Le village prévoit de construire une école maternelle avec l'argent de la diaspora.
该村计划用海外侨胞的资金
幼儿园。
Le village prévoit de construire une école maternelle avec l'argent de la diaspora.
该村计划用海外侨胞的资金
幼儿园。
Une école maternelle, financée par la diaspora, devrait bientôt être construite.
有人说,不久,还会利用海外侨胞的资金修
幼儿园。
Très souvent, les résidents ont évoqué une aide financière fournie par des parents et par la diaspora.
很多居民说亲戚和海外侨胞为他们了经济上的帮助。
Des pays en développement ont réussi à utiliser ce nouveau vecteur pour communiquer avec leurs expatriés.
有些发展中国家确实做到了用这种新的媒介工具与海外侨胞立联系。
Ce forum réunira les acteurs nationaux du développement, les partenaires techniques et financiers et les représentants des diasporas guinéennes.
该论坛将召集种国家发展行动者、技术和金融伙伴以及几内亚海外侨胞的代表。
Les projets d'infrastructure étaient essentiellement financés par la diaspora, directement (fonds versés à des colons par leurs parents) ou indirectement (par l'intermédiaire de l'administration).
基础设施项目的资金多来自海外侨胞,有些是亲戚直接寄给定居者的,有些是经过行政部门送达定居者手中的。
Les résidents des villages et de la ville de Kelbadjar ont néanmoins souligné le rôle de la diaspora arménienne dans le financement des travaux de reconstruction.
不论是村庄还是克尔巴贾尔镇的居民都强调海外亚美尼亚侨胞在资助房屋重
方面中发挥的
用。
Ce programme soutient les efforts du Gouvernement albanais pour créer les conditions propices et la structure d'incitations nécessaire à la participation de la diaspora au développement de l'Albanie.
方案支持阿尔巴尼亚政府努力创造调动侨胞参与阿尔巴尼亚发展所需的条件和鼓励结构。
Les politiques macroéconomiques mises en place doivent faciliter les investissements internationaux et nationaux, ceux de la diaspora y compris, aux fins d'agir dans un authentique esprit de partenariat.
我们还认为,宏观经济政策的设立应有益于国际和国内投资,包括海外侨胞的投资,使我们的行动展现真正的伙伴合精神。
Ce forum permettra, j'en suis sûr, d'encourager la coopération intergouvernementale, le partenariat entre les États et les diasporas, ainsi que le suivi du dialogue international qui vient de commencer.
我相信,这论坛将为促进
国政府之间的合
以及
国及其海外侨胞之间的伙伴合
机会,确保
国继续关心对现已发起的这场对话的后续努力。
La société fournit divers types de papier offres sont les bienvenues dans l'ensemble du pays et Chinois d'outre-mer à la Société ou le type d'enquête, qui a l'intention de faire appel à négocier.
本公司类祭祀用纸,欢迎全国
地及海外侨胞向本公司询价或看样,有意者请打电话洽谈。
Les problèmes et les avantages en matière de développement provenant des migrations de retour, de la répartition des compétences, des transferts de fonds et de l'investissement lié à la diaspora ont tous été bien documentés.
移民回移、技能回流、侨民汇款和侨胞投资带来的发展机遇和好处不胜枚举。
Le Ministère travaille en collaboration avec les services d'INTERPOL et les partenaires de la diaspora qui sont reconnus pour leur compétence dans la lutte contre le trafic des êtres humains à des fins d'exploitation sexuelle.
该部努力与刑警组织和在打击为性剥削贩卖人口方面被公认具有专门能力的海外侨胞伙伴合。
Les dialogues et les contacts dans d'autres domaines se poursuivent et une réunion de réunification nationale de compatriotes du Nord, du Sud et de l'étranger a été organisée avec succès à l'occasion de la Journée coréenne de la restauration, le 15 août.
其他领域的对话和接触也正在进行,关于国家统的来自北方、南方的海外侨胞会议在8月15日朝鲜光复日之际成功举行。
Le Programme des Nations Unies pour le développement appuie une initiative du Gouvernement albanais qui, à travers le programme intitulé Afflux des cerveaux, vise à optimiser le rôle des migrants et de la diaspora dans les universités, l'administration publique et le monde des affaires.
联合国开发计划署正通过人才回流方案支持阿尔巴尼亚政府的倡议。 该方案旨在最大程度地发挥移徙者和侨胞在学术界、公共行政和工商界的用。
Les gouvernements peuvent aussi favoriser la contribution de leurs expatriés au développement de leurs pays respectifs en facilitant la création d'associations de villes d'origine, en orientant leurs contributions vers les activités productrices dans le pays d'origine, et en fournissant les fonds de contrepartie requis pour des projets spécifiques.
政府也可以鼓励海外侨胞为本国的发展出贡献,鼓励创
同乡会,引导他们为祖国的生产活动
出贡献,并为特定项目
对等资金。
Les gouvernements peuvent également encourager leurs communautés d'expatriés à contribuer au développement du commerce, du tourisme, des investissements et de l'échange de connaissances, en favorisant les communications avec les pays de destination et en développant les possibilités de voyager entre les deux pays, ainsi qu'en facilitant la circulation et la migration de retour.
政府还可以改善与目的地国的通信和旅行联系,方便循环移徙和回归移徙,从而鼓励海外侨胞社区参与扩大贸易、旅游、投资和知识交流。
De telles mesures, qui devraient également viser nos citoyens à l'étranger, doivent, entre autres, consister à réduire le coût des transferts de fonds, à créer des fonds de développement auxquels les non-résidents peuvent contribuer et à encourager les non-résidents à investir dans des secteurs précis de l'économie par le biais de mesures appropriées pour faciliter ces investissements.
这些措施也应当针对我们居住在国外的公民,应当包括降低汇款费用,立发展基金,让海外侨胞也能捐款,以及鼓励海外侨胞对指定经济部门进行投资,通过适当措施鼓励此类投资。
Comme de nombreuses délégations l'ont souligné il y a quelques jours dans le cadre du dialogue de haut niveau sur les migrations internationales et le développement, la diaspora peut avoir, grâce aux envois de fonds et au retour des migrants qui font bénéficier leur pays d'origine de nouvelles compétences et expériences, une incidence positive considérable sur la réduction de la pauvreté et le développement dans les PMA.
正如许多代表团在几天前国际移徙和发展问题高级别对话上强调,海外侨胞的用,包括汇款和归国侨胞用他们的新技能和经验为原籍国服务,对于最不发达国家减轻贫困和发展可起到重要的积极
用。
Concernant la question de savoir si les autorités auraient dû demander dans quelle mesure d'autres candidats à un prêt étaient priés de fournir une copie de leur passeport danois et dans quelle mesure la banque avait accordé des prêts à des étrangers et à des ressortissants danois vivant à l'étranger, l'État partie estime qu'il n'appartenait pas à la police d'enquêter sur la politique de la banque en général en la matière, mais de déterminer si la banque avait violé la loi contre la discrimination eu égard à la demande de prêt formulée par la requérante.
关于当局应否调查多少贷款申请人须出示丹麦护照,以及银行批准了多少外籍人和丹麦海外侨胞的贷款问题,缔约国认为,调查银行有关此类贷款规定的般政策,不是警方的任务,而警方只管调查银行在处理请愿人的贷款申请方面是否违反了《禁止歧视法》。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le village prévoit de construire une école maternelle avec l'argent de la diaspora.
该村计划用海外侨胞提供的资金建一个幼儿园。
Une école maternelle, financée par la diaspora, devrait bientôt être construite.
有人说,不久,还会利用海外侨胞提供的资金修建一个幼儿园。
Très souvent, les résidents ont évoqué une aide financière fournie par des parents et par la diaspora.
很多居民说海外侨胞为他们提供了经济上的帮助。
Des pays en développement ont réussi à utiliser ce nouveau vecteur pour communiquer avec leurs expatriés.
有些发展中国家确实做到了用这种新的媒介工具与海外侨胞建立联系。
Ce forum réunira les acteurs nationaux du développement, les partenaires techniques et financiers et les représentants des diasporas guinéennes.
该论坛将召集种国家发展行动者、技术
金融伙伴以及几内亚海外侨胞的代表。
Les projets d'infrastructure étaient essentiellement financés par la diaspora, directement (fonds versés à des colons par leurs parents) ou indirectement (par l'intermédiaire de l'administration).
基础设施项目的资金多来自海外侨胞,有些是直接寄给定居者的,有些是经过行政部门送达定居者手中的。
Les résidents des villages et de la ville de Kelbadjar ont néanmoins souligné le rôle de la diaspora arménienne dans le financement des travaux de reconstruction.
不论是个村庄还是克尔巴贾尔镇的居民都强调海外亚美尼亚侨胞在资助房屋重建方面中发挥的作用。
Ce programme soutient les efforts du Gouvernement albanais pour créer les conditions propices et la structure d'incitations nécessaire à la participation de la diaspora au développement de l'Albanie.
方案支持阿尔巴尼亚政府努力创造调动侨胞参与阿尔巴尼亚发展所需的条件鼓励结构。
Les politiques macroéconomiques mises en place doivent faciliter les investissements internationaux et nationaux, ceux de la diaspora y compris, aux fins d'agir dans un authentique esprit de partenariat.
们还认为,宏观经济政策的设立应有益于国际
国内投资,包括海外侨胞的投资,使
们的行动展现真正的伙伴合作精神。
Ce forum permettra, j'en suis sûr, d'encourager la coopération intergouvernementale, le partenariat entre les États et les diasporas, ainsi que le suivi du dialogue international qui vient de commencer.
,这一论坛将为促进
国政府之间的合作以及
国及其海外侨胞之间的伙伴合作提供机会,确保
国继续关心对现已发起的这场对话的后续努力。
La société fournit divers types de papier offres sont les bienvenues dans l'ensemble du pays et Chinois d'outre-mer à la Société ou le type d'enquête, qui a l'intention de faire appel à négocier.
本公司提供类祭祀用纸,欢迎全国
地及海外侨胞向本公司询价或看样,有意者请打电话洽谈。
Les problèmes et les avantages en matière de développement provenant des migrations de retour, de la répartition des compétences, des transferts de fonds et de l'investissement lié à la diaspora ont tous été bien documentés.
移民回移、技能回流、侨民汇款侨胞投资带来的发展机遇
好处不胜枚举。
Le Ministère travaille en collaboration avec les services d'INTERPOL et les partenaires de la diaspora qui sont reconnus pour leur compétence dans la lutte contre le trafic des êtres humains à des fins d'exploitation sexuelle.
该部努力与刑警组织在打击为性剥削贩卖人口方面被公认具有专门能力的海外侨胞伙伴合作。
Les dialogues et les contacts dans d'autres domaines se poursuivent et une réunion de réunification nationale de compatriotes du Nord, du Sud et de l'étranger a été organisée avec succès à l'occasion de la Journée coréenne de la restauration, le 15 août.
其他领域的对话接触也正在进行,关于国家统一的来自北方、南方的海外侨胞会议在8月15日朝鲜光复日之际成功举行。
Le Programme des Nations Unies pour le développement appuie une initiative du Gouvernement albanais qui, à travers le programme intitulé Afflux des cerveaux, vise à optimiser le rôle des migrants et de la diaspora dans les universités, l'administration publique et le monde des affaires.
联合国开发计划署正通过人才回流方案支持阿尔巴尼亚政府的倡议。 该方案旨在最大程度地发挥移徙者侨胞在学术界、公共行政
工商界的作用。
Les gouvernements peuvent aussi favoriser la contribution de leurs expatriés au développement de leurs pays respectifs en facilitant la création d'associations de villes d'origine, en orientant leurs contributions vers les activités productrices dans le pays d'origine, et en fournissant les fonds de contrepartie requis pour des projets spécifiques.
政府也可以鼓励海外侨胞为本国的发展作出贡献,鼓励创建同乡会,引导他们为祖国的生产活动作出贡献,并为特定项目提供对等资金。
Les gouvernements peuvent également encourager leurs communautés d'expatriés à contribuer au développement du commerce, du tourisme, des investissements et de l'échange de connaissances, en favorisant les communications avec les pays de destination et en développant les possibilités de voyager entre les deux pays, ainsi qu'en facilitant la circulation et la migration de retour.
政府还可以改善与目的地国的通旅行联系,方便循环移徙
回归移徙,从而鼓励海外侨胞社区参与扩大贸易、旅游、投资
知识交流。
De telles mesures, qui devraient également viser nos citoyens à l'étranger, doivent, entre autres, consister à réduire le coût des transferts de fonds, à créer des fonds de développement auxquels les non-résidents peuvent contribuer et à encourager les non-résidents à investir dans des secteurs précis de l'économie par le biais de mesures appropriées pour faciliter ces investissements.
这些措施也应当针对们居住在国外的公民,应当包括降低汇款费用,建立发展基金,让海外侨胞也能捐款,以及鼓励海外侨胞对指定经济部门进行投资,通过适当措施鼓励此类投资。
Comme de nombreuses délégations l'ont souligné il y a quelques jours dans le cadre du dialogue de haut niveau sur les migrations internationales et le développement, la diaspora peut avoir, grâce aux envois de fonds et au retour des migrants qui font bénéficier leur pays d'origine de nouvelles compétences et expériences, une incidence positive considérable sur la réduction de la pauvreté et le développement dans les PMA.
正如许多代表团在几天前国际移徙发展问题高级别对话上强调,海外侨胞的作用,包括汇款
归国侨胞用他们的新技能
经验为原籍国服务,对于最不发达国家减轻贫困
发展可起到重要的积极作用。
Concernant la question de savoir si les autorités auraient dû demander dans quelle mesure d'autres candidats à un prêt étaient priés de fournir une copie de leur passeport danois et dans quelle mesure la banque avait accordé des prêts à des étrangers et à des ressortissants danois vivant à l'étranger, l'État partie estime qu'il n'appartenait pas à la police d'enquêter sur la politique de la banque en général en la matière, mais de déterminer si la banque avait violé la loi contre la discrimination eu égard à la demande de prêt formulée par la requérante.
关于当局应否调查多少贷款申请人须出示丹麦护照,以及银行批准了多少外籍人丹麦海外侨胞的贷款问题,缔约国认为,调查银行有关此类贷款规定的一般政策,不是警方的任务,而警方只管调查银行在处理请愿人的贷款申请方面是否违反了《禁止歧视法》。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。
Le village prévoit de construire une école maternelle avec l'argent de la diaspora.
该村计划用侨胞提供的资金建一个幼儿园。
Une école maternelle, financée par la diaspora, devrait bientôt être construite.
有人说,不久,还会利用侨胞提供的资金修建一个幼儿园。
Très souvent, les résidents ont évoqué une aide financière fournie par des parents et par la diaspora.
很多居民说亲戚和侨胞为他们提供了经济上的帮助。
Des pays en développement ont réussi à utiliser ce nouveau vecteur pour communiquer avec leurs expatriés.
有些发展中国家确实做到了用这种新的媒介工具与侨胞建立联系。
Ce forum réunira les acteurs nationaux du développement, les partenaires techniques et financiers et les représentants des diasporas guinéennes.
该论坛将召集种国家发展行
者、技术和金融伙伴以及几内
侨胞的代表。
Les projets d'infrastructure étaient essentiellement financés par la diaspora, directement (fonds versés à des colons par leurs parents) ou indirectement (par l'intermédiaire de l'administration).
基础设施项目的资金多来自侨胞,有些是亲戚直接寄给定居者的,有些是经过行政部门送达定居者手中的。
Les résidents des villages et de la ville de Kelbadjar ont néanmoins souligné le rôle de la diaspora arménienne dans le financement des travaux de reconstruction.
不论是个村庄还是克尔巴贾尔镇的居民都强
美尼
侨胞在资助房屋重建方面中发挥的作用。
Ce programme soutient les efforts du Gouvernement albanais pour créer les conditions propices et la structure d'incitations nécessaire à la participation de la diaspora au développement de l'Albanie.
方案支持阿尔巴尼政府努力创
侨胞参与阿尔巴尼
发展所需的条件和鼓励结构。
Les politiques macroéconomiques mises en place doivent faciliter les investissements internationaux et nationaux, ceux de la diaspora y compris, aux fins d'agir dans un authentique esprit de partenariat.
我们还认为,宏观经济政策的设立应有益于国际和国内投资,包括侨胞的投资,使我们的行
展现真正的伙伴合作精神。
Ce forum permettra, j'en suis sûr, d'encourager la coopération intergouvernementale, le partenariat entre les États et les diasporas, ainsi que le suivi du dialogue international qui vient de commencer.
我相信,这一论坛将为促进国政府之间的合作以及
国及其
侨胞之间的伙伴合作提供机会,确保
国继续关心对现已发起的这场对话的后续努力。
La société fournit divers types de papier offres sont les bienvenues dans l'ensemble du pays et Chinois d'outre-mer à la Société ou le type d'enquête, qui a l'intention de faire appel à négocier.
本公司提供类祭祀用纸,欢迎全国
地及
侨胞向本公司询价或看样,有意者请打电话洽谈。
Les problèmes et les avantages en matière de développement provenant des migrations de retour, de la répartition des compétences, des transferts de fonds et de l'investissement lié à la diaspora ont tous été bien documentés.
移民回移、技能回流、侨民汇款和侨胞投资带来的发展机遇和好处不胜枚举。
Le Ministère travaille en collaboration avec les services d'INTERPOL et les partenaires de la diaspora qui sont reconnus pour leur compétence dans la lutte contre le trafic des êtres humains à des fins d'exploitation sexuelle.
该部努力与刑警组织和在打击为性剥削贩卖人口方面被公认具有专门能力的侨胞伙伴合作。
Les dialogues et les contacts dans d'autres domaines se poursuivent et une réunion de réunification nationale de compatriotes du Nord, du Sud et de l'étranger a été organisée avec succès à l'occasion de la Journée coréenne de la restauration, le 15 août.
其他领域的对话和接触也正在进行,关于国家统一的来自北方、南方的侨胞会议在8月15日朝鲜光复日之际成功举行。
Le Programme des Nations Unies pour le développement appuie une initiative du Gouvernement albanais qui, à travers le programme intitulé Afflux des cerveaux, vise à optimiser le rôle des migrants et de la diaspora dans les universités, l'administration publique et le monde des affaires.
联合国开发计划署正通过人才回流方案支持阿尔巴尼政府的倡议。 该方案旨在最大程度地发挥移徙者和侨胞在学术界、公共行政和工商界的作用。
Les gouvernements peuvent aussi favoriser la contribution de leurs expatriés au développement de leurs pays respectifs en facilitant la création d'associations de villes d'origine, en orientant leurs contributions vers les activités productrices dans le pays d'origine, et en fournissant les fonds de contrepartie requis pour des projets spécifiques.
政府也可以鼓励侨胞为本国的发展作出贡献,鼓励创建同乡会,引导他们为祖国的生产活
作出贡献,并为特定项目提供对等资金。
Les gouvernements peuvent également encourager leurs communautés d'expatriés à contribuer au développement du commerce, du tourisme, des investissements et de l'échange de connaissances, en favorisant les communications avec les pays de destination et en développant les possibilités de voyager entre les deux pays, ainsi qu'en facilitant la circulation et la migration de retour.
政府还可以改善与目的地国的通信和旅行联系,方便循环移徙和回归移徙,从而鼓励侨胞社区参与扩大贸易、旅游、投资和知识交流。
De telles mesures, qui devraient également viser nos citoyens à l'étranger, doivent, entre autres, consister à réduire le coût des transferts de fonds, à créer des fonds de développement auxquels les non-résidents peuvent contribuer et à encourager les non-résidents à investir dans des secteurs précis de l'économie par le biais de mesures appropriées pour faciliter ces investissements.
这些措施也应当针对我们居住在国的公民,应当包括降低汇款费用,建立发展基金,让
侨胞也能捐款,以及鼓励
侨胞对指定经济部门进行投资,通过适当措施鼓励此类投资。
Comme de nombreuses délégations l'ont souligné il y a quelques jours dans le cadre du dialogue de haut niveau sur les migrations internationales et le développement, la diaspora peut avoir, grâce aux envois de fonds et au retour des migrants qui font bénéficier leur pays d'origine de nouvelles compétences et expériences, une incidence positive considérable sur la réduction de la pauvreté et le développement dans les PMA.
正如许多代表团在几天前国际移徙和发展问题高级别对话上强,
侨胞的作用,包括汇款和归国侨胞用他们的新技能和经验为原籍国服务,对于最不发达国家减轻贫困和发展可起到重要的积极作用。
Concernant la question de savoir si les autorités auraient dû demander dans quelle mesure d'autres candidats à un prêt étaient priés de fournir une copie de leur passeport danois et dans quelle mesure la banque avait accordé des prêts à des étrangers et à des ressortissants danois vivant à l'étranger, l'État partie estime qu'il n'appartenait pas à la police d'enquêter sur la politique de la banque en général en la matière, mais de déterminer si la banque avait violé la loi contre la discrimination eu égard à la demande de prêt formulée par la requérante.
关于当局应否查多少贷款申请人须出示丹麦护照,以及银行批准了多少
籍人和丹麦
侨胞的贷款问题,缔约国认为,
查银行有关此类贷款规定的一般政策,不是警方的任务,而警方只管
查银行在处理请愿人的贷款申请方面是否违反了《禁止歧视法》。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le village prévoit de construire une école maternelle avec l'argent de la diaspora.
该村计划用海外侨胞提供的资金建一个幼儿园。
Une école maternelle, financée par la diaspora, devrait bientôt être construite.
有人说,不久,还会利用海外侨胞提供的资金修建一个幼儿园。
Très souvent, les résidents ont évoqué une aide financière fournie par des parents et par la diaspora.
很多居民说亲戚和海外侨胞为他们提供了经济上的帮助。
Des pays en développement ont réussi à utiliser ce nouveau vecteur pour communiquer avec leurs expatriés.
有些发展中国家确实做到了用这种新的媒介工具与海外侨胞建立联系。
Ce forum réunira les acteurs nationaux du développement, les partenaires techniques et financiers et les représentants des diasporas guinéennes.
该论坛将召集种国家发展行动者、技术和金融伙伴以及几内亚海外侨胞的代表。
Les projets d'infrastructure étaient essentiellement financés par la diaspora, directement (fonds versés à des colons par leurs parents) ou indirectement (par l'intermédiaire de l'administration).
基础目的资金多来自海外侨胞,有些是亲戚直接寄给定居者的,有些是经过行政部门送达定居者手中的。
Les résidents des villages et de la ville de Kelbadjar ont néanmoins souligné le rôle de la diaspora arménienne dans le financement des travaux de reconstruction.
不论是个村庄还是克
贾
镇的居民都强调海外亚美尼亚侨胞在资助房屋重建方面中发挥的作用。
Ce programme soutient les efforts du Gouvernement albanais pour créer les conditions propices et la structure d'incitations nécessaire à la participation de la diaspora au développement de l'Albanie.
方案支持尼亚政府努力创造调动侨胞参与
尼亚发展所需的条件和鼓励结构。
Les politiques macroéconomiques mises en place doivent faciliter les investissements internationaux et nationaux, ceux de la diaspora y compris, aux fins d'agir dans un authentique esprit de partenariat.
我们还认为,宏观经济政策的立应有益于国际和国内投资,包括海外侨胞的投资,使我们的行动展现真正的伙伴合作精神。
Ce forum permettra, j'en suis sûr, d'encourager la coopération intergouvernementale, le partenariat entre les États et les diasporas, ainsi que le suivi du dialogue international qui vient de commencer.
我相信,这一论坛将为促进国政府之间的合作以及
国及其海外侨胞之间的伙伴合作提供机会,确保
国继续关心对现已发起的这场对话的后续努力。
La société fournit divers types de papier offres sont les bienvenues dans l'ensemble du pays et Chinois d'outre-mer à la Société ou le type d'enquête, qui a l'intention de faire appel à négocier.
本公司提供类祭祀用纸,欢迎全国
地及海外侨胞向本公司询价或看样,有意者请打电话洽谈。
Les problèmes et les avantages en matière de développement provenant des migrations de retour, de la répartition des compétences, des transferts de fonds et de l'investissement lié à la diaspora ont tous été bien documentés.
移民回移、技能回流、侨民汇款和侨胞投资带来的发展机遇和好处不胜枚举。
Le Ministère travaille en collaboration avec les services d'INTERPOL et les partenaires de la diaspora qui sont reconnus pour leur compétence dans la lutte contre le trafic des êtres humains à des fins d'exploitation sexuelle.
该部努力与刑警组织和在打击为性剥削贩卖人口方面被公认具有专门能力的海外侨胞伙伴合作。
Les dialogues et les contacts dans d'autres domaines se poursuivent et une réunion de réunification nationale de compatriotes du Nord, du Sud et de l'étranger a été organisée avec succès à l'occasion de la Journée coréenne de la restauration, le 15 août.
其他领域的对话和接触也正在进行,关于国家统一的来自北方、南方的海外侨胞会议在8月15日朝鲜光复日之际成功举行。
Le Programme des Nations Unies pour le développement appuie une initiative du Gouvernement albanais qui, à travers le programme intitulé Afflux des cerveaux, vise à optimiser le rôle des migrants et de la diaspora dans les universités, l'administration publique et le monde des affaires.
联合国开发计划署正通过人才回流方案支持尼亚政府的倡议。 该方案旨在最大程度地发挥移徙者和侨胞在学术界、公共行政和工商界的作用。
Les gouvernements peuvent aussi favoriser la contribution de leurs expatriés au développement de leurs pays respectifs en facilitant la création d'associations de villes d'origine, en orientant leurs contributions vers les activités productrices dans le pays d'origine, et en fournissant les fonds de contrepartie requis pour des projets spécifiques.
政府也可以鼓励海外侨胞为本国的发展作出贡献,鼓励创建同乡会,引导他们为祖国的生产活动作出贡献,并为特定目提供对等资金。
Les gouvernements peuvent également encourager leurs communautés d'expatriés à contribuer au développement du commerce, du tourisme, des investissements et de l'échange de connaissances, en favorisant les communications avec les pays de destination et en développant les possibilités de voyager entre les deux pays, ainsi qu'en facilitant la circulation et la migration de retour.
政府还可以改善与目的地国的通信和旅行联系,方便循环移徙和回归移徙,从而鼓励海外侨胞社区参与扩大贸易、旅游、投资和知识交流。
De telles mesures, qui devraient également viser nos citoyens à l'étranger, doivent, entre autres, consister à réduire le coût des transferts de fonds, à créer des fonds de développement auxquels les non-résidents peuvent contribuer et à encourager les non-résidents à investir dans des secteurs précis de l'économie par le biais de mesures appropriées pour faciliter ces investissements.
这些措也应当针对我们居住在国外的公民,应当包括降低汇款费用,建立发展基金,让海外侨胞也能捐款,以及鼓励海外侨胞对指定经济部门进行投资,通过适当措
鼓励此类投资。
Comme de nombreuses délégations l'ont souligné il y a quelques jours dans le cadre du dialogue de haut niveau sur les migrations internationales et le développement, la diaspora peut avoir, grâce aux envois de fonds et au retour des migrants qui font bénéficier leur pays d'origine de nouvelles compétences et expériences, une incidence positive considérable sur la réduction de la pauvreté et le développement dans les PMA.
正如许多代表团在几天前国际移徙和发展问题高级别对话上强调,海外侨胞的作用,包括汇款和归国侨胞用他们的新技能和经验为原籍国服务,对于最不发达国家减轻贫困和发展可起到重要的积极作用。
Concernant la question de savoir si les autorités auraient dû demander dans quelle mesure d'autres candidats à un prêt étaient priés de fournir une copie de leur passeport danois et dans quelle mesure la banque avait accordé des prêts à des étrangers et à des ressortissants danois vivant à l'étranger, l'État partie estime qu'il n'appartenait pas à la police d'enquêter sur la politique de la banque en général en la matière, mais de déterminer si la banque avait violé la loi contre la discrimination eu égard à la demande de prêt formulée par la requérante.
关于当局应否调查多少贷款申请人须出示丹麦护照,以及银行批准了多少外籍人和丹麦海外侨胞的贷款问题,缔约国认为,调查银行有关此类贷款规定的一般政策,不是警方的任务,而警方只管调查银行在处理请愿人的贷款申请方面是否违反了《禁止歧视法》。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le village prévoit de construire une école maternelle avec l'argent de la diaspora.
该村海外侨胞提供的资金建一个幼儿园。
Une école maternelle, financée par la diaspora, devrait bientôt être construite.
有人说,不久,还会利海外侨胞提供的资金修建一个幼儿园。
Très souvent, les résidents ont évoqué une aide financière fournie par des parents et par la diaspora.
很多居民说亲戚和海外侨胞为他们提供了经济上的帮助。
Des pays en développement ont réussi à utiliser ce nouveau vecteur pour communiquer avec leurs expatriés.
有些发展中国家确实做到了这种新的媒介工具与海外侨胞建立联系。
Ce forum réunira les acteurs nationaux du développement, les partenaires techniques et financiers et les représentants des diasporas guinéennes.
该论坛将召集种国家发展行动者、技术和金融伙伴以及几内亚海外侨胞的代表。
Les projets d'infrastructure étaient essentiellement financés par la diaspora, directement (fonds versés à des colons par leurs parents) ou indirectement (par l'intermédiaire de l'administration).
基础设施项目的资金多来自海外侨胞,有些是亲戚直接寄给定居者的,有些是经过行政部门送达定居者手中的。
Les résidents des villages et de la ville de Kelbadjar ont néanmoins souligné le rôle de la diaspora arménienne dans le financement des travaux de reconstruction.
不论是个村庄还是克尔巴贾尔镇的居民都强调海外亚美尼亚侨胞在资助房屋重建方面中发挥的作
。
Ce programme soutient les efforts du Gouvernement albanais pour créer les conditions propices et la structure d'incitations nécessaire à la participation de la diaspora au développement de l'Albanie.
方案支持阿尔巴尼亚政府努力创造调动侨胞参与阿尔巴尼亚发展所需的条件和鼓励结构。
Les politiques macroéconomiques mises en place doivent faciliter les investissements internationaux et nationaux, ceux de la diaspora y compris, aux fins d'agir dans un authentique esprit de partenariat.
我们还认为,宏观经济政策的设立应有益于国际和国内投资,包括海外侨胞的投资,使我们的行动展真正的伙伴合作精神。
Ce forum permettra, j'en suis sûr, d'encourager la coopération intergouvernementale, le partenariat entre les États et les diasporas, ainsi que le suivi du dialogue international qui vient de commencer.
我相信,这一论坛将为促进国政府之间的合作以及
国及其海外侨胞之间的伙伴合作提供机会,确保
国继续关
已发起的这场
话的后续努力。
La société fournit divers types de papier offres sont les bienvenues dans l'ensemble du pays et Chinois d'outre-mer à la Société ou le type d'enquête, qui a l'intention de faire appel à négocier.
本公司提供类祭祀
纸,欢迎全国
地及海外侨胞向本公司询价或看样,有意者请打电话洽谈。
Les problèmes et les avantages en matière de développement provenant des migrations de retour, de la répartition des compétences, des transferts de fonds et de l'investissement lié à la diaspora ont tous été bien documentés.
移民回移、技能回流、侨民汇款和侨胞投资带来的发展机遇和好处不胜枚举。
Le Ministère travaille en collaboration avec les services d'INTERPOL et les partenaires de la diaspora qui sont reconnus pour leur compétence dans la lutte contre le trafic des êtres humains à des fins d'exploitation sexuelle.
该部努力与刑警组织和在打击为性剥削贩卖人口方面被公认具有专门能力的海外侨胞伙伴合作。
Les dialogues et les contacts dans d'autres domaines se poursuivent et une réunion de réunification nationale de compatriotes du Nord, du Sud et de l'étranger a été organisée avec succès à l'occasion de la Journée coréenne de la restauration, le 15 août.
其他领域的话和接触也正在进行,关于国家统一的来自北方、南方的海外侨胞会议在8月15日朝鲜光复日之际成功举行。
Le Programme des Nations Unies pour le développement appuie une initiative du Gouvernement albanais qui, à travers le programme intitulé Afflux des cerveaux, vise à optimiser le rôle des migrants et de la diaspora dans les universités, l'administration publique et le monde des affaires.
联合国开发署正通过人才回流方案支持阿尔巴尼亚政府的倡议。 该方案旨在最大程度地发挥移徙者和侨胞在学术界、公共行政和工商界的作
。
Les gouvernements peuvent aussi favoriser la contribution de leurs expatriés au développement de leurs pays respectifs en facilitant la création d'associations de villes d'origine, en orientant leurs contributions vers les activités productrices dans le pays d'origine, et en fournissant les fonds de contrepartie requis pour des projets spécifiques.
政府也可以鼓励海外侨胞为本国的发展作出贡献,鼓励创建同乡会,引导他们为祖国的生产活动作出贡献,并为特定项目提供等资金。
Les gouvernements peuvent également encourager leurs communautés d'expatriés à contribuer au développement du commerce, du tourisme, des investissements et de l'échange de connaissances, en favorisant les communications avec les pays de destination et en développant les possibilités de voyager entre les deux pays, ainsi qu'en facilitant la circulation et la migration de retour.
政府还可以改善与目的地国的通信和旅行联系,方便循环移徙和回归移徙,从而鼓励海外侨胞社区参与扩大贸易、旅游、投资和知识交流。
De telles mesures, qui devraient également viser nos citoyens à l'étranger, doivent, entre autres, consister à réduire le coût des transferts de fonds, à créer des fonds de développement auxquels les non-résidents peuvent contribuer et à encourager les non-résidents à investir dans des secteurs précis de l'économie par le biais de mesures appropriées pour faciliter ces investissements.
这些措施也应当针我们居住在国外的公民,应当包括降低汇款费
,建立发展基金,让海外侨胞也能捐款,以及鼓励海外侨胞
指定经济部门进行投资,通过适当措施鼓励此类投资。
Comme de nombreuses délégations l'ont souligné il y a quelques jours dans le cadre du dialogue de haut niveau sur les migrations internationales et le développement, la diaspora peut avoir, grâce aux envois de fonds et au retour des migrants qui font bénéficier leur pays d'origine de nouvelles compétences et expériences, une incidence positive considérable sur la réduction de la pauvreté et le développement dans les PMA.
正如许多代表团在几天前国际移徙和发展问题高级别话上强调,海外侨胞的作
,包括汇款和归国侨胞
他们的新技能和经验为原籍国服务,
于最不发达国家减轻贫困和发展可起到重要的积极作
。
Concernant la question de savoir si les autorités auraient dû demander dans quelle mesure d'autres candidats à un prêt étaient priés de fournir une copie de leur passeport danois et dans quelle mesure la banque avait accordé des prêts à des étrangers et à des ressortissants danois vivant à l'étranger, l'État partie estime qu'il n'appartenait pas à la police d'enquêter sur la politique de la banque en général en la matière, mais de déterminer si la banque avait violé la loi contre la discrimination eu égard à la demande de prêt formulée par la requérante.
关于当局应否调查多少贷款申请人须出示丹麦护照,以及银行批准了多少外籍人和丹麦海外侨胞的贷款问题,缔约国认为,调查银行有关此类贷款规定的一般政策,不是警方的任务,而警方只管调查银行在处理请愿人的贷款申请方面是否违反了《禁止歧视法》。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。
Le village prévoit de construire une école maternelle avec l'argent de la diaspora.
该村计划用海侨胞提供
资金建一个幼儿园。
Une école maternelle, financée par la diaspora, devrait bientôt être construite.
有人说,不久,还会利用海侨胞提供
资金修建一个幼儿园。
Très souvent, les résidents ont évoqué une aide financière fournie par des parents et par la diaspora.
很多居民说亲戚和海侨胞为他们提供了经济上
帮助。
Des pays en développement ont réussi à utiliser ce nouveau vecteur pour communiquer avec leurs expatriés.
有发展中国家确实做到了用这种新
媒介工具与海
侨胞建立联系。
Ce forum réunira les acteurs nationaux du développement, les partenaires techniques et financiers et les représentants des diasporas guinéennes.
该论坛将召集种国家发展行动者、技术和金融伙伴以及几内
海
侨胞
代表。
Les projets d'infrastructure étaient essentiellement financés par la diaspora, directement (fonds versés à des colons par leurs parents) ou indirectement (par l'intermédiaire de l'administration).
基础设施项目资金多来自海
侨胞,有
是亲戚直接寄给定居者
,有
是经过行政部门送达定居者手中
。
Les résidents des villages et de la ville de Kelbadjar ont néanmoins souligné le rôle de la diaspora arménienne dans le financement des travaux de reconstruction.
不论是个村庄还是克尔巴贾尔镇
居民都强调海
尼
侨胞在资助房屋重建方面中发挥
作用。
Ce programme soutient les efforts du Gouvernement albanais pour créer les conditions propices et la structure d'incitations nécessaire à la participation de la diaspora au développement de l'Albanie.
方案支持阿尔巴尼政府努力创造调动侨胞参与阿尔巴尼
发展所需
条件和鼓励结构。
Les politiques macroéconomiques mises en place doivent faciliter les investissements internationaux et nationaux, ceux de la diaspora y compris, aux fins d'agir dans un authentique esprit de partenariat.
我们还认为,宏观经济政策设立应有益于国际和国内投资,包括海
侨胞
投资,使我们
行动展现真正
伙伴合作精神。
Ce forum permettra, j'en suis sûr, d'encourager la coopération intergouvernementale, le partenariat entre les États et les diasporas, ainsi que le suivi du dialogue international qui vient de commencer.
我相信,这一论坛将为促进国政府之间
合作以及
国及其海
侨胞之间
伙伴合作提供机会,确保
国继续关心对现已发起
这场对话
后续努力。
La société fournit divers types de papier offres sont les bienvenues dans l'ensemble du pays et Chinois d'outre-mer à la Société ou le type d'enquête, qui a l'intention de faire appel à négocier.
本公司提供类祭祀用纸,欢迎全国
地及海
侨胞向本公司询价或看样,有意者请打电话洽谈。
Les problèmes et les avantages en matière de développement provenant des migrations de retour, de la répartition des compétences, des transferts de fonds et de l'investissement lié à la diaspora ont tous été bien documentés.
移民回移、技能回流、侨民汇款和侨胞投资带来发展机遇和好处不胜枚举。
Le Ministère travaille en collaboration avec les services d'INTERPOL et les partenaires de la diaspora qui sont reconnus pour leur compétence dans la lutte contre le trafic des êtres humains à des fins d'exploitation sexuelle.
该部努力与刑警组织和在打击为性剥削贩卖人口方面被公认具有专门能力海
侨胞伙伴合作。
Les dialogues et les contacts dans d'autres domaines se poursuivent et une réunion de réunification nationale de compatriotes du Nord, du Sud et de l'étranger a été organisée avec succès à l'occasion de la Journée coréenne de la restauration, le 15 août.
其他领域对话和接触也正在进行,关于国家统一
来自北方、南方
海
侨胞会议在8月15日朝鲜光复日之际成功举行。
Le Programme des Nations Unies pour le développement appuie une initiative du Gouvernement albanais qui, à travers le programme intitulé Afflux des cerveaux, vise à optimiser le rôle des migrants et de la diaspora dans les universités, l'administration publique et le monde des affaires.
联合国开发计划署正通过人才回流方案支持阿尔巴尼政府
倡议。 该方案旨在最大程度地发挥移徙者和侨胞在学术界、公共行政和工商界
作用。
Les gouvernements peuvent aussi favoriser la contribution de leurs expatriés au développement de leurs pays respectifs en facilitant la création d'associations de villes d'origine, en orientant leurs contributions vers les activités productrices dans le pays d'origine, et en fournissant les fonds de contrepartie requis pour des projets spécifiques.
政府也可以鼓励海侨胞为本国
发展作出贡献,鼓励创建同乡会,引导他们为祖国
生产活动作出贡献,并为特定项目提供对等资金。
Les gouvernements peuvent également encourager leurs communautés d'expatriés à contribuer au développement du commerce, du tourisme, des investissements et de l'échange de connaissances, en favorisant les communications avec les pays de destination et en développant les possibilités de voyager entre les deux pays, ainsi qu'en facilitant la circulation et la migration de retour.
政府还可以改善与目地国
通信和旅行联系,方便循环移徙和回归移徙,从而鼓励海
侨胞社区参与扩大贸易、旅游、投资和知识交流。
De telles mesures, qui devraient également viser nos citoyens à l'étranger, doivent, entre autres, consister à réduire le coût des transferts de fonds, à créer des fonds de développement auxquels les non-résidents peuvent contribuer et à encourager les non-résidents à investir dans des secteurs précis de l'économie par le biais de mesures appropriées pour faciliter ces investissements.
这措施也应当针对我们居住在国
公民,应当包括降低汇款费用,建立发展基金,让海
侨胞也能捐款,以及鼓励海
侨胞对指定经济部门进行投资,通过适当措施鼓励此类投资。
Comme de nombreuses délégations l'ont souligné il y a quelques jours dans le cadre du dialogue de haut niveau sur les migrations internationales et le développement, la diaspora peut avoir, grâce aux envois de fonds et au retour des migrants qui font bénéficier leur pays d'origine de nouvelles compétences et expériences, une incidence positive considérable sur la réduction de la pauvreté et le développement dans les PMA.
正如许多代表团在几天前国际移徙和发展问题高级别对话上强调,海侨胞
作用,包括汇款和归国侨胞用他们
新技能和经验为原籍国服务,对于最不发达国家减轻贫困和发展可起到重要
积极作用。
Concernant la question de savoir si les autorités auraient dû demander dans quelle mesure d'autres candidats à un prêt étaient priés de fournir une copie de leur passeport danois et dans quelle mesure la banque avait accordé des prêts à des étrangers et à des ressortissants danois vivant à l'étranger, l'État partie estime qu'il n'appartenait pas à la police d'enquêter sur la politique de la banque en général en la matière, mais de déterminer si la banque avait violé la loi contre la discrimination eu égard à la demande de prêt formulée par la requérante.
关于当局应否调查多少贷款申请人须出示丹麦护照,以及银行批准了多少籍人和丹麦海
侨胞
贷款问题,缔约国认为,调查银行有关此类贷款规定
一般政策,不是警方
任务,而警方只管调查银行在处理请愿人
贷款申请方面是否违反了《禁止歧视法》。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le village prévoit de construire une école maternelle avec l'argent de la diaspora.
该村计划用海提供的资金建一个幼儿园。
Une école maternelle, financée par la diaspora, devrait bientôt être construite.
有人说,不久,还会利用海提供的资金修建一个幼儿园。
Très souvent, les résidents ont évoqué une aide financière fournie par des parents et par la diaspora.
很多居民说亲戚和海为他们提供了经济上的帮助。
Des pays en développement ont réussi à utiliser ce nouveau vecteur pour communiquer avec leurs expatriés.
有些展
国家确实做到了用这种新的媒介工具与海
建立联系。
Ce forum réunira les acteurs nationaux du développement, les partenaires techniques et financiers et les représentants des diasporas guinéennes.
该论坛将召集种国家
展行动者、技术和金融伙伴以及几内亚海
的代表。
Les projets d'infrastructure étaient essentiellement financés par la diaspora, directement (fonds versés à des colons par leurs parents) ou indirectement (par l'intermédiaire de l'administration).
基础设施项目的资金多来自海,有些是亲戚直接寄给定居者的,有些是经过行政部门送达定居者手
的。
Les résidents des villages et de la ville de Kelbadjar ont néanmoins souligné le rôle de la diaspora arménienne dans le financement des travaux de reconstruction.
不论是个村庄还是克尔巴贾尔镇的居民都强调海
亚美尼亚
在资助房屋重建方
挥的作用。
Ce programme soutient les efforts du Gouvernement albanais pour créer les conditions propices et la structure d'incitations nécessaire à la participation de la diaspora au développement de l'Albanie.
方案支持阿尔巴尼亚政府努力创造调动参与阿尔巴尼亚
展所需的条件和鼓励结构。
Les politiques macroéconomiques mises en place doivent faciliter les investissements internationaux et nationaux, ceux de la diaspora y compris, aux fins d'agir dans un authentique esprit de partenariat.
我们还认为,宏观经济政策的设立应有益于国际和国内投资,包括海的投资,使我们的行动展现真正的伙伴合作精神。
Ce forum permettra, j'en suis sûr, d'encourager la coopération intergouvernementale, le partenariat entre les États et les diasporas, ainsi que le suivi du dialogue international qui vient de commencer.
我相信,这一论坛将为促进国政府之间的合作以及
国及其海
之间的伙伴合作提供机会,确保
国继续关心对现已
起的这场对话的后续努力。
La société fournit divers types de papier offres sont les bienvenues dans l'ensemble du pays et Chinois d'outre-mer à la Société ou le type d'enquête, qui a l'intention de faire appel à négocier.
本公司提供类祭祀用纸,欢迎全国
地及海
向本公司询价或看样,有意者请打电话洽谈。
Les problèmes et les avantages en matière de développement provenant des migrations de retour, de la répartition des compétences, des transferts de fonds et de l'investissement lié à la diaspora ont tous été bien documentés.
移民回移、技能回流、民汇款和
投资带来的
展机遇和好处不胜枚举。
Le Ministère travaille en collaboration avec les services d'INTERPOL et les partenaires de la diaspora qui sont reconnus pour leur compétence dans la lutte contre le trafic des êtres humains à des fins d'exploitation sexuelle.
该部努力与刑警组织和在打击为性剥削贩卖人口方被公认具有专门能力的海
伙伴合作。
Les dialogues et les contacts dans d'autres domaines se poursuivent et une réunion de réunification nationale de compatriotes du Nord, du Sud et de l'étranger a été organisée avec succès à l'occasion de la Journée coréenne de la restauration, le 15 août.
其他领域的对话和接触也正在进行,关于国家统一的来自北方、南方的海会议在8月15日朝鲜光复日之际成功举行。
Le Programme des Nations Unies pour le développement appuie une initiative du Gouvernement albanais qui, à travers le programme intitulé Afflux des cerveaux, vise à optimiser le rôle des migrants et de la diaspora dans les universités, l'administration publique et le monde des affaires.
联合国开计划署正通过人才回流方案支持阿尔巴尼亚政府的倡议。 该方案旨在最大程度地
挥移徙者和
在学术界、公共行政和工商界的作用。
Les gouvernements peuvent aussi favoriser la contribution de leurs expatriés au développement de leurs pays respectifs en facilitant la création d'associations de villes d'origine, en orientant leurs contributions vers les activités productrices dans le pays d'origine, et en fournissant les fonds de contrepartie requis pour des projets spécifiques.
政府也可以鼓励海为本国的
展作出贡献,鼓励创建同乡会,引导他们为祖国的生产活动作出贡献,并为特定项目提供对等资金。
Les gouvernements peuvent également encourager leurs communautés d'expatriés à contribuer au développement du commerce, du tourisme, des investissements et de l'échange de connaissances, en favorisant les communications avec les pays de destination et en développant les possibilités de voyager entre les deux pays, ainsi qu'en facilitant la circulation et la migration de retour.
政府还可以改善与目的地国的通信和旅行联系,方便循环移徙和回归移徙,从而鼓励海社区参与扩大贸易、旅游、投资和知识交流。
De telles mesures, qui devraient également viser nos citoyens à l'étranger, doivent, entre autres, consister à réduire le coût des transferts de fonds, à créer des fonds de développement auxquels les non-résidents peuvent contribuer et à encourager les non-résidents à investir dans des secteurs précis de l'économie par le biais de mesures appropriées pour faciliter ces investissements.
这些措施也应当针对我们居住在国的公民,应当包括降低汇款费用,建立
展基金,让海
也能捐款,以及鼓励海
对指定经济部门进行投资,通过适当措施鼓励此类投资。
Comme de nombreuses délégations l'ont souligné il y a quelques jours dans le cadre du dialogue de haut niveau sur les migrations internationales et le développement, la diaspora peut avoir, grâce aux envois de fonds et au retour des migrants qui font bénéficier leur pays d'origine de nouvelles compétences et expériences, une incidence positive considérable sur la réduction de la pauvreté et le développement dans les PMA.
正如许多代表团在几天前国际移徙和展问题高级别对话上强调,海
的作用,包括汇款和归国
用他们的新技能和经验为原籍国服务,对于最不
达国家减轻贫困和
展可起到重要的积极作用。
Concernant la question de savoir si les autorités auraient dû demander dans quelle mesure d'autres candidats à un prêt étaient priés de fournir une copie de leur passeport danois et dans quelle mesure la banque avait accordé des prêts à des étrangers et à des ressortissants danois vivant à l'étranger, l'État partie estime qu'il n'appartenait pas à la police d'enquêter sur la politique de la banque en général en la matière, mais de déterminer si la banque avait violé la loi contre la discrimination eu égard à la demande de prêt formulée par la requérante.
关于当局应否调查多少贷款申请人须出示丹麦护照,以及银行批准了多少籍人和丹麦海
的贷款问题,缔约国认为,调查银行有关此类贷款规定的一般政策,不是警方的任务,而警方只管调查银行在处理请愿人的贷款申请方
是否违反了《禁止歧视法》。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。
Le village prévoit de construire une école maternelle avec l'argent de la diaspora.
该村计划用海外侨胞提供的资金建一个幼儿园。
Une école maternelle, financée par la diaspora, devrait bientôt être construite.
有人说,不久,还会利用海外侨胞提供的资金修建一个幼儿园。
Très souvent, les résidents ont évoqué une aide financière fournie par des parents et par la diaspora.
很多居民说亲戚和海外侨胞为他们提供了经济上的帮助。
Des pays en développement ont réussi à utiliser ce nouveau vecteur pour communiquer avec leurs expatriés.
有些发展中国家确实做到了用这种新的媒与海外侨胞建立联系。
Ce forum réunira les acteurs nationaux du développement, les partenaires techniques et financiers et les représentants des diasporas guinéennes.
该论坛将召集种国家发展行动者、技术和金融伙伴以及几内亚海外侨胞的代表。
Les projets d'infrastructure étaient essentiellement financés par la diaspora, directement (fonds versés à des colons par leurs parents) ou indirectement (par l'intermédiaire de l'administration).
基础设施项目的资金多来自海外侨胞,有些是亲戚直接寄给定居者的,有些是经过行政部门送达定居者手中的。
Les résidents des villages et de la ville de Kelbadjar ont néanmoins souligné le rôle de la diaspora arménienne dans le financement des travaux de reconstruction.
不论是个村庄还是克尔巴贾尔镇的居民都强调海外亚美尼亚侨胞在资助房屋重建方面中发挥的作用。
Ce programme soutient les efforts du Gouvernement albanais pour créer les conditions propices et la structure d'incitations nécessaire à la participation de la diaspora au développement de l'Albanie.
方案支持阿尔巴尼亚政府努力创造调动侨胞参与阿尔巴尼亚发展所需的条件和鼓励结构。
Les politiques macroéconomiques mises en place doivent faciliter les investissements internationaux et nationaux, ceux de la diaspora y compris, aux fins d'agir dans un authentique esprit de partenariat.
我们还认为,宏观经济政策的设立有
于国际和国内投资,包括海外侨胞的投资,使我们的行动展现真正的伙伴合作精神。
Ce forum permettra, j'en suis sûr, d'encourager la coopération intergouvernementale, le partenariat entre les États et les diasporas, ainsi que le suivi du dialogue international qui vient de commencer.
我相信,这一论坛将为促进国政府之间的合作以及
国及其海外侨胞之间的伙伴合作提供机会,确保
国继续关心对现已发起的这场对话的后续努力。
La société fournit divers types de papier offres sont les bienvenues dans l'ensemble du pays et Chinois d'outre-mer à la Société ou le type d'enquête, qui a l'intention de faire appel à négocier.
本公司提供类祭祀用纸,欢迎全国
地及海外侨胞向本公司询价或看样,有意者请打电话洽谈。
Les problèmes et les avantages en matière de développement provenant des migrations de retour, de la répartition des compétences, des transferts de fonds et de l'investissement lié à la diaspora ont tous été bien documentés.
移民回移、技能回流、侨民汇款和侨胞投资带来的发展机遇和好处不胜枚举。
Le Ministère travaille en collaboration avec les services d'INTERPOL et les partenaires de la diaspora qui sont reconnus pour leur compétence dans la lutte contre le trafic des êtres humains à des fins d'exploitation sexuelle.
该部努力与刑警组织和在打击为性剥削贩卖人口方面被公认有专门能力的海外侨胞伙伴合作。
Les dialogues et les contacts dans d'autres domaines se poursuivent et une réunion de réunification nationale de compatriotes du Nord, du Sud et de l'étranger a été organisée avec succès à l'occasion de la Journée coréenne de la restauration, le 15 août.
其他领域的对话和接触也正在进行,关于国家统一的来自北方、南方的海外侨胞会议在8月15日朝鲜光复日之际成功举行。
Le Programme des Nations Unies pour le développement appuie une initiative du Gouvernement albanais qui, à travers le programme intitulé Afflux des cerveaux, vise à optimiser le rôle des migrants et de la diaspora dans les universités, l'administration publique et le monde des affaires.
联合国开发计划署正通过人才回流方案支持阿尔巴尼亚政府的倡议。 该方案旨在最大程度地发挥移徙者和侨胞在学术界、公共行政和商界的作用。
Les gouvernements peuvent aussi favoriser la contribution de leurs expatriés au développement de leurs pays respectifs en facilitant la création d'associations de villes d'origine, en orientant leurs contributions vers les activités productrices dans le pays d'origine, et en fournissant les fonds de contrepartie requis pour des projets spécifiques.
政府也可以鼓励海外侨胞为本国的发展作出贡献,鼓励创建同乡会,引导他们为祖国的生产活动作出贡献,并为特定项目提供对等资金。
Les gouvernements peuvent également encourager leurs communautés d'expatriés à contribuer au développement du commerce, du tourisme, des investissements et de l'échange de connaissances, en favorisant les communications avec les pays de destination et en développant les possibilités de voyager entre les deux pays, ainsi qu'en facilitant la circulation et la migration de retour.
政府还可以改善与目的地国的通信和旅行联系,方便循环移徙和回归移徙,从而鼓励海外侨胞社区参与扩大贸易、旅游、投资和知识交流。
De telles mesures, qui devraient également viser nos citoyens à l'étranger, doivent, entre autres, consister à réduire le coût des transferts de fonds, à créer des fonds de développement auxquels les non-résidents peuvent contribuer et à encourager les non-résidents à investir dans des secteurs précis de l'économie par le biais de mesures appropriées pour faciliter ces investissements.
这些措施也当针对我们居住在国外的公民,
当包括降低汇款费用,建立发展基金,让海外侨胞也能捐款,以及鼓励海外侨胞对指定经济部门进行投资,通过适当措施鼓励此类投资。
Comme de nombreuses délégations l'ont souligné il y a quelques jours dans le cadre du dialogue de haut niveau sur les migrations internationales et le développement, la diaspora peut avoir, grâce aux envois de fonds et au retour des migrants qui font bénéficier leur pays d'origine de nouvelles compétences et expériences, une incidence positive considérable sur la réduction de la pauvreté et le développement dans les PMA.
正如许多代表团在几天前国际移徙和发展问题高级别对话上强调,海外侨胞的作用,包括汇款和归国侨胞用他们的新技能和经验为原籍国服务,对于最不发达国家减轻贫困和发展可起到重要的积极作用。
Concernant la question de savoir si les autorités auraient dû demander dans quelle mesure d'autres candidats à un prêt étaient priés de fournir une copie de leur passeport danois et dans quelle mesure la banque avait accordé des prêts à des étrangers et à des ressortissants danois vivant à l'étranger, l'État partie estime qu'il n'appartenait pas à la police d'enquêter sur la politique de la banque en général en la matière, mais de déterminer si la banque avait violé la loi contre la discrimination eu égard à la demande de prêt formulée par la requérante.
关于当局否调查多少贷款申请人须出示丹麦护照,以及银行批准了多少外籍人和丹麦海外侨胞的贷款问题,缔约国认为,调查银行有关此类贷款规定的一般政策,不是警方的任务,而警方只管调查银行在处理请愿人的贷款申请方面是否违反了《禁止歧视法》。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le village prévoit de construire une école maternelle avec l'argent de la diaspora.
该村计划用海外侨胞提供的资金建一个幼儿园。
Une école maternelle, financée par la diaspora, devrait bientôt être construite.
有人说,不久,还会利用海外侨胞提供的资金修建一个幼儿园。
Très souvent, les résidents ont évoqué une aide financière fournie par des parents et par la diaspora.
很多居民说亲戚和海外侨胞为他们提供了经济上的帮助。
Des pays en développement ont réussi à utiliser ce nouveau vecteur pour communiquer avec leurs expatriés.
有些发展中国家确实做到了用这种新的媒介工具与海外侨胞建立联系。
Ce forum réunira les acteurs nationaux du développement, les partenaires techniques et financiers et les représentants des diasporas guinéennes.
该论坛将召集种国家发展行动者、技术和金融伙伴以及几内亚海外侨胞的代表。
Les projets d'infrastructure étaient essentiellement financés par la diaspora, directement (fonds versés à des colons par leurs parents) ou indirectement (par l'intermédiaire de l'administration).
基础目的资金多来自海外侨胞,有些是亲戚直接寄给定居者的,有些是经过行政部门送达定居者手中的。
Les résidents des villages et de la ville de Kelbadjar ont néanmoins souligné le rôle de la diaspora arménienne dans le financement des travaux de reconstruction.
不论是个村庄还是克
贾
镇的居民都强调海外亚美尼亚侨胞在资助房屋重建方面中发挥的作用。
Ce programme soutient les efforts du Gouvernement albanais pour créer les conditions propices et la structure d'incitations nécessaire à la participation de la diaspora au développement de l'Albanie.
方案支持尼亚政府努力创造调动侨胞参与
尼亚发展所需的条件和鼓励结构。
Les politiques macroéconomiques mises en place doivent faciliter les investissements internationaux et nationaux, ceux de la diaspora y compris, aux fins d'agir dans un authentique esprit de partenariat.
我们还认为,宏观经济政策的立应有益于国际和国内投资,包括海外侨胞的投资,使我们的行动展现真正的伙伴合作精神。
Ce forum permettra, j'en suis sûr, d'encourager la coopération intergouvernementale, le partenariat entre les États et les diasporas, ainsi que le suivi du dialogue international qui vient de commencer.
我相信,这一论坛将为促进国政府之间的合作以及
国及其海外侨胞之间的伙伴合作提供机会,确保
国继续关心对现已发起的这场对话的后续努力。
La société fournit divers types de papier offres sont les bienvenues dans l'ensemble du pays et Chinois d'outre-mer à la Société ou le type d'enquête, qui a l'intention de faire appel à négocier.
本公司提供类祭祀用纸,欢迎全国
地及海外侨胞向本公司询价或看样,有意者请打电话洽谈。
Les problèmes et les avantages en matière de développement provenant des migrations de retour, de la répartition des compétences, des transferts de fonds et de l'investissement lié à la diaspora ont tous été bien documentés.
移民回移、技能回流、侨民汇款和侨胞投资带来的发展机遇和好处不胜枚举。
Le Ministère travaille en collaboration avec les services d'INTERPOL et les partenaires de la diaspora qui sont reconnus pour leur compétence dans la lutte contre le trafic des êtres humains à des fins d'exploitation sexuelle.
该部努力与刑警组织和在打击为性剥削贩卖人口方面被公认具有专门能力的海外侨胞伙伴合作。
Les dialogues et les contacts dans d'autres domaines se poursuivent et une réunion de réunification nationale de compatriotes du Nord, du Sud et de l'étranger a été organisée avec succès à l'occasion de la Journée coréenne de la restauration, le 15 août.
其他领域的对话和接触也正在进行,关于国家统一的来自北方、南方的海外侨胞会议在8月15日朝鲜光复日之际成功举行。
Le Programme des Nations Unies pour le développement appuie une initiative du Gouvernement albanais qui, à travers le programme intitulé Afflux des cerveaux, vise à optimiser le rôle des migrants et de la diaspora dans les universités, l'administration publique et le monde des affaires.
联合国开发计划署正通过人才回流方案支持尼亚政府的倡议。 该方案旨在最大程度地发挥移徙者和侨胞在学术界、公共行政和工商界的作用。
Les gouvernements peuvent aussi favoriser la contribution de leurs expatriés au développement de leurs pays respectifs en facilitant la création d'associations de villes d'origine, en orientant leurs contributions vers les activités productrices dans le pays d'origine, et en fournissant les fonds de contrepartie requis pour des projets spécifiques.
政府也可以鼓励海外侨胞为本国的发展作出贡献,鼓励创建同乡会,引导他们为祖国的生产活动作出贡献,并为特定目提供对等资金。
Les gouvernements peuvent également encourager leurs communautés d'expatriés à contribuer au développement du commerce, du tourisme, des investissements et de l'échange de connaissances, en favorisant les communications avec les pays de destination et en développant les possibilités de voyager entre les deux pays, ainsi qu'en facilitant la circulation et la migration de retour.
政府还可以改善与目的地国的通信和旅行联系,方便循环移徙和回归移徙,从而鼓励海外侨胞社区参与扩大贸易、旅游、投资和知识交流。
De telles mesures, qui devraient également viser nos citoyens à l'étranger, doivent, entre autres, consister à réduire le coût des transferts de fonds, à créer des fonds de développement auxquels les non-résidents peuvent contribuer et à encourager les non-résidents à investir dans des secteurs précis de l'économie par le biais de mesures appropriées pour faciliter ces investissements.
这些措也应当针对我们居住在国外的公民,应当包括降低汇款费用,建立发展基金,让海外侨胞也能捐款,以及鼓励海外侨胞对指定经济部门进行投资,通过适当措
鼓励此类投资。
Comme de nombreuses délégations l'ont souligné il y a quelques jours dans le cadre du dialogue de haut niveau sur les migrations internationales et le développement, la diaspora peut avoir, grâce aux envois de fonds et au retour des migrants qui font bénéficier leur pays d'origine de nouvelles compétences et expériences, une incidence positive considérable sur la réduction de la pauvreté et le développement dans les PMA.
正如许多代表团在几天前国际移徙和发展问题高级别对话上强调,海外侨胞的作用,包括汇款和归国侨胞用他们的新技能和经验为原籍国服务,对于最不发达国家减轻贫困和发展可起到重要的积极作用。
Concernant la question de savoir si les autorités auraient dû demander dans quelle mesure d'autres candidats à un prêt étaient priés de fournir une copie de leur passeport danois et dans quelle mesure la banque avait accordé des prêts à des étrangers et à des ressortissants danois vivant à l'étranger, l'État partie estime qu'il n'appartenait pas à la police d'enquêter sur la politique de la banque en général en la matière, mais de déterminer si la banque avait violé la loi contre la discrimination eu égard à la demande de prêt formulée par la requérante.
关于当局应否调查多少贷款申请人须出示丹麦护照,以及银行批准了多少外籍人和丹麦海外侨胞的贷款问题,缔约国认为,调查银行有关此类贷款规定的一般政策,不是警方的任务,而警方只管调查银行在处理请愿人的贷款申请方面是否违反了《禁止歧视法》。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。