De nombreux États renvoient donc, pour ces questions, à la lex protectionis.
因此,许多国家在这类问题上援引保护国法。
De nombreux États renvoient donc, pour ces questions, à la lex protectionis.
因此,许多国家在这类问题上援引保护国法。
La puissance protectrice sera informée des transferts et évacuations dès qu'ils auront eu lieu.
经实行移送或撤退,应立即以其事实通知保护国。
Un autre exemple encore permettra d'illustrer l'importance de l'approche fondée sur la lex protectionis.
但例子可以说明保护国法办法的重要性。
C'est en effet sur le lien nationalité entre l'État et l'individu que repose la protection diplomatique.
外交保护的依据毕竟还是保护国和人之间的国籍关系。
En d'autres termes, aucun autre droit que celui de l'État où la protection est revendiquée ne pourrait être appliqué.
换言之,保护国法以外的任何法律均不得予以适用。
Les États n'adoptent pas tous, cependant, la lex protectionis comme loi applicable aux sûretés sur la propriété intellectuelle.
但并非所有国家都采用保护国法作为知识产权担保权的适用法。
Le Koweït, protectorat britannique en 1899, a obtenu son indépendance en 1961, mais l'Irak n'a pas reconnu ses frontières.
科威特,1899年成为英国的保护国。于1961年才获得独立。但伊拉克并不承认到它的边界。
Selon l'approche fondée sur la lex protectionis, ce conflit serait en revanche régi par les lois de l'État Y.
而按照保护国法办法,这种优先权冲突将由Y国法律管辖。
Le « Somaliland » considère que ses frontières sont celles de l'ancien protectorat britannique du Somaliland, qui comprenait les deux régions.
“索马里兰”认为其边界即前英属索马里兰被保护国的边界,包括了这两地区。
La deuxième phrase suit l'approche recommandée dans la variante A (lex protectionis), pour toutes les questions sauf la constitution d'une sûreté.
在除担保权设定以外的所有问题上,采用了备选案文A中建议的办法(保护国法)。
L'ancien pays de la "paix du sud" (Annam), comme l'avaient appelé un temps les Chinois, n'a pas cédé devant son ancien suzerain.
过去的“南方和平乡”(安南保护国),这曾如此被中国人称呼过的国家,并没有在他的宗主国面前退缩。
L'acceptation par l'État protecteur de l'obligation de répondre en lieu et place du protégé était considérée comme étant un moyen approprié d'obvier à ce danger.
宗主国同意为受保护国的行为承担义务被视为避免该项危险的适当手段。
Cette dérogation pourrait, cependant, être insatisfaisante pour les bénéficiaires d'un transfert pur et simple d'une propriété intellectuelle non enregistrable en vertu de la lex protectionis.
不过,这种变通对于按照保护国法无需登记的知识产权的彻底转让受让人来说,可能并不令人满意。
Les relations internationales de dépendance comme la «suzeraineté» ou le «protectorat» justifiaient que l'État dominant soit tenu pour internationalement responsable du comportement formellement attribuable à l'État dépendant.
从“宗主国”或“保护国”等国际从属关系看来,应该使支配国为正式归于附属国的行为承担国际责任。
En revanche, la loi applicable à l'opposabilité et à la priorité d'une telle sûreté est la loi de l'État dans lequel la propriété intellectuelle est protégée.
但知识产权担保权三人效力和优先权的适用法律是知识产权保护国的法律。
Cette dérogation pourrait, cependant, être jugée insatisfaisante pour les bénéficiaires d'un transfert pur et simple de propriété intellectuelle non inscriptible en vertu de la lex protectionis.
不过,这变通办法对于无须根据保护国法进行登记的知识产权彻底转让受让人来说,或许不能令人满意。
Seule l'application de la lex protectionis permettra à ce créancier d'obtenir sur le brevet une sûreté efficace ayant priorité sur les droits du bénéficiaire B du transfert.
只有适用保护国法才能允许SC1取得有效并优先于受让人B的权利的专利担保权。
Il est par conséquent préoccupant que le texte de l'article 17 requiert l'existence d'un lien supplémentaire entre une société victime d'un préjudice et l'État qui la protège.
因此,联合王国代表团关切条款草案17条要求受伤害公司和保护国之间有额外联系。
L'article 9 n'exige pas qu'il existe entre la société et l'État protecteur un lien effectif du genre de celui que préconisait la Belgique dans l'affaire de la Barcelona Traction.
9条并不要求公司与保护国之间存在比利时在巴塞罗那电车公司案上所提倡的那种真正联系。
Chacune d'entre elles propose une combinaison de la loi de l'État dans lequel la propriété intellectuelle est protégée et de la loi du lieu de situation du constituant.
其中每种作法均兼顾了知识产权保护国的法律和设保人所在地的法律。
声明:以上例、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
De nombreux États renvoient donc, pour ces questions, à la lex protectionis.
因此,许多国家在这类问题上援引保护国法。
La puissance protectrice sera informée des transferts et évacuations dès qu'ils auront eu lieu.
一经实行移送或撤退,应立即以其事实通知保护国。
Un autre exemple encore permettra d'illustrer l'importance de l'approche fondée sur la lex protectionis.
但另一个例子可以说明保护国法办法的重要性。
C'est en effet sur le lien nationalité entre l'État et l'individu que repose la protection diplomatique.
外交保护的依据毕竟还是保护国和个人之间的国。
En d'autres termes, aucun autre droit que celui de l'État où la protection est revendiquée ne pourrait être appliqué.
换言之,保护国法以外的任何法律均不得予以适用。
Les États n'adoptent pas tous, cependant, la lex protectionis comme loi applicable aux sûretés sur la propriété intellectuelle.
但并非所有国家都采用保护国法作为知识产权担保权的适用法。
Le Koweït, protectorat britannique en 1899, a obtenu son indépendance en 1961, mais l'Irak n'a pas reconnu ses frontières.
科威特,1899年成为英国的保护国。于1961年才获得独立。但伊拉克并不承认到它的边界。
Selon l'approche fondée sur la lex protectionis, ce conflit serait en revanche régi par les lois de l'État Y.
而按照保护国法办法,这种优先权冲Y国法律管辖。
Le « Somaliland » considère que ses frontières sont celles de l'ancien protectorat britannique du Somaliland, qui comprenait les deux régions.
“索马里兰”认为其边界即前英属索马里兰被保护国的边界,包括了这两个地区。
La deuxième phrase suit l'approche recommandée dans la variante A (lex protectionis), pour toutes les questions sauf la constitution d'une sûreté.
第二句在除担保权设定以外的所有问题上,采用了备选案文A中建议的办法(保护国法)。
L'ancien pays de la "paix du sud" (Annam), comme l'avaient appelé un temps les Chinois, n'a pas cédé devant son ancien suzerain.
过去的“南方和平乡”(安南保护国),这个曾如此被中国人称呼过的国家,并没有在他的宗主国面前退缩。
L'acceptation par l'État protecteur de l'obligation de répondre en lieu et place du protégé était considérée comme étant un moyen approprié d'obvier à ce danger.
宗主国同意为受保护国的行为承担义务被视为避免该项危险的适当手段。
Cette dérogation pourrait, cependant, être insatisfaisante pour les bénéficiaires d'un transfert pur et simple d'une propriété intellectuelle non enregistrable en vertu de la lex protectionis.
不过,这种变通对于按照保护国法无需登记的知识产权的彻底转让受让人来说,可能并不令人满意。
Les relations internationales de dépendance comme la «suzeraineté» ou le «protectorat» justifiaient que l'État dominant soit tenu pour internationalement responsable du comportement formellement attribuable à l'État dépendant.
从“宗主国”或“保护国”等国际从属看来,应该使支配国为正式归于附属国的行为承担国际责任。
En revanche, la loi applicable à l'opposabilité et à la priorité d'une telle sûreté est la loi de l'État dans lequel la propriété intellectuelle est protégée.
但知识产权担保权第三人效力和优先权的适用法律是知识产权保护国的法律。
Cette dérogation pourrait, cependant, être jugée insatisfaisante pour les bénéficiaires d'un transfert pur et simple de propriété intellectuelle non inscriptible en vertu de la lex protectionis.
不过,这一变通办法对于无须根据保护国法进行登记的知识产权彻底转让受让人来说,或许不能令人满意。
Seule l'application de la lex protectionis permettra à ce créancier d'obtenir sur le brevet une sûreté efficace ayant priorité sur les droits du bénéficiaire B du transfert.
只有适用保护国法才能允许SC1取得有效并优先于受让人B的权利的专利担保权。
Il est par conséquent préoccupant que le texte de l'article 17 requiert l'existence d'un lien supplémentaire entre une société victime d'un préjudice et l'État qui la protège.
因此,联合王国代表团切条款草案第17条要求受伤害公司和保护国之间有额外联
。
L'article 9 n'exige pas qu'il existe entre la société et l'État protecteur un lien effectif du genre de celui que préconisait la Belgique dans l'affaire de la Barcelona Traction.
第9条并不要求公司与保护国之间存在比利时在巴塞罗那电车公司案上所提倡的那种真正联。
Chacune d'entre elles propose une combinaison de la loi de l'État dans lequel la propriété intellectuelle est protégée et de la loi du lieu de situation du constituant.
其中每一种作法均兼顾了知识产权保护国的法律和设保人所在地的法律。
声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
De nombreux États renvoient donc, pour ces questions, à la lex protectionis.
因此,许多国家在这类问题上援引保护国法。
La puissance protectrice sera informée des transferts et évacuations dès qu'ils auront eu lieu.
一经实行移送或撤退,应立以其事实通知保护国。
Un autre exemple encore permettra d'illustrer l'importance de l'approche fondée sur la lex protectionis.
但另一个例子可以说明保护国法办法的重要性。
C'est en effet sur le lien nationalité entre l'État et l'individu que repose la protection diplomatique.
外交保护的竟还是保护国和个人之间的国籍关系。
En d'autres termes, aucun autre droit que celui de l'État où la protection est revendiquée ne pourrait être appliqué.
换言之,保护国法以外的任何法律均不得予以适用。
Les États n'adoptent pas tous, cependant, la lex protectionis comme loi applicable aux sûretés sur la propriété intellectuelle.
但并非所有国家都采用保护国法作为知识产权担保权的适用法。
Le Koweït, protectorat britannique en 1899, a obtenu son indépendance en 1961, mais l'Irak n'a pas reconnu ses frontières.
科威特,1899年成为英国的保护国。于1961年才获得独立。但伊拉克并不承认到它的边。
Selon l'approche fondée sur la lex protectionis, ce conflit serait en revanche régi par les lois de l'État Y.
而按照保护国法办法,这种优先权冲突将由Y国法律管辖。
Le « Somaliland » considère que ses frontières sont celles de l'ancien protectorat britannique du Somaliland, qui comprenait les deux régions.
“索马里兰”认为其边英属索马里兰被保护国的边
,包括了这两个地区。
La deuxième phrase suit l'approche recommandée dans la variante A (lex protectionis), pour toutes les questions sauf la constitution d'une sûreté.
第二句在除担保权设定以外的所有问题上,采用了备选案文A中建议的办法(保护国法)。
L'ancien pays de la "paix du sud" (Annam), comme l'avaient appelé un temps les Chinois, n'a pas cédé devant son ancien suzerain.
过去的“南方和平乡”(安南保护国),这个曾如此被中国人称呼过的国家,并没有在他的宗主国面退缩。
L'acceptation par l'État protecteur de l'obligation de répondre en lieu et place du protégé était considérée comme étant un moyen approprié d'obvier à ce danger.
宗主国同意为受保护国的行为承担义务被视为避免该项危险的适当手段。
Cette dérogation pourrait, cependant, être insatisfaisante pour les bénéficiaires d'un transfert pur et simple d'une propriété intellectuelle non enregistrable en vertu de la lex protectionis.
不过,这种变通对于按照保护国法无需登记的知识产权的彻底转让受让人来说,可能并不令人满意。
Les relations internationales de dépendance comme la «suzeraineté» ou le «protectorat» justifiaient que l'État dominant soit tenu pour internationalement responsable du comportement formellement attribuable à l'État dépendant.
从“宗主国”或“保护国”等国际从属关系看来,应该使支配国为正式归于附属国的行为承担国际责任。
En revanche, la loi applicable à l'opposabilité et à la priorité d'une telle sûreté est la loi de l'État dans lequel la propriété intellectuelle est protégée.
但知识产权担保权第三人效力和优先权的适用法律是知识产权保护国的法律。
Cette dérogation pourrait, cependant, être jugée insatisfaisante pour les bénéficiaires d'un transfert pur et simple de propriété intellectuelle non inscriptible en vertu de la lex protectionis.
不过,这一变通办法对于无须根保护国法进行登记的知识产权彻底转让受让人来说,或许不能令人满意。
Seule l'application de la lex protectionis permettra à ce créancier d'obtenir sur le brevet une sûreté efficace ayant priorité sur les droits du bénéficiaire B du transfert.
只有适用保护国法才能允许SC1取得有效并优先于受让人B的权利的专利担保权。
Il est par conséquent préoccupant que le texte de l'article 17 requiert l'existence d'un lien supplémentaire entre une société victime d'un préjudice et l'État qui la protège.
因此,联合王国代表团关切条款草案第17条要求受伤害公司和保护国之间有额外联系。
L'article 9 n'exige pas qu'il existe entre la société et l'État protecteur un lien effectif du genre de celui que préconisait la Belgique dans l'affaire de la Barcelona Traction.
第9条并不要求公司与保护国之间存在比利时在巴塞罗那电车公司案上所提倡的那种真正联系。
Chacune d'entre elles propose une combinaison de la loi de l'État dans lequel la propriété intellectuelle est protégée et de la loi du lieu de situation du constituant.
其中每一种作法均兼顾了知识产权保护国的法律和设保人所在地的法律。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
De nombreux États renvoient donc, pour ces questions, à la lex protectionis.
因此,许多国家在这类问题上援引保护国法。
La puissance protectrice sera informée des transferts et évacuations dès qu'ils auront eu lieu.
一经实行移送或撤退,应立即以其事实通知保护国。
Un autre exemple encore permettra d'illustrer l'importance de l'approche fondée sur la lex protectionis.
但另一例子可以说明保护国法办法的重要性。
C'est en effet sur le lien nationalité entre l'État et l'individu que repose la protection diplomatique.
外交保护的依据毕竟还是保护国之间的国籍关系。
En d'autres termes, aucun autre droit que celui de l'État où la protection est revendiquée ne pourrait être appliqué.
换言之,保护国法以外的任何法律均不得予以适用。
Les États n'adoptent pas tous, cependant, la lex protectionis comme loi applicable aux sûretés sur la propriété intellectuelle.
但并非所有国家都采用保护国法作为知识产权担保权的适用法。
Le Koweït, protectorat britannique en 1899, a obtenu son indépendance en 1961, mais l'Irak n'a pas reconnu ses frontières.
科威特,1899年成为英国的保护国。于1961年才获得独立。但伊拉克并不承认到它的边界。
Selon l'approche fondée sur la lex protectionis, ce conflit serait en revanche régi par les lois de l'État Y.
而按照保护国法办法,这种优先权冲突将由Y国法律管。
Le « Somaliland » considère que ses frontières sont celles de l'ancien protectorat britannique du Somaliland, qui comprenait les deux régions.
“里兰”认为其边界即前英属
里兰被保护国的边界,包括了这两
地区。
La deuxième phrase suit l'approche recommandée dans la variante A (lex protectionis), pour toutes les questions sauf la constitution d'une sûreté.
第二句在除担保权设定以外的所有问题上,采用了备选案文A中建议的办法(保护国法)。
L'ancien pays de la "paix du sud" (Annam), comme l'avaient appelé un temps les Chinois, n'a pas cédé devant son ancien suzerain.
过去的“南方平乡”(安南保护国),这
曾如此被中国
称呼过的国家,并没有在他的宗主国面前退缩。
L'acceptation par l'État protecteur de l'obligation de répondre en lieu et place du protégé était considérée comme étant un moyen approprié d'obvier à ce danger.
宗主国同意为受保护国的行为承担义务被视为避免该项危险的适当手段。
Cette dérogation pourrait, cependant, être insatisfaisante pour les bénéficiaires d'un transfert pur et simple d'une propriété intellectuelle non enregistrable en vertu de la lex protectionis.
不过,这种变通对于按照保护国法无需登记的知识产权的彻底转让受让来说,可能并不令
满意。
Les relations internationales de dépendance comme la «suzeraineté» ou le «protectorat» justifiaient que l'État dominant soit tenu pour internationalement responsable du comportement formellement attribuable à l'État dépendant.
从“宗主国”或“保护国”等国际从属关系看来,应该使支配国为正式归于附属国的行为承担国际责任。
En revanche, la loi applicable à l'opposabilité et à la priorité d'une telle sûreté est la loi de l'État dans lequel la propriété intellectuelle est protégée.
但知识产权担保权第三效力
优先权的适用法律是知识产权保护国的法律。
Cette dérogation pourrait, cependant, être jugée insatisfaisante pour les bénéficiaires d'un transfert pur et simple de propriété intellectuelle non inscriptible en vertu de la lex protectionis.
不过,这一变通办法对于无须根据保护国法进行登记的知识产权彻底转让受让来说,或许不能令
满意。
Seule l'application de la lex protectionis permettra à ce créancier d'obtenir sur le brevet une sûreté efficace ayant priorité sur les droits du bénéficiaire B du transfert.
只有适用保护国法才能允许SC1取得有效并优先于受让B的权利的专利担保权。
Il est par conséquent préoccupant que le texte de l'article 17 requiert l'existence d'un lien supplémentaire entre une société victime d'un préjudice et l'État qui la protège.
因此,联合王国代表团关切条款草案第17条要求受伤害公司保护国之间有额外联系。
L'article 9 n'exige pas qu'il existe entre la société et l'État protecteur un lien effectif du genre de celui que préconisait la Belgique dans l'affaire de la Barcelona Traction.
第9条并不要求公司与保护国之间存在比利时在巴塞罗那电车公司案上所提倡的那种真正联系。
Chacune d'entre elles propose une combinaison de la loi de l'État dans lequel la propriété intellectuelle est protégée et de la loi du lieu de situation du constituant.
其中每一种作法均兼顾了知识产权保护国的法律设保
所在地的法律。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
De nombreux États renvoient donc, pour ces questions, à la lex protectionis.
因此,许多国家在这类问题上援引护国法。
La puissance protectrice sera informée des transferts et évacuations dès qu'ils auront eu lieu.
一经实行移送或撤退,应立即以其事实通知护国。
Un autre exemple encore permettra d'illustrer l'importance de l'approche fondée sur la lex protectionis.
但另一个例子可以说明护国法办法的重要性。
C'est en effet sur le lien nationalité entre l'État et l'individu que repose la protection diplomatique.
外交护的依据毕竟还是
护国和个人之间的国籍关系。
En d'autres termes, aucun autre droit que celui de l'État où la protection est revendiquée ne pourrait être appliqué.
换言之,护国法以外的任何法律均不得予以适用。
Les États n'adoptent pas tous, cependant, la lex protectionis comme loi applicable aux sûretés sur la propriété intellectuelle.
但并非所有国家都采用护国法作
知识产权
权的适用法。
Le Koweït, protectorat britannique en 1899, a obtenu son indépendance en 1961, mais l'Irak n'a pas reconnu ses frontières.
科威特,1899年英国的
护国。于1961年才获得独立。但伊拉克并不承认到它的边界。
Selon l'approche fondée sur la lex protectionis, ce conflit serait en revanche régi par les lois de l'État Y.
而按照护国法办法,这种优先权冲突将由Y国法律管辖。
Le « Somaliland » considère que ses frontières sont celles de l'ancien protectorat britannique du Somaliland, qui comprenait les deux régions.
“索马里兰”认其边界即前英属索马里兰被
护国的边界,包括了这两个地区。
La deuxième phrase suit l'approche recommandée dans la variante A (lex protectionis), pour toutes les questions sauf la constitution d'une sûreté.
第二句在除权设定以外的所有问题上,采用了备选案文A中建议的办法(
护国法)。
L'ancien pays de la "paix du sud" (Annam), comme l'avaient appelé un temps les Chinois, n'a pas cédé devant son ancien suzerain.
过去的“南方和平乡”(安南护国),这个曾如此被中国人称呼过的国家,并没有在他的宗主国面前退缩。
L'acceptation par l'État protecteur de l'obligation de répondre en lieu et place du protégé était considérée comme étant un moyen approprié d'obvier à ce danger.
宗主国同意受
护国的行
承
义务被视
避免该项危险的适当手段。
Cette dérogation pourrait, cependant, être insatisfaisante pour les bénéficiaires d'un transfert pur et simple d'une propriété intellectuelle non enregistrable en vertu de la lex protectionis.
不过,这种变通对于按照护国法无需登记的知识产权的彻底转让受让人来说,可能并不令人满意。
Les relations internationales de dépendance comme la «suzeraineté» ou le «protectorat» justifiaient que l'État dominant soit tenu pour internationalement responsable du comportement formellement attribuable à l'État dépendant.
从“宗主国”或“护国”等国际从属关系看来,应该使支配国
正式归于附属国的行
承
国际责任。
En revanche, la loi applicable à l'opposabilité et à la priorité d'une telle sûreté est la loi de l'État dans lequel la propriété intellectuelle est protégée.
但知识产权权第三人效力和优先权的适用法律是知识产权
护国的法律。
Cette dérogation pourrait, cependant, être jugée insatisfaisante pour les bénéficiaires d'un transfert pur et simple de propriété intellectuelle non inscriptible en vertu de la lex protectionis.
不过,这一变通办法对于无须根据护国法进行登记的知识产权彻底转让受让人来说,或许不能令人满意。
Seule l'application de la lex protectionis permettra à ce créancier d'obtenir sur le brevet une sûreté efficace ayant priorité sur les droits du bénéficiaire B du transfert.
只有适用护国法才能允许SC1取得有效并优先于受让人B的权利的专利
权。
Il est par conséquent préoccupant que le texte de l'article 17 requiert l'existence d'un lien supplémentaire entre une société victime d'un préjudice et l'État qui la protège.
因此,联合王国代表团关切条款草案第17条要求受伤害公司和护国之间有额外联系。
L'article 9 n'exige pas qu'il existe entre la société et l'État protecteur un lien effectif du genre de celui que préconisait la Belgique dans l'affaire de la Barcelona Traction.
第9条并不要求公司与护国之间存在比利时在巴塞罗那电车公司案上所提倡的那种真正联系。
Chacune d'entre elles propose une combinaison de la loi de l'État dans lequel la propriété intellectuelle est protégée et de la loi du lieu de situation du constituant.
其中每一种作法均兼顾了知识产权护国的法律和设
人所在地的法律。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
De nombreux États renvoient donc, pour ces questions, à la lex protectionis.
因此,许多家在这类问题上援引
护
法。
La puissance protectrice sera informée des transferts et évacuations dès qu'ils auront eu lieu.
一经实行移送或撤退,应立即以其事实通护
。
Un autre exemple encore permettra d'illustrer l'importance de l'approche fondée sur la lex protectionis.
但另一个例子可以说明护
法办法
重要性。
C'est en effet sur le lien nationalité entre l'État et l'individu que repose la protection diplomatique.
外交护
依据毕竟还是
护
和个人之间
籍关系。
En d'autres termes, aucun autre droit que celui de l'État où la protection est revendiquée ne pourrait être appliqué.
换言之,护
法以外
任何法律均不得予以适用。
Les États n'adoptent pas tous, cependant, la lex protectionis comme loi applicable aux sûretés sur la propriété intellectuelle.
但并非所有家都采用
护
法作为
权担
权
适用法。
Le Koweït, protectorat britannique en 1899, a obtenu son indépendance en 1961, mais l'Irak n'a pas reconnu ses frontières.
科威特,1899年成为英护
。于1961年才获得独立。但伊拉克并不承认到它
边界。
Selon l'approche fondée sur la lex protectionis, ce conflit serait en revanche régi par les lois de l'État Y.
而按照护
法办法,这种优先权冲突将由Y
法律管辖。
Le « Somaliland » considère que ses frontières sont celles de l'ancien protectorat britannique du Somaliland, qui comprenait les deux régions.
“索马里兰”认为其边界即前英属索马里兰被护
边界,包括了这两个地区。
La deuxième phrase suit l'approche recommandée dans la variante A (lex protectionis), pour toutes les questions sauf la constitution d'une sûreté.
第二句在除担权设定以外
所有问题上,采用了备选案文A中建议
办法(
护
法)。
L'ancien pays de la "paix du sud" (Annam), comme l'avaient appelé un temps les Chinois, n'a pas cédé devant son ancien suzerain.
过去“南方和平乡”(安南
护
),这个曾如此被中
人称呼过
家,并没有在他
宗主
面前退缩。
L'acceptation par l'État protecteur de l'obligation de répondre en lieu et place du protégé était considérée comme étant un moyen approprié d'obvier à ce danger.
宗主同意为受
护
行为承担义务被视为避免该项危险
适当手段。
Cette dérogation pourrait, cependant, être insatisfaisante pour les bénéficiaires d'un transfert pur et simple d'une propriété intellectuelle non enregistrable en vertu de la lex protectionis.
不过,这种变通对于按照护
法无需登记
权
彻底转让受让人来说,可能并不令人满意。
Les relations internationales de dépendance comme la «suzeraineté» ou le «protectorat» justifiaient que l'État dominant soit tenu pour internationalement responsable du comportement formellement attribuable à l'État dépendant.
从“宗主”或“
护
”等
际从属关系看来,应该使支配
为正式归于附属
行为承担
际责任。
En revanche, la loi applicable à l'opposabilité et à la priorité d'une telle sûreté est la loi de l'État dans lequel la propriété intellectuelle est protégée.
但权担
权第三人效力和优先权
适用法律是
权
护
法律。
Cette dérogation pourrait, cependant, être jugée insatisfaisante pour les bénéficiaires d'un transfert pur et simple de propriété intellectuelle non inscriptible en vertu de la lex protectionis.
不过,这一变通办法对于无须根据护
法进行登记
权彻底转让受让人来说,或许不能令人满意。
Seule l'application de la lex protectionis permettra à ce créancier d'obtenir sur le brevet une sûreté efficace ayant priorité sur les droits du bénéficiaire B du transfert.
只有适用护
法才能允许SC1取得有效并优先于受让人B
权利
专利担
权。
Il est par conséquent préoccupant que le texte de l'article 17 requiert l'existence d'un lien supplémentaire entre une société victime d'un préjudice et l'État qui la protège.
因此,联合王代表团关切条款草案第17条要求受伤害公司和
护
之间有额外联系。
L'article 9 n'exige pas qu'il existe entre la société et l'État protecteur un lien effectif du genre de celui que préconisait la Belgique dans l'affaire de la Barcelona Traction.
第9条并不要求公司与护
之间存在比利时在巴塞罗那电车公司案上所提倡
那种真正联系。
Chacune d'entre elles propose une combinaison de la loi de l'État dans lequel la propriété intellectuelle est protégée et de la loi du lieu de situation du constituant.
其中每一种作法均兼顾了权
护
法律和设
人所在地
法律。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
De nombreux États renvoient donc, pour ces questions, à la lex protectionis.
因此,许多家在
类问题上援引保护
法。
La puissance protectrice sera informée des transferts et évacuations dès qu'ils auront eu lieu.
一经实行移送或撤退,应立即以其事实通知保护。
Un autre exemple encore permettra d'illustrer l'importance de l'approche fondée sur la lex protectionis.
但另一例子可以说明保护
法办法的重要性。
C'est en effet sur le lien nationalité entre l'État et l'individu que repose la protection diplomatique.
外交保护的依据毕竟还是保护和
人之间的
籍关系。
En d'autres termes, aucun autre droit que celui de l'État où la protection est revendiquée ne pourrait être appliqué.
换言之,保护法以外的任何法律均不得予以适用。
Les États n'adoptent pas tous, cependant, la lex protectionis comme loi applicable aux sûretés sur la propriété intellectuelle.
但并非所有家都采用保护
法作为知识产权担保权的适用法。
Le Koweït, protectorat britannique en 1899, a obtenu son indépendance en 1961, mais l'Irak n'a pas reconnu ses frontières.
科威特,1899年成为英的保护
。于1961年才获得独立。但伊拉克并不承认到它的边界。
Selon l'approche fondée sur la lex protectionis, ce conflit serait en revanche régi par les lois de l'État Y.
而按照保护法办法,
种优先权冲突将由Y
法律管辖。
Le « Somaliland » considère que ses frontières sont celles de l'ancien protectorat britannique du Somaliland, qui comprenait les deux régions.
“索马里兰”认为其边界即前英属索马里兰被保护的边界,包括了
两
地区。
La deuxième phrase suit l'approche recommandée dans la variante A (lex protectionis), pour toutes les questions sauf la constitution d'une sûreté.
第二句在除担保权设定以外的所有问题上,采用了备选案文A中建议的办法(保护法)。
L'ancien pays de la "paix du sud" (Annam), comme l'avaient appelé un temps les Chinois, n'a pas cédé devant son ancien suzerain.
过去的“南方和平乡”(安南保护),
曾如此被中
人称呼过的
家,并没有在他的宗主
面前退缩。
L'acceptation par l'État protecteur de l'obligation de répondre en lieu et place du protégé était considérée comme étant un moyen approprié d'obvier à ce danger.
宗主同意为受保护
的行为承担义务被视为避免该项危险的适当手段。
Cette dérogation pourrait, cependant, être insatisfaisante pour les bénéficiaires d'un transfert pur et simple d'une propriété intellectuelle non enregistrable en vertu de la lex protectionis.
不过,种变通对于按照保护
法无需登记的知识产权的彻底转让受让人来说,可能并不令人满意。
Les relations internationales de dépendance comme la «suzeraineté» ou le «protectorat» justifiaient que l'État dominant soit tenu pour internationalement responsable du comportement formellement attribuable à l'État dépendant.
从“宗主”或“保护
”等
际从属关系看来,应该使支配
为正式归于附属
的行为承担
际责任。
En revanche, la loi applicable à l'opposabilité et à la priorité d'une telle sûreté est la loi de l'État dans lequel la propriété intellectuelle est protégée.
但知识产权担保权第三人效力和优先权的适用法律是知识产权保护的法律。
Cette dérogation pourrait, cependant, être jugée insatisfaisante pour les bénéficiaires d'un transfert pur et simple de propriété intellectuelle non inscriptible en vertu de la lex protectionis.
不过,一变通办法对于无须根据保护
法进行登记的知识产权彻底转让受让人来说,或许不能令人满意。
Seule l'application de la lex protectionis permettra à ce créancier d'obtenir sur le brevet une sûreté efficace ayant priorité sur les droits du bénéficiaire B du transfert.
只有适用保护法才能允许SC1取得有效并优先于受让人B的权利的专利担保权。
Il est par conséquent préoccupant que le texte de l'article 17 requiert l'existence d'un lien supplémentaire entre une société victime d'un préjudice et l'État qui la protège.
因此,联合王代表团关切条款草案第17条要求受伤害公司和保护
之间有额外联系。
L'article 9 n'exige pas qu'il existe entre la société et l'État protecteur un lien effectif du genre de celui que préconisait la Belgique dans l'affaire de la Barcelona Traction.
第9条并不要求公司与保护之间存在比利时在巴塞罗那电车公司案上所提倡的那种真正联系。
Chacune d'entre elles propose une combinaison de la loi de l'État dans lequel la propriété intellectuelle est protégée et de la loi du lieu de situation du constituant.
其中每一种作法均兼顾了知识产权保护的法律和设保人所在地的法律。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
De nombreux États renvoient donc, pour ces questions, à la lex protectionis.
因此,许多家在这类问题上援引保
法。
La puissance protectrice sera informée des transferts et évacuations dès qu'ils auront eu lieu.
一经实行移送或撤退,应立即以其事实通知保。
Un autre exemple encore permettra d'illustrer l'importance de l'approche fondée sur la lex protectionis.
但另一个例子可以说明保法办法的重要性。
C'est en effet sur le lien nationalité entre l'État et l'individu que repose la protection diplomatique.
外交保的依据毕竟还是保
和个人之间的
籍关系。
En d'autres termes, aucun autre droit que celui de l'État où la protection est revendiquée ne pourrait être appliqué.
换言之,保法以外的任何法律均不得予以适用。
Les États n'adoptent pas tous, cependant, la lex protectionis comme loi applicable aux sûretés sur la propriété intellectuelle.
但并非所有家都采用保
法作为知识产权担保权的适用法。
Le Koweït, protectorat britannique en 1899, a obtenu son indépendance en 1961, mais l'Irak n'a pas reconnu ses frontières.
科威特,1899年成为英的保
。于1961年才获得独立。但伊拉克并不承认到它的
。
Selon l'approche fondée sur la lex protectionis, ce conflit serait en revanche régi par les lois de l'État Y.
而按照保法办法,这种优先权冲突将由Y
法律管辖。
Le « Somaliland » considère que ses frontières sont celles de l'ancien protectorat britannique du Somaliland, qui comprenait les deux régions.
“索马里兰”认为其即前英属索马里兰被保
的
,
括了这两个地区。
La deuxième phrase suit l'approche recommandée dans la variante A (lex protectionis), pour toutes les questions sauf la constitution d'une sûreté.
第二句在除担保权设定以外的所有问题上,采用了备选案文A中建议的办法(保法)。
L'ancien pays de la "paix du sud" (Annam), comme l'avaient appelé un temps les Chinois, n'a pas cédé devant son ancien suzerain.
过去的“南方和平乡”(安南保),这个曾如此被中
人称呼过的
家,并没有在他的宗主
面前退缩。
L'acceptation par l'État protecteur de l'obligation de répondre en lieu et place du protégé était considérée comme étant un moyen approprié d'obvier à ce danger.
宗主同意为受保
的行为承担义务被视为避免该项危险的适当手段。
Cette dérogation pourrait, cependant, être insatisfaisante pour les bénéficiaires d'un transfert pur et simple d'une propriété intellectuelle non enregistrable en vertu de la lex protectionis.
不过,这种变通对于按照保法无需登记的知识产权的彻底转让受让人来说,可能并不令人满意。
Les relations internationales de dépendance comme la «suzeraineté» ou le «protectorat» justifiaient que l'État dominant soit tenu pour internationalement responsable du comportement formellement attribuable à l'État dépendant.
从“宗主”或“保
”等
际从属关系看来,应该使支配
为正式归于附属
的行为承担
际责任。
En revanche, la loi applicable à l'opposabilité et à la priorité d'une telle sûreté est la loi de l'État dans lequel la propriété intellectuelle est protégée.
但知识产权担保权第三人效力和优先权的适用法律是知识产权保的法律。
Cette dérogation pourrait, cependant, être jugée insatisfaisante pour les bénéficiaires d'un transfert pur et simple de propriété intellectuelle non inscriptible en vertu de la lex protectionis.
不过,这一变通办法对于无须根据保法进行登记的知识产权彻底转让受让人来说,或许不能令人满意。
Seule l'application de la lex protectionis permettra à ce créancier d'obtenir sur le brevet une sûreté efficace ayant priorité sur les droits du bénéficiaire B du transfert.
只有适用保法才能允许SC1取得有效并优先于受让人B的权利的专利担保权。
Il est par conséquent préoccupant que le texte de l'article 17 requiert l'existence d'un lien supplémentaire entre une société victime d'un préjudice et l'État qui la protège.
因此,联合王代表团关切条款草案第17条要求受伤害公司和保
之间有额外联系。
L'article 9 n'exige pas qu'il existe entre la société et l'État protecteur un lien effectif du genre de celui que préconisait la Belgique dans l'affaire de la Barcelona Traction.
第9条并不要求公司与保之间存在比利时在巴塞罗那电车公司案上所提倡的那种真正联系。
Chacune d'entre elles propose une combinaison de la loi de l'État dans lequel la propriété intellectuelle est protégée et de la loi du lieu de situation du constituant.
其中每一种作法均兼顾了知识产权保的法律和设保人所在地的法律。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
De nombreux États renvoient donc, pour ces questions, à la lex protectionis.
因此,许多国家在这类问题上援引护国法。
La puissance protectrice sera informée des transferts et évacuations dès qu'ils auront eu lieu.
一经实行移送或撤退,应立即以其事实通知护国。
Un autre exemple encore permettra d'illustrer l'importance de l'approche fondée sur la lex protectionis.
但另一个例子可以说明护国法办法的重要性。
C'est en effet sur le lien nationalité entre l'État et l'individu que repose la protection diplomatique.
外交护的依据毕竟还是
护国和个人之间的国籍关系。
En d'autres termes, aucun autre droit que celui de l'État où la protection est revendiquée ne pourrait être appliqué.
换言之,护国法以外的任
法
均不得予以适用。
Les États n'adoptent pas tous, cependant, la lex protectionis comme loi applicable aux sûretés sur la propriété intellectuelle.
但并非所有国家都采用护国法作为知识产权担
权的适用法。
Le Koweït, protectorat britannique en 1899, a obtenu son indépendance en 1961, mais l'Irak n'a pas reconnu ses frontières.
科威特,1899年成为英国的护国。于1961年才获得独立。但伊拉克并不承认到它的边界。
Selon l'approche fondée sur la lex protectionis, ce conflit serait en revanche régi par les lois de l'État Y.
而护国法办法,这种优先权冲突将由Y国法
管辖。
Le « Somaliland » considère que ses frontières sont celles de l'ancien protectorat britannique du Somaliland, qui comprenait les deux régions.
“索马里兰”认为其边界即前英属索马里兰被护国的边界,包括了这两个地区。
La deuxième phrase suit l'approche recommandée dans la variante A (lex protectionis), pour toutes les questions sauf la constitution d'une sûreté.
第二句在除担权设定以外的所有问题上,采用了备选案文A中建议的办法(
护国法)。
L'ancien pays de la "paix du sud" (Annam), comme l'avaient appelé un temps les Chinois, n'a pas cédé devant son ancien suzerain.
过去的“南方和平乡”(安南护国),这个曾如此被中国人称呼过的国家,并没有在他的宗主国面前退缩。
L'acceptation par l'État protecteur de l'obligation de répondre en lieu et place du protégé était considérée comme étant un moyen approprié d'obvier à ce danger.
宗主国同意为受护国的行为承担义务被视为避免该项危险的适当手段。
Cette dérogation pourrait, cependant, être insatisfaisante pour les bénéficiaires d'un transfert pur et simple d'une propriété intellectuelle non enregistrable en vertu de la lex protectionis.
不过,这种变通对于护国法无需登记的知识产权的彻底转让受让人来说,可能并不令人满意。
Les relations internationales de dépendance comme la «suzeraineté» ou le «protectorat» justifiaient que l'État dominant soit tenu pour internationalement responsable du comportement formellement attribuable à l'État dépendant.
从“宗主国”或“护国”等国际从属关系看来,应该使支配国为正式归于附属国的行为承担国际责任。
En revanche, la loi applicable à l'opposabilité et à la priorité d'une telle sûreté est la loi de l'État dans lequel la propriété intellectuelle est protégée.
但知识产权担权第三人效力和优先权的适用法
是知识产权
护国的法
。
Cette dérogation pourrait, cependant, être jugée insatisfaisante pour les bénéficiaires d'un transfert pur et simple de propriété intellectuelle non inscriptible en vertu de la lex protectionis.
不过,这一变通办法对于无须根据护国法进行登记的知识产权彻底转让受让人来说,或许不能令人满意。
Seule l'application de la lex protectionis permettra à ce créancier d'obtenir sur le brevet une sûreté efficace ayant priorité sur les droits du bénéficiaire B du transfert.
只有适用护国法才能允许SC1取得有效并优先于受让人B的权利的专利担
权。
Il est par conséquent préoccupant que le texte de l'article 17 requiert l'existence d'un lien supplémentaire entre une société victime d'un préjudice et l'État qui la protège.
因此,联合王国代表团关切条款草案第17条要求受伤害公司和护国之间有额外联系。
L'article 9 n'exige pas qu'il existe entre la société et l'État protecteur un lien effectif du genre de celui que préconisait la Belgique dans l'affaire de la Barcelona Traction.
第9条并不要求公司与护国之间存在比利时在巴塞罗那电车公司案上所提倡的那种真正联系。
Chacune d'entre elles propose une combinaison de la loi de l'État dans lequel la propriété intellectuelle est protégée et de la loi du lieu de situation du constituant.
其中每一种作法均兼顾了知识产权护国的法
和设
人所在地的法
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
De nombreux États renvoient donc, pour ces questions, à la lex protectionis.
因此,许多国家在这类问题上援引保护国法。
La puissance protectrice sera informée des transferts et évacuations dès qu'ils auront eu lieu.
一经实行移送或撤退,应立即以其事实通知保护国。
Un autre exemple encore permettra d'illustrer l'importance de l'approche fondée sur la lex protectionis.
但另一个例子可以说明保护国法办法的重。
C'est en effet sur le lien nationalité entre l'État et l'individu que repose la protection diplomatique.
交保护的依据毕竟还是保护国和个人之间的国籍关系。
En d'autres termes, aucun autre droit que celui de l'État où la protection est revendiquée ne pourrait être appliqué.
换言之,保护国法以的任何法律均不得予以适用。
Les États n'adoptent pas tous, cependant, la lex protectionis comme loi applicable aux sûretés sur la propriété intellectuelle.
但并非所有国家都采用保护国法作为知识产权担保权的适用法。
Le Koweït, protectorat britannique en 1899, a obtenu son indépendance en 1961, mais l'Irak n'a pas reconnu ses frontières.
科威特,1899年成为英国的保护国。于1961年才获得独立。但伊拉克并不承认到它的边界。
Selon l'approche fondée sur la lex protectionis, ce conflit serait en revanche régi par les lois de l'État Y.
而按照保护国法办法,这种优先权冲突将由Y国法律管辖。
Le « Somaliland » considère que ses frontières sont celles de l'ancien protectorat britannique du Somaliland, qui comprenait les deux régions.
“索马”认为其边界即前英属索马
保护国的边界,包括了这两个地区。
La deuxième phrase suit l'approche recommandée dans la variante A (lex protectionis), pour toutes les questions sauf la constitution d'une sûreté.
第二句在除担保权设定以的所有问题上,采用了备选案文A中建议的办法(保护国法)。
L'ancien pays de la "paix du sud" (Annam), comme l'avaient appelé un temps les Chinois, n'a pas cédé devant son ancien suzerain.
过去的“南方和平乡”(安南保护国),这个曾如此中国人称呼过的国家,并没有在他的宗主国面前退缩。
L'acceptation par l'État protecteur de l'obligation de répondre en lieu et place du protégé était considérée comme étant un moyen approprié d'obvier à ce danger.
宗主国同意为受保护国的行为承担义务视为避免该项危险的适当手段。
Cette dérogation pourrait, cependant, être insatisfaisante pour les bénéficiaires d'un transfert pur et simple d'une propriété intellectuelle non enregistrable en vertu de la lex protectionis.
不过,这种变通对于按照保护国法无需登记的知识产权的彻底转让受让人来说,可能并不令人满意。
Les relations internationales de dépendance comme la «suzeraineté» ou le «protectorat» justifiaient que l'État dominant soit tenu pour internationalement responsable du comportement formellement attribuable à l'État dépendant.
从“宗主国”或“保护国”等国际从属关系看来,应该使支配国为正式归于附属国的行为承担国际责任。
En revanche, la loi applicable à l'opposabilité et à la priorité d'une telle sûreté est la loi de l'État dans lequel la propriété intellectuelle est protégée.
但知识产权担保权第三人效力和优先权的适用法律是知识产权保护国的法律。
Cette dérogation pourrait, cependant, être jugée insatisfaisante pour les bénéficiaires d'un transfert pur et simple de propriété intellectuelle non inscriptible en vertu de la lex protectionis.
不过,这一变通办法对于无须根据保护国法进行登记的知识产权彻底转让受让人来说,或许不能令人满意。
Seule l'application de la lex protectionis permettra à ce créancier d'obtenir sur le brevet une sûreté efficace ayant priorité sur les droits du bénéficiaire B du transfert.
只有适用保护国法才能允许SC1取得有效并优先于受让人B的权利的专利担保权。
Il est par conséquent préoccupant que le texte de l'article 17 requiert l'existence d'un lien supplémentaire entre une société victime d'un préjudice et l'État qui la protège.
因此,联合王国代表团关切条款草案第17条求受伤害公司和保护国之间有额
联系。
L'article 9 n'exige pas qu'il existe entre la société et l'État protecteur un lien effectif du genre de celui que préconisait la Belgique dans l'affaire de la Barcelona Traction.
第9条并不求公司与保护国之间存在比利时在巴塞罗那电车公司案上所提倡的那种真正联系。
Chacune d'entre elles propose une combinaison de la loi de l'État dans lequel la propriété intellectuelle est protégée et de la loi du lieu de situation du constituant.
其中每一种作法均兼顾了知识产权保护国的法律和设保人所在地的法律。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。