'on ne lui attribue pas d'autre sens.

在拟议补编案文中,在没有其他情况下该词应一律理解为指“残疾女孩、男孩、妇女和男子”。

M. Bazinas (Secrétariat) dit que le mot “spéciales” s'applique aux règles, non au produit, de sorte que la définition qui figure à l'article 5 j) s'applique.

Bazinas先生(秘书处)说,“特殊”一词规则,而不收益,因此第5(j)条草案定义适用。

Le recours à des plantes génétiquement modifiées serait un autre moyen de détection peu onéreux et peu risqué, qui fait actuellement l'objet de travaux de recherche complémentaires.

使用经过基因植物来探雷,另一个有潜力低廉而危险性又小探测手段,目前正在这一可能性作进一步研究。

La délégation allemande propose donc de nuancer l'alinéa a) de la proposition des États-Unis en consentant une exception pour un contrat initial régi par une convention de compensation globale.

因此,德国代表团提议通过以净结算协议为准原始合同规定一个例外作为美国提案(a)项

L'idée a été émise que, sans le qualificatif «efficace», la référence à «tous les» recours juridiques internes disponibles serait trop générale et imposerait une charge excessive à la personne lésée.

委员认为,如果不增加“有效”语,“一切”可以利用当地法律补救办法提法将含义太广,会给受害人带来过分负担。

De ses qualités personnelles, ils ont mentionné avant tout son calme et son manque de prétention, sa gentillesse et son humour, la sincérité de ses loyautés personnelles et sa grande serviabilité.

在他个人品质中,他们富有感情地突出谈到他毫无沉着、友善和幽默,其深沉个人忠诚和乐于助人。

6.3.1.4 Par "micro-organismes et organismes génétiquement modifiés", des micro-organismes et des organismes dans lesquels le matériel génétique a été à dessein modifié selon un processus qui n'intervient pas dans la nature.

3.1.4 基因微生物和生物体,其基因物质被特意地通过遗传工程,以非自然发生方式加以改变微生物和生物体。

Les personnages féminins prédominent dans l'illustration des relations émotionnelles (le plus fréquemment l'amour filial envers la mère) et dans les illustrations décoratives (images servant à remplir ou à embellir des espaces vides).

在展示情感关系插图(最常见为展示母亲爱)中,或起装作用插图(用来填补或空白图画)中,女性角色成为了主角。

La question du rapatriement du produit de la corruption, qui fait encore l'objet de débats, est mentionnée ici de façon trop explicite; toute référence à cette question devrait être plus nuancée, voire supprimée.

凡提到退还腐败收益措词都太具体,这个问题仍在讨论之中;这方面措词要么应附加更多语,要么干脆删除。

La Charte des Nations Unies reconnaît le principe «de l'égalité des droits des peuples et de leur droit à disposer d'eux-mêmes» (art. 1, par. 2), manière simple, directe et sans réserve de dire tous les peuples sans aucune exception.

《联合国宪章》承认“人民平等权利及自决原则”(第21条第2段),这里“人民”以直接了当和不加方式指所有人民,无一例外。

La manière de voir des Serbes du Kosovo telle que nous l'a rapportée l'évêque, sans subtilités diplomatiques, accorde peu de crédit à ce qui a été fait dans la province en matière de reconstruction, de retours et de liberté de mouvement.

主教不加外交所传达科索沃塞族人看法不太信在重建、回返和行动自由方面在该省所做事情。

Ceci signifie surtout, qu'au lieu de se livrer, chaque année, sous prétexte d'améliorer ses méthodes de travail, à une toilette sommaire de son apparence extérieure, l'Assemblée générale devrait s'atteler à reconquérir ses compétences perdues et à recouvrer la plénitude de ses prérogatives.

首先,这就要求大会不在改进其工作方法借口下每年做些简单外表工作,而努力恢复其丧失权威及其所有特权。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 修饰的 的法语例句

用户正在搜索


鼻子, 鼻子朝天, 鼻子的扁平, 鼻子尖, 鼻祖, , 匕鬯不惊, 匕首, , 比<俗>,

相似单词


修史, 修士, 修士(聚居的), 修士(某些修会的), 修饰, 修饰的, 修饰基因, 修饰文句, 修饰一幅车, 修饰语,
niellé, e

Je vais recenser les lignes de force du programme et donner quelques précisions nécessaires.

我在这里将重复大纲一些要点,并对内容作必要

Certaines délégations veulent ajouter la notion de reconnaissance universelle pour qualifier les « droits fondamentaux ».

一些代表团希望以普遍承认概念“基本权利”。

À défaut, on pourrait ajouter après les mots “soit d'office” les mots “après due notification”.

所提出一项选择性建议是,对该词语加上“在发出适当审理通知之后”语。

Certaines délégations veulent ajouter la notion de principe universellement reconnu pour qualifier l'expression « acte inhumain ».

一些代表团希望以普遍承认原则概念“不人道行为”。

Certaines délégations veulent ajouter la notion de reconnaissance universelle pour qualifier « règles fondamentales du droit international ».

一些代表团希望以普遍承认概念“国际法基本规则”。

Les mesures de confiance sont généralement un complément au système de vérification, par opposition à une mesure soumise à vérification.

建立信任措施通常是一种核查制度,与核查规定措施是相对

Étant donnée la grande importance que la Finlande accorde à la Déclaration, il est inapproprié de qualifier cet instrument en ces termes.

考虑到芬兰对该《宣》高度重视,用这样词语这份文书是不适当

L'adverbe est un mot qui sert, le plus souvent, à modifier les verbes.En français, l'adverbe se forme souvent en rajoutant « ment » à un adjectif.

副词一般用来一个动词意思(或者一个形容词意思)。

Dans le texte du projet de supplément, le terme s'étend systématiquement aux « garçons, filles, hommes et femmes handicapés » lorsqu'on ne lui attribue pas d'autre sens.

在拟议补编案文中,在没有其他情况下该词应一律理解为是指“残疾女孩、男孩、妇女和男”。

M. Bazinas (Secrétariat) dit que le mot “spéciales” s'applique aux règles, non au produit, de sorte que la définition qui figure à l'article 5 j) s'applique.

Bazinas(秘书处)说,“特殊”一词是规则,而不是收益,因此第5(j)条草案定义适用。

Le recours à des plantes génétiquement modifiées serait un autre moyen de détection peu onéreux et peu risqué, qui fait actuellement l'objet de travaux de recherche complémentaires.

使用经过基因植物来探雷,是另一个有潜力低廉而危险性又小探测手段,目前正在对这一可能性作进一步研究。

La délégation allemande propose donc de nuancer l'alinéa a) de la proposition des États-Unis en consentant une exception pour un contrat initial régi par une convention de compensation globale.

因此,德国代表团提议通过对以净结算协议为准原始合同规定一个例外作为对美国提案(a)项

L'idée a été émise que, sans le qualificatif «efficace», la référence à «tous les» recours juridiques internes disponibles serait trop générale et imposerait une charge excessive à la personne lésée.

委员认为,如果不增加“有效”语,“一切”可以利用当地法律补救办法提法将含义太广,会给受害人带来过分负担。

De ses qualités personnelles, ils ont mentionné avant tout son calme et son manque de prétention, sa gentillesse et son humour, la sincérité de ses loyautés personnelles et sa grande serviabilité.

在他个人品质中,他们富有感情地突出谈到他毫无沉着、友善和幽默,其深沉个人忠诚和乐于助人。

6.3.1.4 Par "micro-organismes et organismes génétiquement modifiés", des micro-organismes et des organismes dans lesquels le matériel génétique a été à dessein modifié selon un processus qui n'intervient pas dans la nature.

3.1.4 基因物和物体,是其基因物质被特意地通过遗传工程,以非自然发方式加以改变物和物体。

Les personnages féminins prédominent dans l'illustration des relations émotionnelles (le plus fréquemment l'amour filial envers la mère) et dans les illustrations décoratives (images servant à remplir ou à embellir des espaces vides).

在展示情感关系插图(最常见为展示对母亲爱)中,或起装作用插图(用来填补或空白图画)中,女性角色成为了主角。

La question du rapatriement du produit de la corruption, qui fait encore l'objet de débats, est mentionnée ici de façon trop explicite; toute référence à cette question devrait être plus nuancée, voire supprimée.

凡提到退还腐败收益措词都太具体,这个问题仍在讨论之中;这方面措词要么应附加更多语,要么干脆删除。

La Charte des Nations Unies reconnaît le principe «de l'égalité des droits des peuples et de leur droit à disposer d'eux-mêmes» (art. 1, par. 2), manière simple, directe et sans réserve de dire tous les peuples sans aucune exception.

《联合国宪章》承认“人民平等权利及自决原则”(第21条第2段),这里“人民”是以直接了当和不加方式指所有人民,无一例外。

La manière de voir des Serbes du Kosovo telle que nous l'a rapportée l'évêque, sans subtilités diplomatiques, accorde peu de crédit à ce qui a été fait dans la province en matière de reconstruction, de retours et de liberté de mouvement.

主教不加外交所传达科索沃塞族人看法是不太相信在重建、回返和行动自由方面在该省所做事情。

Ceci signifie surtout, qu'au lieu de se livrer, chaque année, sous prétexte d'améliorer ses méthodes de travail, à une toilette sommaire de son apparence extérieure, l'Assemblée générale devrait s'atteler à reconquérir ses compétences perdues et à recouvrer la plénitude de ses prérogatives.

,这就要求大会不是在改进其工作方法借口下每年做些简单外表工作,而努力恢复其丧失权威及其所有特权。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 修饰的 的法语例句

用户正在搜索


比手画脚, 比数, 比斯开虾酱汤, 比索, 比特, 比特[量度信息的单位], 比体积, 比武, 比武场, 比先进,

相似单词


修史, 修士, 修士(聚居的), 修士(某些修会的), 修饰, 修饰的, 修饰基因, 修饰文句, 修饰一幅车, 修饰语,
niellé, e

Je vais recenser les lignes de force du programme et donner quelques précisions nécessaires.

我在这里将重复大纲一些要点,并对内容作必要修饰

Certaines délégations veulent ajouter la notion de reconnaissance universelle pour qualifier les « droits fondamentaux ».

一些代表团希望以普遍承认概念修饰“基本权利”。

À défaut, on pourrait ajouter après les mots “soit d'office” les mots “après due notification”.

所提出一项选择性建议是,对该词语加上“在发出适当审理通知之后”修饰语。

Certaines délégations veulent ajouter la notion de principe universellement reconnu pour qualifier l'expression « acte inhumain ».

一些代表团希望以普遍承认原则概念修饰“不人道行为”。

Certaines délégations veulent ajouter la notion de reconnaissance universelle pour qualifier « règles fondamentales du droit international ».

一些代表团希望以普遍承认概念修饰“国际法基本规则”。

Les mesures de confiance sont généralement un complément au système de vérification, par opposition à une mesure soumise à vérification.

建立信通常是修饰一种核查制度,与核查规定是相对

Étant donnée la grande importance que la Finlande accorde à la Déclaration, il est inapproprié de qualifier cet instrument en ces termes.

考虑到芬兰对该《宣》高度重视,用这样词语修饰这份文书是不适当

L'adverbe est un mot qui sert, le plus souvent, à modifier les verbes.En français, l'adverbe se forme souvent en rajoutant « ment » à un adjectif.

副词一般用来修饰一个动词思(或者一个形容词思)。

Dans le texte du projet de supplément, le terme s'étend systématiquement aux « garçons, filles, hommes et femmes handicapés » lorsqu'on ne lui attribue pas d'autre sens.

在拟议补编案文中,在没有其他修饰情况下该词应一律理解为是指“残疾女孩、男孩、妇女和男子”。

M. Bazinas (Secrétariat) dit que le mot “spéciales” s'applique aux règles, non au produit, de sorte que la définition qui figure à l'article 5 j) s'applique.

Bazinas先生(秘书处)说,“特殊”一词是修饰规则,而不是修饰收益,因此第5(j)条草案定义适用。

Le recours à des plantes génétiquement modifiées serait un autre moyen de détection peu onéreux et peu risqué, qui fait actuellement l'objet de travaux de recherche complémentaires.

使用经过基因修饰植物来探雷,是另一个有潜力低廉而危险性又小探测手段,目前正在对这一可能性作进一步研究。

La délégation allemande propose donc de nuancer l'alinéa a) de la proposition des États-Unis en consentant une exception pour un contrat initial régi par une convention de compensation globale.

因此,德国代表团提议通过对以净结算协议为准原始合同规定一个例外作为对美国提案(a)项修饰

L'idée a été émise que, sans le qualificatif «efficace», la référence à «tous les» recours juridiques internes disponibles serait trop générale et imposerait une charge excessive à la personne lésée.

委员认为,如果不增加“有效”修饰语,“一切”可以利用当地法律补救办法提法将含义太广,会给受害人带来过分负担。

De ses qualités personnelles, ils ont mentionné avant tout son calme et son manque de prétention, sa gentillesse et son humour, la sincérité de ses loyautés personnelles et sa grande serviabilité.

在他个人品质中,他们富有感情地突出谈到他毫无修饰沉着、友善和幽默,其深沉个人忠诚和乐于助人。

6.3.1.4 Par "micro-organismes et organismes génétiquement modifiés", des micro-organismes et des organismes dans lesquels le matériel génétique a été à dessein modifié selon un processus qui n'intervient pas dans la nature.

3.1.4 基因修饰微生物和生物体,是其基因物质被特地通过遗传工程,以非自然发生方式加以改变微生物和生物体。

Les personnages féminins prédominent dans l'illustration des relations émotionnelles (le plus fréquemment l'amour filial envers la mère) et dans les illustrations décoratives (images servant à remplir ou à embellir des espaces vides).

在展示情感关系插图(最常见为展示对母亲爱)中,或起装饰作用插图(用来填补或修饰空白图画)中,女性角色成为了主角。

La question du rapatriement du produit de la corruption, qui fait encore l'objet de débats, est mentionnée ici de façon trop explicite; toute référence à cette question devrait être plus nuancée, voire supprimée.

凡提到退还腐败收益词都太具体,这个问题仍在讨论之中;这方面词要么应附加更多修饰语,要么干脆删除。

La Charte des Nations Unies reconnaît le principe «de l'égalité des droits des peuples et de leur droit à disposer d'eux-mêmes» (art. 1, par. 2), manière simple, directe et sans réserve de dire tous les peuples sans aucune exception.

《联合国宪章》承认“人民平等权利及自决原则”(第21条第2段),这里“人民”是以直接了当和不加修饰方式指所有人民,无一例外。

La manière de voir des Serbes du Kosovo telle que nous l'a rapportée l'évêque, sans subtilités diplomatiques, accorde peu de crédit à ce qui a été fait dans la province en matière de reconstruction, de retours et de liberté de mouvement.

主教不加外交修饰所传达科索沃塞族人看法是不太相信在重建、回返和行动自由方面在该省所做事情。

Ceci signifie surtout, qu'au lieu de se livrer, chaque année, sous prétexte d'améliorer ses méthodes de travail, à une toilette sommaire de son apparence extérieure, l'Assemblée générale devrait s'atteler à reconquérir ses compétences perdues et à recouvrer la plénitude de ses prérogatives.

首先,这就要求大会不是在改进其工作方法借口下每年做些简单修饰外表工作,而努力恢复其丧失权威及其所有特权。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 修饰的 的法语例句

用户正在搜索


彼此统一意见, 彼此一致的想法, 彼得大帝, 彼方, 彼伏此起, 彼竭我盈, 彼时, 彼一时,此一时, 彼亦一是非,此亦一是非, ,

相似单词


修史, 修士, 修士(聚居的), 修士(某些修会的), 修饰, 修饰的, 修饰基因, 修饰文句, 修饰一幅车, 修饰语,
niellé, e

Je vais recenser les lignes de force du programme et donner quelques précisions nécessaires.

我在这里将重复大纲一些要点,并对内容作必要修饰

Certaines délégations veulent ajouter la notion de reconnaissance universelle pour qualifier les « droits fondamentaux ».

一些代表团希望以普遍承认概念修饰“基本权利”。

À défaut, on pourrait ajouter après les mots “soit d'office” les mots “après due notification”.

所提出一项选择性建议是,对该词语加上“在发出审理通知之后”修饰语。

Certaines délégations veulent ajouter la notion de principe universellement reconnu pour qualifier l'expression « acte inhumain ».

一些代表团希望以普遍承认原则概念修饰“不人道行为”。

Certaines délégations veulent ajouter la notion de reconnaissance universelle pour qualifier « règles fondamentales du droit international ».

一些代表团希望以普遍承认概念修饰“国际法基本规则”。

Les mesures de confiance sont généralement un complément au système de vérification, par opposition à une mesure soumise à vérification.

建立信任措施通常是修饰一种查制度查规定措施是相对

Étant donnée la grande importance que la Finlande accorde à la Déclaration, il est inapproprié de qualifier cet instrument en ces termes.

考虑到芬兰对该《宣》高度重视,用这样词语修饰这份文书是不

L'adverbe est un mot qui sert, le plus souvent, à modifier les verbes.En français, l'adverbe se forme souvent en rajoutant « ment » à un adjectif.

副词一般用来修饰一个动词意思(或者一个形容词意思)。

Dans le texte du projet de supplément, le terme s'étend systématiquement aux « garçons, filles, hommes et femmes handicapés » lorsqu'on ne lui attribue pas d'autre sens.

在拟议补编案文中,在没有其他修饰情况下该词应一律理解为是指“残疾女孩、男孩、妇女和男子”。

M. Bazinas (Secrétariat) dit que le mot “spéciales” s'applique aux règles, non au produit, de sorte que la définition qui figure à l'article 5 j) s'applique.

Bazinas先生(秘书处)说,“特殊”一词是修饰规则,而不是修饰收益,因此第5(j)条草案定义用。

Le recours à des plantes génétiquement modifiées serait un autre moyen de détection peu onéreux et peu risqué, qui fait actuellement l'objet de travaux de recherche complémentaires.

使用经过基因修饰植物来探雷,是另一个有潜力低廉而危险性又小探测手段,目前正在对这一可能性作进一步研究。

La délégation allemande propose donc de nuancer l'alinéa a) de la proposition des États-Unis en consentant une exception pour un contrat initial régi par une convention de compensation globale.

因此,德国代表团提议通过对以净结算协议为准原始合同规定一个例外作为对美国提案(a)项修饰

L'idée a été émise que, sans le qualificatif «efficace», la référence à «tous les» recours juridiques internes disponibles serait trop générale et imposerait une charge excessive à la personne lésée.

委员认为,如果不增加“有效”修饰语,“一切”可以利用地法律补救办法提法将含义太广,会给受害人带来过分负担。

De ses qualités personnelles, ils ont mentionné avant tout son calme et son manque de prétention, sa gentillesse et son humour, la sincérité de ses loyautés personnelles et sa grande serviabilité.

在他个人品质中,他们富有感情地突出谈到他毫无修饰沉着、友善和幽默,其深沉个人忠诚和乐于助人。

6.3.1.4 Par "micro-organismes et organismes génétiquement modifiés", des micro-organismes et des organismes dans lesquels le matériel génétique a été à dessein modifié selon un processus qui n'intervient pas dans la nature.

3.1.4 基因修饰微生物和生物体,是其基因物质被特意地通过遗传工程,以非自然发生方式加以改变微生物和生物体。

Les personnages féminins prédominent dans l'illustration des relations émotionnelles (le plus fréquemment l'amour filial envers la mère) et dans les illustrations décoratives (images servant à remplir ou à embellir des espaces vides).

在展示情感关系插图(最常见为展示对母亲爱)中,或起装饰作用插图(用来填补或修饰空白图画)中,女性角色成为了主角。

La question du rapatriement du produit de la corruption, qui fait encore l'objet de débats, est mentionnée ici de façon trop explicite; toute référence à cette question devrait être plus nuancée, voire supprimée.

凡提到退还腐败收益措词都太具体,这个问题仍在讨论之中;这方面措词要么应附加更多修饰语,要么干脆删除。

La Charte des Nations Unies reconnaît le principe «de l'égalité des droits des peuples et de leur droit à disposer d'eux-mêmes» (art. 1, par. 2), manière simple, directe et sans réserve de dire tous les peuples sans aucune exception.

《联合国宪章》承认“人民平等权利及自决原则”(第21条第2段),这里“人民”是以直接了和不加修饰方式指所有人民,无一例外。

La manière de voir des Serbes du Kosovo telle que nous l'a rapportée l'évêque, sans subtilités diplomatiques, accorde peu de crédit à ce qui a été fait dans la province en matière de reconstruction, de retours et de liberté de mouvement.

主教不加外交修饰所传达科索沃塞族人看法是不太相信在重建、回返和行动自由方面在该省所做事情。

Ceci signifie surtout, qu'au lieu de se livrer, chaque année, sous prétexte d'améliorer ses méthodes de travail, à une toilette sommaire de son apparence extérieure, l'Assemblée générale devrait s'atteler à reconquérir ses compétences perdues et à recouvrer la plénitude de ses prérogatives.

首先,这就要求大会不是在改进其工作方法借口下每年做些简单修饰外表工作,而努力恢复其丧失权威及其所有特权。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 修饰的 的法语例句

用户正在搜索


笔算, 笔谈, 笔套, 笔体, 笔调, 笔挺, 笔挺的衣服, 笔筒, 笔头, 笔头测试,

相似单词


修史, 修士, 修士(聚居的), 修士(某些修会的), 修饰, 修饰的, 修饰基因, 修饰文句, 修饰一幅车, 修饰语,
niellé, e

Je vais recenser les lignes de force du programme et donner quelques précisions nécessaires.

我在这里将重复大纲些要点,并对内容作必要

Certaines délégations veulent ajouter la notion de reconnaissance universelle pour qualifier les « droits fondamentaux ».

些代表团希望以普遍承认概念“基本权利”。

À défaut, on pourrait ajouter après les mots “soit d'office” les mots “après due notification”.

所提出项选择性建议是,对该词语加上“在发出适当审理通知之后”语。

Certaines délégations veulent ajouter la notion de principe universellement reconnu pour qualifier l'expression « acte inhumain ».

些代表团希望以普遍承认原则概念“不人道行为”。

Certaines délégations veulent ajouter la notion de reconnaissance universelle pour qualifier « règles fondamentales du droit international ».

些代表团希望以普遍承认概念“国际法基本规则”。

Les mesures de confiance sont généralement un complément au système de vérification, par opposition à une mesure soumise à vérification.

建立信任措施通常是种核查制度,与核查规定措施是相对

Étant donnée la grande importance que la Finlande accorde à la Déclaration, il est inapproprié de qualifier cet instrument en ces termes.

考虑到芬兰对该《宣》高度重视,用这样词语这份文书是不适当

L'adverbe est un mot qui sert, le plus souvent, à modifier les verbes.En français, l'adverbe se forme souvent en rajoutant « ment » à un adjectif.

副词般用个动词意思(或者个形容词意思)。

Dans le texte du projet de supplément, le terme s'étend systématiquement aux « garçons, filles, hommes et femmes handicapés » lorsqu'on ne lui attribue pas d'autre sens.

在拟议补编案文中,在没有其他情况下该词应律理解为是指“残疾女孩、男孩、妇女和男子”。

M. Bazinas (Secrétariat) dit que le mot “spéciales” s'applique aux règles, non au produit, de sorte que la définition qui figure à l'article 5 j) s'applique.

Bazinas先生(秘书处)说,“特殊”词是规则,而不是收益,因此第5(j)条草案定义适用。

Le recours à des plantes génétiquement modifiées serait un autre moyen de détection peu onéreux et peu risqué, qui fait actuellement l'objet de travaux de recherche complémentaires.

使用经过基因植物探雷,是另个有潜力低廉而危险性又小探测手段,目前正在对这可能性作进步研究。

La délégation allemande propose donc de nuancer l'alinéa a) de la proposition des États-Unis en consentant une exception pour un contrat initial régi par une convention de compensation globale.

因此,德国代表团提议通过对以净结算协议为准原始合同规定个例外作为对美国提案(a)项

L'idée a été émise que, sans le qualificatif «efficace», la référence à «tous les» recours juridiques internes disponibles serait trop générale et imposerait une charge excessive à la personne lésée.

委员认为,如果不增加“有效”语,“切”可以利用当地法律补救办法提法将含义太广,会给受害人带过分负担。

De ses qualités personnelles, ils ont mentionné avant tout son calme et son manque de prétention, sa gentillesse et son humour, la sincérité de ses loyautés personnelles et sa grande serviabilité.

在他个人品质中,他们富有感情地突出谈到他毫无沉着、友善和幽默,其深沉个人忠诚和乐于助人。

6.3.1.4 Par "micro-organismes et organismes génétiquement modifiés", des micro-organismes et des organismes dans lesquels le matériel génétique a été à dessein modifié selon un processus qui n'intervient pas dans la nature.

3.1.4 基因微生物和生物体,是其基因物质被特意地通过遗传工程,以非自然发生方式加以改变微生物和生物体。

Les personnages féminins prédominent dans l'illustration des relations émotionnelles (le plus fréquemment l'amour filial envers la mère) et dans les illustrations décoratives (images servant à remplir ou à embellir des espaces vides).

在展示情感关系插图(最常见为展示对母亲爱)中,或起装作用插图(用填补或空白图画)中,女性角色成为了主角。

La question du rapatriement du produit de la corruption, qui fait encore l'objet de débats, est mentionnée ici de façon trop explicite; toute référence à cette question devrait être plus nuancée, voire supprimée.

凡提到退还腐败收益措词都太具体,这个问题仍在讨论之中;这方面措词要么应附加更多语,要么干脆删除。

La Charte des Nations Unies reconnaît le principe «de l'égalité des droits des peuples et de leur droit à disposer d'eux-mêmes» (art. 1, par. 2), manière simple, directe et sans réserve de dire tous les peuples sans aucune exception.

《联合国宪章》承认“人民平等权利及自决原则”(第21条第2段),这里“人民”是以直接了当和不加方式指所有人民,无例外。

La manière de voir des Serbes du Kosovo telle que nous l'a rapportée l'évêque, sans subtilités diplomatiques, accorde peu de crédit à ce qui a été fait dans la province en matière de reconstruction, de retours et de liberté de mouvement.

主教不加外交所传达科索沃塞族人看法是不太相信在重建、回返和行动自由方面在该省所做事情。

Ceci signifie surtout, qu'au lieu de se livrer, chaque année, sous prétexte d'améliorer ses méthodes de travail, à une toilette sommaire de son apparence extérieure, l'Assemblée générale devrait s'atteler à reconquérir ses compétences perdues et à recouvrer la plénitude de ses prérogatives.

首先,这就要求大会不是在改进其工作方法借口下每年做些简单外表工作,而努力恢复其丧失权威及其所有特权。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 修饰的 的法语例句

用户正在搜索


必不得已, 必不可免, 必不可少, 必不可少的, 必不可少的人, 必操胜券, 必得, 必定, 必定的, 必读书,

相似单词


修史, 修士, 修士(聚居的), 修士(某些修会的), 修饰, 修饰的, 修饰基因, 修饰文句, 修饰一幅车, 修饰语,