法语助手
  • 关闭

保留的

添加到生词本

réservé, e
réservé, -e

Si l'OTAN conserve des armes nucléaires non stratégiques, c'est essentiellement pour des raisons politiques.

北约余下非战略核武器基本上是政治性

Dans de tels cas, l'objection touche le droit de l'État réservataire de faire la réserve.

在此情况下,反对关系到国提出权利。

Certains types d'activité sont parfois exclusivement réservés aux investisseurs nationaux.

有时某种类型商业活动是专门给国内投资者

Seuls les candidats dont le nom figure encore sur les bulletins de vote sont éligibles.

只有仍然在选票上候选人才有资格参选。

Il paraît de même impossible de considérer qu'une réserve expirée a été retirée.

(9) 甚至似乎不可能把逾期经撤销。

Notre réserve sur ce point n'enlève rien à notre appréciation de l'information en question.

我们在这一点上意见并没有减弱我们对通报

Il est illusoire de penser que l'on pourra conserver tous les textes produits jusqu'à présent.

有人建议目前编写所有案文,这也是一个可行解决办法。

Mme Patten félicite l'État Partie d'avoir retiré sa réserve à l'article 16 de la Convention.

Patten女士欢迎缔约国撤回对《公约》第16条

L'acquisition et la conservation de la nationalité sont donc régies par les mêmes principes normatifs.

因此,国籍取得或受同样规范性原则支配。

La réserve de l'État partie s'applique donc en l'espèce.

因此在本案中,缔约国是有效

Il faut consacrer un temps suffisant et égal à l'examen de tous les rapports.

需要每一报告审议平等和适足时间。

L'Assemblée a également décidé de continuer d'examiner la question tous les deux ans.

大会还决定此后对本项目两年期审议。

Le mécanisme de réserve de propriété est très couramment utilisé.

所有权机制是一种十分常见协议。

De nombreux États, aujourd'hui, maintiennent, dans toutes les situations, diverses formes de mécanisme de financement.

今天许多国家继续各种情况下融资手段形式多样性。

Nous demandons à tous les États concernés de lever ces réserves.

我们吁请有此类意见国家取消这些

Ces clauses excluant la nécessité d'une acceptation dérogent au droit commun des réserves.

排除接受之必要这些规定是对普通克减。

Pour cette raison, elles devraient se prêter particulièrement bien à un «dialogue réservataire».

基于这个理由,它们应该特别有助于进行 “对话”。

De même, si une réserve était retirée, l'objection à celle-ci n'aurait, automatiquement, plus aucun effet.

同样,如果一项被撤回,对该反对自然不再产生任何效果。

Souvent, cependant, la loi applicable limite strictement le champ de la réserve de propriété.

不过,适用法律常常严格限制由出卖人所有权范围。

Le retrait d'une objection à une réserve doit être formulé par écrit.

撤回对反对须以书面之。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 保留的 的法语例句

用户正在搜索


定期储蓄, 定期存款, 定期的, 定期地, 定期放款, 定期付款, 定期工作合同, 定期航行, 定期航线, 定期和航次保单,

相似单词


保留(权利的), 保留(预定), 保留…的权利, 保留案件, 保留承兑, 保留的, 保留给, 保留灌肠, 保留节目, 保留剧目,
réservé, e
réservé, -e

Si l'OTAN conserve des armes nucléaires non stratégiques, c'est essentiellement pour des raisons politiques.

北约余下非战略核武器目的基本上是政治性

Dans de tels cas, l'objection touche le droit de l'État réservataire de faire la réserve.

在此情况下,反对关系到国提出权利。

Certains types d'activité sont parfois exclusivement réservés aux investisseurs nationaux.

有时某种类型商业活动是专门给国内投资者

Seuls les candidats dont le nom figure encore sur les bulletins de vote sont éligibles.

只有仍然在选票上候选人才有资格参选。

Il paraît de même impossible de considérer qu'une réserve expirée a été retirée.

(9) 甚至似乎不可能把逾期视为已经撤销。

Notre réserve sur ce point n'enlève rien à notre appréciation de l'information en question.

我们在这一点上意见并没有减弱我们对通报赞赏。

Il est illusoire de penser que l'on pourra conserver tous les textes produits jusqu'à présent.

有人建议目前编写所有案文,这也是一个可行办法。

Mme Patten félicite l'État Partie d'avoir retiré sa réserve à l'article 16 de la Convention.

Patten女士欢迎缔约国撤回对《公约》第16条

L'acquisition et la conservation de la nationalité sont donc régies par les mêmes principes normatifs.

因此,国籍取得或受同样规范性原则支配。

La réserve de l'État partie s'applique donc en l'espèce.

因此在本案中,缔约国是有效

Il faut consacrer un temps suffisant et égal à l'examen de tous les rapports.

需要为每一报告审议平等和适足时间。

L'Assemblée a également décidé de continuer d'examiner la question tous les deux ans.

大会还此后对本项目两年期审议。

Le mécanisme de réserve de propriété est très couramment utilisé.

所有权机制是一种十分常见协议。

De nombreux États, aujourd'hui, maintiennent, dans toutes les situations, diverses formes de mécanisme de financement.

今天许多国家继续各种情况下融资手段形式多样性。

Nous demandons à tous les États concernés de lever ces réserves.

我们吁请有此类意见国家取消这些

Ces clauses excluant la nécessité d'une acceptation dérogent au droit commun des réserves.

排除接受之必要这些规是对普通克减。

Pour cette raison, elles devraient se prêter particulièrement bien à un «dialogue réservataire».

基于这个理由,它们应该特别有助于进行 “对话”。

De même, si une réserve était retirée, l'objection à celle-ci n'aurait, automatiquement, plus aucun effet.

同样,如果一项被撤回,对该反对自然不再产生任何效果。

Souvent, cependant, la loi applicable limite strictement le champ de la réserve de propriété.

不过,适用法律常常严格限制由出卖人所有权范围。

Le retrait d'une objection à une réserve doit être formulé par écrit.

撤回对反对须以书面为之。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 保留的 的法语例句

用户正在搜索


定深器, 定神, 定时, 定时弹, 定时的, 定时的(à+), 定时电路, 定时间, 定时器, 定时显微摄影术,

相似单词


保留(权利的), 保留(预定), 保留…的权利, 保留案件, 保留承兑, 保留的, 保留给, 保留灌肠, 保留节目, 保留剧目,
réservé, e
réservé, -e

Si l'OTAN conserve des armes nucléaires non stratégiques, c'est essentiellement pour des raisons politiques.

北约余下非战略核武器基本上是政治性

Dans de tels cas, l'objection touche le droit de l'État réservataire de faire la réserve.

在此情况下,反对关系到国提出权利。

Certains types d'activité sont parfois exclusivement réservés aux investisseurs nationaux.

有时某种类型商业活动是专门给国内投资者

Seuls les candidats dont le nom figure encore sur les bulletins de vote sont éligibles.

只有仍然在选票上候选才有资格参选。

Il paraît de même impossible de considérer qu'une réserve expirée a été retirée.

(9) 甚至似乎不可能把逾期视为已经撤销。

Notre réserve sur ce point n'enlève rien à notre appréciation de l'information en question.

我们在这一点上意见并没有减弱我们对通报赞赏。

Il est illusoire de penser que l'on pourra conserver tous les textes produits jusqu'à présent.

目前编写所有案文,这也是一个可行解决办法。

Mme Patten félicite l'État Partie d'avoir retiré sa réserve à l'article 16 de la Convention.

Patten女士欢迎缔约国撤回对《公约》第16条

L'acquisition et la conservation de la nationalité sont donc régies par les mêmes principes normatifs.

因此,国籍取得或受同样规范性原则支配。

La réserve de l'État partie s'applique donc en l'espèce.

因此在本案中,缔约国是有效

Il faut consacrer un temps suffisant et égal à l'examen de tous les rapports.

需要为每一报告审议平等和适足时间。

L'Assemblée a également décidé de continuer d'examiner la question tous les deux ans.

大会还决定此后对本项目两年期审议。

Le mécanisme de réserve de propriété est très couramment utilisé.

所有权机制是一种十分常见协议。

De nombreux États, aujourd'hui, maintiennent, dans toutes les situations, diverses formes de mécanisme de financement.

今天许多国家继续各种情况下融资手段形式多样性。

Nous demandons à tous les États concernés de lever ces réserves.

我们吁请有此类意见国家取消这些

Ces clauses excluant la nécessité d'une acceptation dérogent au droit commun des réserves.

排除接受之必要这些规定是对普通克减。

Pour cette raison, elles devraient se prêter particulièrement bien à un «dialogue réservataire».

基于这个理由,它们应该特别有助于进行 “对话”。

De même, si une réserve était retirée, l'objection à celle-ci n'aurait, automatiquement, plus aucun effet.

同样,如果一项被撤回,对该反对自然不再产生任何效果。

Souvent, cependant, la loi applicable limite strictement le champ de la réserve de propriété.

不过,适用法律常常严格限制由出卖所有权范围。

Le retrait d'une objection à une réserve doit être formulé par écrit.

撤回对反对须以书面为之。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 保留的 的法语例句

用户正在搜索


定相, 定相的, 定向, 定向槽, 定向测雨器, 定向导航, 定向的, 定向度, 定向发动机, 定向辐射,

相似单词


保留(权利的), 保留(预定), 保留…的权利, 保留案件, 保留承兑, 保留的, 保留给, 保留灌肠, 保留节目, 保留剧目,
réservé, e
réservé, -e

Si l'OTAN conserve des armes nucléaires non stratégiques, c'est essentiellement pour des raisons politiques.

北约余下非战略核武器目的基本上是政治性

Dans de tels cas, l'objection touche le droit de l'État réservataire de faire la réserve.

在此情况下,反对关系到国提出权利。

Certains types d'activité sont parfois exclusivement réservés aux investisseurs nationaux.

种类型商业活动是专门给国内投资者

Seuls les candidats dont le nom figure encore sur les bulletins de vote sont éligibles.

只有仍然在选票上候选人才有资格参选。

Il paraît de même impossible de considérer qu'une réserve expirée a été retirée.

(9) 甚至似乎不可能把逾期视为已经撤销。

Notre réserve sur ce point n'enlève rien à notre appréciation de l'information en question.

我们在这一点上意见并没有减弱我们对通报赞赏。

Il est illusoire de penser que l'on pourra conserver tous les textes produits jusqu'à présent.

有人建议目前编写所有案文,这也是一个可行解决办法。

Mme Patten félicite l'État Partie d'avoir retiré sa réserve à l'article 16 de la Convention.

Patten女士欢迎缔约国撤回对《公约》第16条

L'acquisition et la conservation de la nationalité sont donc régies par les mêmes principes normatifs.

因此,国籍取得或规范性原则支配。

La réserve de l'État partie s'applique donc en l'espèce.

因此在本案中,缔约国是有效

Il faut consacrer un temps suffisant et égal à l'examen de tous les rapports.

需要为每一报告审议平等和适足间。

L'Assemblée a également décidé de continuer d'examiner la question tous les deux ans.

大会还决定此后对本项目两年期审议。

Le mécanisme de réserve de propriété est très couramment utilisé.

所有权机制是一种十分常见协议。

De nombreux États, aujourd'hui, maintiennent, dans toutes les situations, diverses formes de mécanisme de financement.

今天许多国家继续各种情况下融资手段形式多样性。

Nous demandons à tous les États concernés de lever ces réserves.

我们吁请有此类意见国家取消这些

Ces clauses excluant la nécessité d'une acceptation dérogent au droit commun des réserves.

排除接之必要这些规定是对普通克减。

Pour cette raison, elles devraient se prêter particulièrement bien à un «dialogue réservataire».

基于这个理由,它们应该特别有助于进行 “对话”。

De même, si une réserve était retirée, l'objection à celle-ci n'aurait, automatiquement, plus aucun effet.

样,如果一项被撤回,对该反对自然不再产生任何效果。

Souvent, cependant, la loi applicable limite strictement le champ de la réserve de propriété.

不过,适用法律常常严格限制由出卖人所有权范围。

Le retrait d'une objection à une réserve doit être formulé par écrit.

撤回对反对须以书面为之。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 保留的 的法语例句

用户正在搜索


定向水听器, 定向天线, 定向系统, 定向仪, 定向引导火箭, 定像, 定心, 定心杆, 定心环, 定心孔塞,

相似单词


保留(权利的), 保留(预定), 保留…的权利, 保留案件, 保留承兑, 保留的, 保留给, 保留灌肠, 保留节目, 保留剧目,
réservé, e
réservé, -e

Si l'OTAN conserve des armes nucléaires non stratégiques, c'est essentiellement pour des raisons politiques.

北约余下非战略核武器本上是政治性

Dans de tels cas, l'objection touche le droit de l'État réservataire de faire la réserve.

在此情况下,反对关系到国提出权利。

Certains types d'activité sont parfois exclusivement réservés aux investisseurs nationaux.

有时某种类型商业活动是专门给国内投资者

Seuls les candidats dont le nom figure encore sur les bulletins de vote sont éligibles.

只有仍然在选票上候选人才有资格参选。

Il paraît de même impossible de considérer qu'une réserve expirée a été retirée.

(9) 甚至似乎不可能把逾期已经撤销。

Notre réserve sur ce point n'enlève rien à notre appréciation de l'information en question.

我们在这点上意见并没有减弱我们对通报赞赏。

Il est illusoire de penser que l'on pourra conserver tous les textes produits jusqu'à présent.

有人建议前编写所有案文,这也是个可行解决办法。

Mme Patten félicite l'État Partie d'avoir retiré sa réserve à l'article 16 de la Convention.

Patten女士欢迎缔约国撤回对《公约》第16条

L'acquisition et la conservation de la nationalité sont donc régies par les mêmes principes normatifs.

因此,国籍取得或受同样规范性原则支配。

La réserve de l'État partie s'applique donc en l'espèce.

因此在本案中,缔约国是有效

Il faut consacrer un temps suffisant et égal à l'examen de tous les rapports.

需要报告审议平等和适足时间。

L'Assemblée a également décidé de continuer d'examiner la question tous les deux ans.

大会还决定此后对本项两年期审议。

Le mécanisme de réserve de propriété est très couramment utilisé.

所有权机制是种十分常见协议。

De nombreux États, aujourd'hui, maintiennent, dans toutes les situations, diverses formes de mécanisme de financement.

今天许多国家继续各种情况下融资手段形式多样性。

Nous demandons à tous les États concernés de lever ces réserves.

我们吁请有此类意见国家取消这些

Ces clauses excluant la nécessité d'une acceptation dérogent au droit commun des réserves.

排除接受之必要这些规定是对普通克减。

Pour cette raison, elles devraient se prêter particulièrement bien à un «dialogue réservataire».

于这个理由,它们应该特别有助于进行 “对话”。

De même, si une réserve était retirée, l'objection à celle-ci n'aurait, automatiquement, plus aucun effet.

同样,如果被撤回,对该反对自然不再产生任何效果。

Souvent, cependant, la loi applicable limite strictement le champ de la réserve de propriété.

不过,适用法律常常严格限制由出卖人所有权范围。

Le retrait d'une objection à une réserve doit être formulé par écrit.

撤回对反对须以书面之。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 保留的 的法语例句

用户正在搜索


定型化, 定型摩丝, 定型喷雾罐, 定型试验, 定型油, 定性, 定性法, 定性分析, 定性试验, 定序器,

相似单词


保留(权利的), 保留(预定), 保留…的权利, 保留案件, 保留承兑, 保留的, 保留给, 保留灌肠, 保留节目, 保留剧目,
réservé, e
réservé, -e

Si l'OTAN conserve des armes nucléaires non stratégiques, c'est essentiellement pour des raisons politiques.

北约余下非战略核武器目的基本上是政治性

Dans de tels cas, l'objection touche le droit de l'État réservataire de faire la réserve.

在此情况下,反对关系到国提出权利。

Certains types d'activité sont parfois exclusivement réservés aux investisseurs nationaux.

有时某种类型商业活动是专门给国内投资者

Seuls les candidats dont le nom figure encore sur les bulletins de vote sont éligibles.

只有在选票上候选人才有资格参选。

Il paraît de même impossible de considérer qu'une réserve expirée a été retirée.

(9) 甚至似乎不可能把逾期视为已经撤销。

Notre réserve sur ce point n'enlève rien à notre appréciation de l'information en question.

我们在这一点上意见并没有减弱我们对通报赞赏。

Il est illusoire de penser que l'on pourra conserver tous les textes produits jusqu'à présent.

有人建议目前编写所有案文,这也是一个可行解决办法。

Mme Patten félicite l'État Partie d'avoir retiré sa réserve à l'article 16 de la Convention.

Patten女缔约国撤回对《公约》第16条

L'acquisition et la conservation de la nationalité sont donc régies par les mêmes principes normatifs.

因此,国籍取得或受同样规范性原则支配。

La réserve de l'État partie s'applique donc en l'espèce.

因此在本案中,缔约国是有效

Il faut consacrer un temps suffisant et égal à l'examen de tous les rapports.

需要为每一报告审议平等和适足时间。

L'Assemblée a également décidé de continuer d'examiner la question tous les deux ans.

大会还决定此后对本项目两年期审议。

Le mécanisme de réserve de propriété est très couramment utilisé.

所有权机制是一种十分常见协议。

De nombreux États, aujourd'hui, maintiennent, dans toutes les situations, diverses formes de mécanisme de financement.

今天许多国家继续各种情况下融资手段形式多样性。

Nous demandons à tous les États concernés de lever ces réserves.

我们吁请有此类意见国家取消这些

Ces clauses excluant la nécessité d'une acceptation dérogent au droit commun des réserves.

排除接受之必要这些规定是对普通克减。

Pour cette raison, elles devraient se prêter particulièrement bien à un «dialogue réservataire».

基于这个理由,它们应该特别有助于进行 “对话”。

De même, si une réserve était retirée, l'objection à celle-ci n'aurait, automatiquement, plus aucun effet.

同样,如果一项被撤回,对该反对自不再产生任何效果。

Souvent, cependant, la loi applicable limite strictement le champ de la réserve de propriété.

不过,适用法律常常严格限制由出卖人所有权范围。

Le retrait d'une objection à une réserve doit être formulé par écrit.

撤回对反对须以书面为之。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,向我们指正。

显示所有包含 保留的 的法语例句

用户正在搜索


定音笛, 定音鼓, 定影, 定影的, 定影剂, 定影液, 定语, 定语从句, 定域, 定员,

相似单词


保留(权利的), 保留(预定), 保留…的权利, 保留案件, 保留承兑, 保留的, 保留给, 保留灌肠, 保留节目, 保留剧目,
réservé, e
réservé, -e

Si l'OTAN conserve des armes nucléaires non stratégiques, c'est essentiellement pour des raisons politiques.

北约余下非战略核武器基本上是政治性

Dans de tels cas, l'objection touche le droit de l'État réservataire de faire la réserve.

在此情况下,反对关系到提出权利。

Certains types d'activité sont parfois exclusivement réservés aux investisseurs nationaux.

有时某种类型商业活动是专门投资者

Seuls les candidats dont le nom figure encore sur les bulletins de vote sont éligibles.

只有仍然在选票上候选人才有资格参选。

Il paraît de même impossible de considérer qu'une réserve expirée a été retirée.

(9) 甚至似乎不可能把逾期视为已经撤销。

Notre réserve sur ce point n'enlève rien à notre appréciation de l'information en question.

我们在这一点上意见并没有减弱我们对通报赞赏。

Il est illusoire de penser que l'on pourra conserver tous les textes produits jusqu'à présent.

有人建议目前编写所有案文,这也是一个可行解决办法。

Mme Patten félicite l'État Partie d'avoir retiré sa réserve à l'article 16 de la Convention.

Patten女士欢迎缔约撤回对《公约》16

L'acquisition et la conservation de la nationalité sont donc régies par les mêmes principes normatifs.

因此,取得或受同样规范性原则支配。

La réserve de l'État partie s'applique donc en l'espèce.

因此在本案中,缔约是有效

Il faut consacrer un temps suffisant et égal à l'examen de tous les rapports.

需要为每一报告审议平等和适足时间。

L'Assemblée a également décidé de continuer d'examiner la question tous les deux ans.

大会还决定此后对本项目两年期审议。

Le mécanisme de réserve de propriété est très couramment utilisé.

所有权机制是一种十分常见协议。

De nombreux États, aujourd'hui, maintiennent, dans toutes les situations, diverses formes de mécanisme de financement.

今天许多家继续各种情况下融资手段形式多样性。

Nous demandons à tous les États concernés de lever ces réserves.

我们吁请有此类意见家取消这些

Ces clauses excluant la nécessité d'une acceptation dérogent au droit commun des réserves.

排除接受之必要这些规定是对普通克减。

Pour cette raison, elles devraient se prêter particulièrement bien à un «dialogue réservataire».

基于这个理由,它们应该特别有助于进行 “对话”。

De même, si une réserve était retirée, l'objection à celle-ci n'aurait, automatiquement, plus aucun effet.

同样,如果一项被撤回,对该反对自然不再产生任何效果。

Souvent, cependant, la loi applicable limite strictement le champ de la réserve de propriété.

不过,适用法律常常严格限制由出卖人所有权范围。

Le retrait d'une objection à une réserve doit être formulé par écrit.

撤回对反对须以书面为之。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 保留的 的法语例句

用户正在搜索


定植, 定址, 定制, 定制衣服, 定置网标桩, 定置网渔场, 定中心, 定重心, 定轴转动, 定装药炮弹,

相似单词


保留(权利的), 保留(预定), 保留…的权利, 保留案件, 保留承兑, 保留的, 保留给, 保留灌肠, 保留节目, 保留剧目,
réservé, e
réservé, -e

Si l'OTAN conserve des armes nucléaires non stratégiques, c'est essentiellement pour des raisons politiques.

北约余下非战略核武器目的基本上是政治性

Dans de tels cas, l'objection touche le droit de l'État réservataire de faire la réserve.

在此情况下,反对关系到国提出权利。

Certains types d'activité sont parfois exclusivement réservés aux investisseurs nationaux.

有时某种类型商业活动是专门给国内投资者

Seuls les candidats dont le nom figure encore sur les bulletins de vote sont éligibles.

只有仍然票上有资格参

Il paraît de même impossible de considérer qu'une réserve expirée a été retirée.

(9) 甚至似乎不能把逾期视为已经撤销。

Notre réserve sur ce point n'enlève rien à notre appréciation de l'information en question.

我们在这点上意见并没有减弱我们对通报赞赏。

Il est illusoire de penser que l'on pourra conserver tous les textes produits jusqu'à présent.

建议目前编写所有案文,这也是解决办法。

Mme Patten félicite l'État Partie d'avoir retiré sa réserve à l'article 16 de la Convention.

Patten女士欢迎缔约国撤回对《公约》第16条

L'acquisition et la conservation de la nationalité sont donc régies par les mêmes principes normatifs.

因此,国籍取得或受同样规范性原则支配。

La réserve de l'État partie s'applique donc en l'espèce.

因此在本案中,缔约国是有效

Il faut consacrer un temps suffisant et égal à l'examen de tous les rapports.

需要为每报告审议平等和适足时间。

L'Assemblée a également décidé de continuer d'examiner la question tous les deux ans.

大会还决定此后对本项目两年期审议。

Le mécanisme de réserve de propriété est très couramment utilisé.

所有权机制是种十分常见协议。

De nombreux États, aujourd'hui, maintiennent, dans toutes les situations, diverses formes de mécanisme de financement.

今天许多国家继续各种情况下融资手段形式多样性。

Nous demandons à tous les États concernés de lever ces réserves.

我们吁请有此类意见国家取消这些

Ces clauses excluant la nécessité d'une acceptation dérogent au droit commun des réserves.

排除接受之必要这些规定是对普通克减。

Pour cette raison, elles devraient se prêter particulièrement bien à un «dialogue réservataire».

基于这理由,它们应该特别有助于进行 “对话”。

De même, si une réserve était retirée, l'objection à celle-ci n'aurait, automatiquement, plus aucun effet.

同样,如果被撤回,对该反对自然不再产生任何效果。

Souvent, cependant, la loi applicable limite strictement le champ de la réserve de propriété.

不过,适用法律常常严格限制由出卖所有权范围。

Le retrait d'une objection à une réserve doit être formulé par écrit.

撤回对反对须以书面为之。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 保留的 的法语例句

用户正在搜索


定做的衣服, 定做型计算机, 定做一套西服, 定做一套衣服, 定做元件, , , 铤刺, 铤而走险, ,

相似单词


保留(权利的), 保留(预定), 保留…的权利, 保留案件, 保留承兑, 保留的, 保留给, 保留灌肠, 保留节目, 保留剧目,
réservé, e
réservé, -e

Si l'OTAN conserve des armes nucléaires non stratégiques, c'est essentiellement pour des raisons politiques.

北约余下非战略核武器目的基本上

Dans de tels cas, l'objection touche le droit de l'État réservataire de faire la réserve.

在此情况下,反对关系到国提出权利。

Certains types d'activité sont parfois exclusivement réservés aux investisseurs nationaux.

有时某种类型商业活动专门给国内投资者

Seuls les candidats dont le nom figure encore sur les bulletins de vote sont éligibles.

只有仍然在选票上候选人才有资格参选。

Il paraît de même impossible de considérer qu'une réserve expirée a été retirée.

(9) 甚至似乎不可能把逾期视为已经撤销。

Notre réserve sur ce point n'enlève rien à notre appréciation de l'information en question.

我们在这一点上意见并没有减弱我们对通报赞赏。

Il est illusoire de penser que l'on pourra conserver tous les textes produits jusqu'à présent.

有人建议目前编写所有案文,这也一个可行解决办法。

Mme Patten félicite l'État Partie d'avoir retiré sa réserve à l'article 16 de la Convention.

Patten女士欢迎缔约国撤回对《公约》第16条

L'acquisition et la conservation de la nationalité sont donc régies par les mêmes principes normatifs.

因此,国籍取得或受同样规范原则支配。

La réserve de l'État partie s'applique donc en l'espèce.

因此在本案中,缔约国

Il faut consacrer un temps suffisant et égal à l'examen de tous les rapports.

需要为每一报告审议平等和适足时间。

L'Assemblée a également décidé de continuer d'examiner la question tous les deux ans.

大会还决定此后对本项目两年期审议。

Le mécanisme de réserve de propriété est très couramment utilisé.

所有权机制一种十分常见协议。

De nombreux États, aujourd'hui, maintiennent, dans toutes les situations, diverses formes de mécanisme de financement.

今天许多国家继续各种情况下融资手段形式多样

Nous demandons à tous les États concernés de lever ces réserves.

我们吁请有此类意见国家取消这些

Ces clauses excluant la nécessité d'une acceptation dérogent au droit commun des réserves.

排除接受之必要这些规定对普通克减。

Pour cette raison, elles devraient se prêter particulièrement bien à un «dialogue réservataire».

基于这个理由,它们应该特别有助于进行 “对话”。

De même, si une réserve était retirée, l'objection à celle-ci n'aurait, automatiquement, plus aucun effet.

同样,如果一项被撤回,对该反对自然不再产生任何果。

Souvent, cependant, la loi applicable limite strictement le champ de la réserve de propriété.

不过,适用法律常常严格限制由出卖人所有权范围。

Le retrait d'une objection à une réserve doit être formulé par écrit.

撤回对反对须以书面为之。

声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 保留的 的法语例句

用户正在搜索


锭子状, 锭子状的, , 丢不开手, 丢车保帅, 丢丑, 丢出(无用的牌), 丢掉, 丢番图的, 丢饭碗,

相似单词


保留(权利的), 保留(预定), 保留…的权利, 保留案件, 保留承兑, 保留的, 保留给, 保留灌肠, 保留节目, 保留剧目,