法语助手
  • 关闭

侦察飞行

添加到生词本

vol de reconnaissance www .fr dic. co m 版 权 所 有

L'Iraq a également refusé d'autoriser tout vol de reconnaissance U-2 qui aurait permis aux inspecteurs de mieux comprendre ce qui était déplacé avant, pendant et après les inspections.

伊拉克还拒绝允许进行任何U-2飞行,让检查人员更好地了解在检查前后和期间搬运了什么东西。

À 10 heures, un hélicoptère a décollé de l'aéroport Al-Rachid pour effectuer un vol de reconnaissance au-dessus de certaines zones de la ville de Ba'qouba (gouvernorat de Diyali).

,一架直升机从Al-Rachid机场起飞,对迪亚拉省巴古拜市的一些地区空进行飞行

Le même jour, à 21 h 40, un avion de reconnaissance de l'ennemi israélien a violé l'espace aérien libanais, venant de la mer à la hauteur de Tyr et effectuant route vers l'est.

40分,一架以色列机向东飞行,从提尔近海空侵犯黎巴嫩领空。

Il y était fait état de plusieurs questions qui avaient été réglées, tandis que certaines restaient en suspens, telles que les vols d'avions de surveillance U-2, l'organisation d'entretiens et la promulgation d'une législation nationale.

声明提到一些已经解决的事,但有些事解决,例如U-2型飞行的问题、面谈、以及制定国家法律的问题。

À 8 h 10, deux inspecteurs ont quitté l'aéroport Al-Rachid à bord d'un hélicoptère pour effectuer un vol de reconnaissance au-dessus du site de la Compagnie pétrolière du Nord, qui relève du Ministère du pétrole.

两名视察员乘坐一架直升飞机于午8时10分离开拉希德机场,到石油部下属的北方石油公司场址空进行飞行

À la fin de novembre, les forces gouvernementales, qu'appuyaient quatre hélicoptères de combat Mi-24, volant apparemment en vol de reconnaissance, ont attaqué les positions tenues par les rebelles dans la zone du djebel Moon, dans le Darfour-Ouest.

在11月底,政府部队在显然在执行飞行的Mi-24攻击性直升机的支持下对西达尔富尔州的Jebel Moon地区的反叛集团的阵地发动了攻击。

Entre 18 heures et 19 h 30, un avion de reconnaissance de l'ennemi israélien se dirigeant vers le nord a violé l'espace aérien libanais au-dessus de Yaroun, puis a effectué un vol circulaire au-dessus du sud jusqu'à Al-Damour avant de partir en survolant Al-Naqoura.

至19时30分,一架以色列机向西飞行侵犯黎巴嫩Yarun领空,并在南部直到Dumur的空盘旋,后经纳古拉近海空离去。

Nous saluons les mesures prises par le Gouvernement iraquien en vue d'autoriser les vols de surveillance des avions U-2 ainsi que la conduite d'entretiens privés avec des scientifiques, de même que nous saluons la promulgation annoncée d'un texte de loi national interdisant les activités proscrites.

伊拉克政府已经采取步骤,允许U-2飞行,允许私下约谈科学家,据报道,它制订了国家立法,禁止开展禁止的活动,我们欢迎这些步骤。

Le même jour, entre 14 h 50 et 17 heures, un avion de reconnaissance de l'ennemi israélien, se dirigeant vers l'est, a survolé la mer face à Naqoura, puis a décrit des cercles au-dessus des régions du sud avant de repartir en survolant les fermes de Chebaa occupées, violant ainsi l'espace aérien libanais.

同日14时50分至17时,以色列一架机向东飞行,飞越Naqoura海域,在南部地区空盘旋,然后飞越被占领的沙巴阿农场离去,侵犯了黎巴嫩领空。

Il y a quelques jours, l'Iraq a accédé à certaines des principales demandes des inspecteurs, portant sur les entretiens avec les chercheurs et techniciens iraquiens sans la présence de fonctionnaires iraquiens; l'autorisation des vols de reconnaissance d'avions U-2 au-dessus du territoire iraquien; et la promulgation d'un décret présidentiel interdisant la fabrication et l'importation d'armes de destruction massive.

几天以前,伊拉克同意了视察员的一些关键要求,包括在没有伊拉克官员在场的情况下约谈伊拉克科学家和技术人员;允许U-2飞机在伊拉克领空进行飞行;并发布总统令,禁止生产或进口大规模毁灭性武器。

À cet égard, il se félicite de l'issue des récents pourparlers qui se sont tenus à Bagdad, notamment du fait que des vols de surveillance aient été autorisés sans condition, que des entretiens privés aient eu lieu avec des scientifiques iraquiens et que l'Iraq se soit engagé sans condition à promulguer une loi interdisant la production et le stockage d'armements interdits.

在此方面,我们欢迎最近在巴格达举行的会谈所取得的结果,包括无条件地允许飞行、同伊拉克科学人员进行私下采访以及伊拉克无条件承诺颁布立法,禁止生产和储存受禁武器。

Dans sa résolution 1295 (2000), le Conseil de sécurité a demandé aux pays membres de la Communauté de développement de l'Afrique australe d'étudier la possibilité d'adopter des mesures concernant trois aspects du régime des sanctions, à savoir : a) renforcer le système de contrôle de la circulation aérienne en vue de détecter les vols illicites; b) prévenir les détournements de pétrole; et c) enrayer la contrebande des diamants.

安全理事会第1295(2000)号决议请南部非洲共同体成员国考虑就制裁制度的三个方面采取措施:(a) 加强空中交通管制系统以便非法飞行活动;(b) 防止石油的转运;和(c) 钻石的走私。

Dans la mesure où M. Blix et M. ElBaradei conviennent ensemble que Bagdad appuie activement les inspecteurs en encourageant ses scientifiques à accepter des entretiens privés, en permettant des vols de reconnaissance et en détruisant les missiles Al Samoud 2, nous trouvons stupéfiant que certains États ont l'audace de demander au Conseil d'abandonner, pour la guerre, ce plan de campagne diplomatique qui a fait ses preuves.

在布利克斯先生和巴拉迪先生两人都同意巴格达正在主动支持武检人员,鼓励伊拉克科学家接受私下约谈,允许飞行,销毁萨姆德2号导弹的情况下,我们发现有的国家竟敢要求安理会放弃已经过实践考验的外交办法,而选择战争,实在令人无法理解。

Ce pays doit satisfaire sans délai aux exigences de MM. Blix et ElBaradei, notamment en permettant la tenue sans témoin d'entretiens avec des scientifiques iraquiens; en acceptant l'utilisation d'avions d'observation U-2; en adoptant une législation prohibant la fabrication d'armes de destruction massive; en remettant sans délai aux inspecteurs tous documents pertinents sur les questions de désarmement non résolues, en particulier dans les domaines biologique et chimique.

该国必须立即听从布利克斯先生和巴尔迪先生的要求,特别是允许在没有旁人的情况下会见伊拉克科学家;同意使用U-2飞机飞行;通过立法来禁止生产大规模毁灭性武器;并立即向视察员转交所有有关尚解决的解除武装问题的文件,特别是在生物和化学领域。

Nous espérons que les récentes initiatives prises par le Gouvernement iraquien - en utilisant notamment les vols de surveillance, en encourageant les entretiens privés sans accompagnement, en Iraq ou à l'extérieur du pays, et la fourniture de documents supplémentaires sur les questions de désarmement - contribueront à réaliser des progrès substantiels aux fins d'assurer une coopération attendue de longue date et plus active de la part de l'Iraq.

我们希望,伊拉克政府最近采取的步骤——包括允许进行飞行、鼓励在伊拉克国内外进行没有陪同人员在场的私人采访,以及就悬而决的裁问题提供额外的文件——将证明是实质性的进展,从而有助于达到使伊拉克进行期待已久的积极合作的目的。

Les affirmations faites par la Commission de contrôle, de vérification et d'inspection des Nations Unies et l'AIEA qu'elles n'ont pas trouvé chez l'Iraq de violation substantielle de la résolution 1441 (2002) et que Bagdad cherche volontairement à appuyer le travail des inspecteurs en encourageant ses chercheurs à accepter des entretiens privés avec les inspecteurs et en autorisant des vols de reconnaissance est à saluer et devraient être encouragées.

联合国监测、核查和视察委员会以及原子能机构表示他们没有发现伊拉克严重违反第1441(2002)号决议,而且巴格达正通过鼓励其科学家接受与视察员的私下约谈和允许飞机的飞行而积极支持视察员,这是可喜的,应当受到鼓励。

Plus concrètement, les autorités de Bagdad doivent apporter des réponses précises à ces nombreuses questions restées en suspens, en donnant, par exemple, des preuves convaincantes sur la destruction unilatérale de certaines armes biologiques et chimiques, en encourageant les scientifiques et les experts ayant pris part à des programmes d'armement à se soumettre aux entrevues privées, selon les modalités prévues par la 1441 (2002); en fournissant sans délai une liste actualisée et crédible de tous ses scientifiques associés à des programmes d'armement; et enfin, en autorisant les vols de reconnaissance des avions U-2.

更具体地说,巴格达当局必须对解决的许多问题作出准确的答复。 例如,它应提供确凿证据来证明它已单方面销毁某些生物和化学武器;鼓励参与武器方案的科学家和专家依照第1441(2002)号决议规定的方式接受私下的约谈;毫不拖延地提供所有与武器方案有关的科学家的最新可靠名单;最后,准许U-2飞机进行飞行

声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 侦察飞行 的法语例句

用户正在搜索


amerrissage, amerrisseur, amertume, Amervan, amésite, amétabolique, amétallique, Améthocaïne, améthoptérine, améthyste,

相似单词


侦察导弹, 侦察敌方的活动, 侦察敌情, 侦察地形, 侦察队, 侦察飞行, 侦察航空兵, 侦察机, 侦察舰, 侦察排,
vol de reconnaissance www .fr dic. co m 版 权 所 有

L'Iraq a également refusé d'autoriser tout vol de reconnaissance U-2 qui aurait permis aux inspecteurs de mieux comprendre ce qui était déplacé avant, pendant et après les inspections.

伊拉克还拒绝允许进行任何U-2,让检查人员更好地了解在检查前后和期间搬运了什么东西。

À 10 heures, un hélicoptère a décollé de l'aéroport Al-Rachid pour effectuer un vol de reconnaissance au-dessus de certaines zones de la ville de Ba'qouba (gouvernorat de Diyali).

,一架直升机从Al-Rachid机场起,对迪亚拉省巴古拜市的一些地区空进行

Le même jour, à 21 h 40, un avion de reconnaissance de l'ennemi israélien a violé l'espace aérien libanais, venant de la mer à la hauteur de Tyr et effectuant route vers l'est.

40分,一架以色列敌军机向东,从提尔近海空侵犯黎巴嫩领空。

Il y était fait état de plusieurs questions qui avaient été réglées, tandis que certaines restaient en suspens, telles que les vols d'avions de surveillance U-2, l'organisation d'entretiens et la promulgation d'une législation nationale.

声明提到一些已经解决的事项,但有些事项仍未解决,例如U-2型的问题、面谈、以及制定国家法律的问题。

À 8 h 10, deux inspecteurs ont quitté l'aéroport Al-Rachid à bord d'un hélicoptère pour effectuer un vol de reconnaissance au-dessus du site de la Compagnie pétrolière du Nord, qui relève du Ministère du pétrole.

两名视员乘坐一架直升机于午8时10分离开拉希德机场,到部下属的北方司场址空进行

À la fin de novembre, les forces gouvernementales, qu'appuyaient quatre hélicoptères de combat Mi-24, volant apparemment en vol de reconnaissance, ont attaqué les positions tenues par les rebelles dans la zone du djebel Moon, dans le Darfour-Ouest.

在11月底,政府部队在显然在执行的Mi-24攻击性直升机的支持下对西达尔富尔州的Jebel Moon地区的反叛集团的阵地发动了攻击。

Entre 18 heures et 19 h 30, un avion de reconnaissance de l'ennemi israélien se dirigeant vers le nord a violé l'espace aérien libanais au-dessus de Yaroun, puis a effectué un vol circulaire au-dessus du sud jusqu'à Al-Damour avant de partir en survolant Al-Naqoura.

至19时30分,一架以色列敌军机向西侵犯黎巴嫩Yarun领空,并在南部直到Dumur的空盘旋,后经纳古拉近海空离去。

Nous saluons les mesures prises par le Gouvernement iraquien en vue d'autoriser les vols de surveillance des avions U-2 ainsi que la conduite d'entretiens privés avec des scientifiques, de même que nous saluons la promulgation annoncée d'un texte de loi national interdisant les activités proscrites.

伊拉克政府已经采取步骤,允许U-2,允许私下约谈科学家,据报道,它制订了国家立法,禁止开展禁止的活动,我们欢迎这些步骤。

Le même jour, entre 14 h 50 et 17 heures, un avion de reconnaissance de l'ennemi israélien, se dirigeant vers l'est, a survolé la mer face à Naqoura, puis a décrit des cercles au-dessus des régions du sud avant de repartir en survolant les fermes de Chebaa occupées, violant ainsi l'espace aérien libanais.

同日14时50分至17时,以色列敌军一架机向东越Naqoura海域,在南部地区空盘旋,然后越被占领的沙巴阿农场离去,侵犯了黎巴嫩领空。

Il y a quelques jours, l'Iraq a accédé à certaines des principales demandes des inspecteurs, portant sur les entretiens avec les chercheurs et techniciens iraquiens sans la présence de fonctionnaires iraquiens; l'autorisation des vols de reconnaissance d'avions U-2 au-dessus du territoire iraquien; et la promulgation d'un décret présidentiel interdisant la fabrication et l'importation d'armes de destruction massive.

几天以前,伊拉克同意了视员的一些关键要求,包括在没有伊拉克官员在场的情况下约谈伊拉克科学家和技术人员;允许U-2机在伊拉克领空进行;并发布总统令,禁止生产或进口大规模毁灭性武器。

À cet égard, il se félicite de l'issue des récents pourparlers qui se sont tenus à Bagdad, notamment du fait que des vols de surveillance aient été autorisés sans condition, que des entretiens privés aient eu lieu avec des scientifiques iraquiens et que l'Iraq se soit engagé sans condition à promulguer une loi interdisant la production et le stockage d'armements interdits.

在此方面,我们欢迎最近在巴格达举行的会谈所取得的结果,包括无条件地允许、同伊拉克科学人员进行私下采访以及伊拉克无条件承诺颁布立法,禁止生产和储存受禁武器。

Dans sa résolution 1295 (2000), le Conseil de sécurité a demandé aux pays membres de la Communauté de développement de l'Afrique australe d'étudier la possibilité d'adopter des mesures concernant trois aspects du régime des sanctions, à savoir : a) renforcer le système de contrôle de la circulation aérienne en vue de détecter les vols illicites; b) prévenir les détournements de pétrole; et c) enrayer la contrebande des diamants.

安全理事会第1295(2000)号决议请南部非洲共同体成员国考虑就制裁制度的三个方面采取措施:(a) 加强空中交通管制系统以便非法活动;(b) 防止的转运;和(c) 钻的走私。

Dans la mesure où M. Blix et M. ElBaradei conviennent ensemble que Bagdad appuie activement les inspecteurs en encourageant ses scientifiques à accepter des entretiens privés, en permettant des vols de reconnaissance et en détruisant les missiles Al Samoud 2, nous trouvons stupéfiant que certains États ont l'audace de demander au Conseil d'abandonner, pour la guerre, ce plan de campagne diplomatique qui a fait ses preuves.

在布利克斯先生和巴拉迪先生两人都同意巴格达正在主动支持武检人员,鼓励伊拉克科学家接受私下约谈,允许,销毁萨姆德2号导弹的情况下,我们发现有的国家竟敢要求安理会放弃已经过实践考验的外交办法,而选择战争,实在令人无法理解。

Ce pays doit satisfaire sans délai aux exigences de MM. Blix et ElBaradei, notamment en permettant la tenue sans témoin d'entretiens avec des scientifiques iraquiens; en acceptant l'utilisation d'avions d'observation U-2; en adoptant une législation prohibant la fabrication d'armes de destruction massive; en remettant sans délai aux inspecteurs tous documents pertinents sur les questions de désarmement non résolues, en particulier dans les domaines biologique et chimique.

该国必须立即听从布利克斯先生和巴尔迪先生的要求,特别是允许在没有旁人的情况下会见伊拉克科学家;同意使用U-2;通过立法来禁止生产大规模毁灭性武器;并立即向视员转交所有有关尚未解决的解除武装问题的文件,特别是在生物和化学领域。

Nous espérons que les récentes initiatives prises par le Gouvernement iraquien - en utilisant notamment les vols de surveillance, en encourageant les entretiens privés sans accompagnement, en Iraq ou à l'extérieur du pays, et la fourniture de documents supplémentaires sur les questions de désarmement - contribueront à réaliser des progrès substantiels aux fins d'assurer une coopération attendue de longue date et plus active de la part de l'Iraq.

我们希望,伊拉克政府最近采取的步骤——包括允许进行、鼓励在伊拉克国内外进行没有陪同人员在场的私人采访,以及就悬而未决的裁军问题提供额外的文件——将证明是实质性的进展,从而有助于达到使伊拉克进行期待已久的积极合作的目的。

Les affirmations faites par la Commission de contrôle, de vérification et d'inspection des Nations Unies et l'AIEA qu'elles n'ont pas trouvé chez l'Iraq de violation substantielle de la résolution 1441 (2002) et que Bagdad cherche volontairement à appuyer le travail des inspecteurs en encourageant ses chercheurs à accepter des entretiens privés avec les inspecteurs et en autorisant des vols de reconnaissance est à saluer et devraient être encouragées.

联合国监测、核查和视委员会以及原子能机构表示他们没有发现伊拉克严重违反第1441(2002)号决议,而且巴格达正通过鼓励其科学家接受与视员的私下约谈和允许机的而积极支持视员,这是可喜的,应当受到鼓励。

Plus concrètement, les autorités de Bagdad doivent apporter des réponses précises à ces nombreuses questions restées en suspens, en donnant, par exemple, des preuves convaincantes sur la destruction unilatérale de certaines armes biologiques et chimiques, en encourageant les scientifiques et les experts ayant pris part à des programmes d'armement à se soumettre aux entrevues privées, selon les modalités prévues par la 1441 (2002); en fournissant sans délai une liste actualisée et crédible de tous ses scientifiques associés à des programmes d'armement; et enfin, en autorisant les vols de reconnaissance des avions U-2.

更具体地说,巴格达当局必须对仍未解决的许多问题作出准确的答复。 例如,它应提供确凿证据来证明它已单方面销毁某些生物和化学武器;鼓励参与武器方案的科学家和专家依照第1441(2002)号决议规定的方式接受私下的约谈;毫不拖延地提供所有与武器方案有关的科学家的最新可靠名单;最后,准许U-2机进行

声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 侦察飞行 的法语例句

用户正在搜索


amibocyte, amiboïde, amiburie, amical, amicale, amicalement, amicaliste, amicétine, amicite, amicrobien,

相似单词


侦察导弹, 侦察敌方的活动, 侦察敌情, 侦察地形, 侦察队, 侦察飞行, 侦察航空兵, 侦察机, 侦察舰, 侦察排,
vol de reconnaissance www .fr dic. co m 版 权 所 有

L'Iraq a également refusé d'autoriser tout vol de reconnaissance U-2 qui aurait permis aux inspecteurs de mieux comprendre ce qui était déplacé avant, pendant et après les inspections.

伊拉克还拒绝允许进行任何U-2侦察飞行,让检查人员更好地了解在检查前后和期间搬运了什么东西。

À 10 heures, un hélicoptère a décollé de l'aéroport Al-Rachid pour effectuer un vol de reconnaissance au-dessus de certaines zones de la ville de Ba'qouba (gouvernorat de Diyali).

,一架直升机从Al-Rachid机场起飞,对迪亚拉省古拜市的一些地区空进行飞行侦察

Le même jour, à 21 h 40, un avion de reconnaissance de l'ennemi israélien a violé l'espace aérien libanais, venant de la mer à la hauteur de Tyr et effectuant route vers l'est.

40分,一架以色列敌军侦察机向东飞行,从提尔近海空侵犯黎嫩领空。

Il y était fait état de plusieurs questions qui avaient été réglées, tandis que certaines restaient en suspens, telles que les vols d'avions de surveillance U-2, l'organisation d'entretiens et la promulgation d'une législation nationale.

声明提到一些已经解决的事项,但有些事项仍未解决,例如U-2型侦察飞行的问题、面谈、以及制定国家法律的问题。

À 8 h 10, deux inspecteurs ont quitté l'aéroport Al-Rachid à bord d'un hélicoptère pour effectuer un vol de reconnaissance au-dessus du site de la Compagnie pétrolière du Nord, qui relève du Ministère du pétrole.

两名视察员乘坐一架直升飞机于午8时10分离开拉希德机场,到石油部下属的北方石油公司场址空进行侦察飞行

À la fin de novembre, les forces gouvernementales, qu'appuyaient quatre hélicoptères de combat Mi-24, volant apparemment en vol de reconnaissance, ont attaqué les positions tenues par les rebelles dans la zone du djebel Moon, dans le Darfour-Ouest.

在11月底,政府部队在显然在执行侦察飞行的Mi-24攻击性直升机的支持下对西达尔富尔州的Jebel Moon地区的反叛集团的阵地发动了攻击。

Entre 18 heures et 19 h 30, un avion de reconnaissance de l'ennemi israélien se dirigeant vers le nord a violé l'espace aérien libanais au-dessus de Yaroun, puis a effectué un vol circulaire au-dessus du sud jusqu'à Al-Damour avant de partir en survolant Al-Naqoura.

至19时30分,一架以色列敌军侦察机向西飞行侵犯黎嫩Yarun领空,并在南部直到Dumur的空盘旋,后经纳古拉近海空离去。

Nous saluons les mesures prises par le Gouvernement iraquien en vue d'autoriser les vols de surveillance des avions U-2 ainsi que la conduite d'entretiens privés avec des scientifiques, de même que nous saluons la promulgation annoncée d'un texte de loi national interdisant les activités proscrites.

伊拉克政府已经采取步骤,允许U-2侦察飞行,允许私下约谈科学家,据报道,它制订了国家立法,禁止开展禁止的活动,我们欢迎这些步骤。

Le même jour, entre 14 h 50 et 17 heures, un avion de reconnaissance de l'ennemi israélien, se dirigeant vers l'est, a survolé la mer face à Naqoura, puis a décrit des cercles au-dessus des régions du sud avant de repartir en survolant les fermes de Chebaa occupées, violant ainsi l'espace aérien libanais.

同日14时50分至17时,以色列敌军一架侦察机向东飞行,飞越Naqoura海域,在南部地区空盘旋,然后飞越被占领的沙场离去,侵犯了黎嫩领空。

Il y a quelques jours, l'Iraq a accédé à certaines des principales demandes des inspecteurs, portant sur les entretiens avec les chercheurs et techniciens iraquiens sans la présence de fonctionnaires iraquiens; l'autorisation des vols de reconnaissance d'avions U-2 au-dessus du territoire iraquien; et la promulgation d'un décret présidentiel interdisant la fabrication et l'importation d'armes de destruction massive.

几天以前,伊拉克同意了视察员的一些关键要求,包括在没有伊拉克官员在场的情况下约谈伊拉克科学家和技术人员;允许U-2飞机在伊拉克领空进行侦察飞行;并发布总统令,禁止生产或进口大规模毁灭性武器。

À cet égard, il se félicite de l'issue des récents pourparlers qui se sont tenus à Bagdad, notamment du fait que des vols de surveillance aient été autorisés sans condition, que des entretiens privés aient eu lieu avec des scientifiques iraquiens et que l'Iraq se soit engagé sans condition à promulguer une loi interdisant la production et le stockage d'armements interdits.

在此方面,我们欢迎最近在格达举行的会谈所取得的结果,包括无条件地允许侦察飞行、同伊拉克科学人员进行私下采访以及伊拉克无条件承诺颁布立法,禁止生产和储存受禁武器。

Dans sa résolution 1295 (2000), le Conseil de sécurité a demandé aux pays membres de la Communauté de développement de l'Afrique australe d'étudier la possibilité d'adopter des mesures concernant trois aspects du régime des sanctions, à savoir : a) renforcer le système de contrôle de la circulation aérienne en vue de détecter les vols illicites; b) prévenir les détournements de pétrole; et c) enrayer la contrebande des diamants.

安全理事会第1295(2000)号决议请南部非洲共同体成员国考虑就制裁制度的三个方面采取措施:(a) 加强空中交通管制系统以便侦察非法飞行活动;(b) 防止石油的转运;和(c) 钻石的走私。

Dans la mesure où M. Blix et M. ElBaradei conviennent ensemble que Bagdad appuie activement les inspecteurs en encourageant ses scientifiques à accepter des entretiens privés, en permettant des vols de reconnaissance et en détruisant les missiles Al Samoud 2, nous trouvons stupéfiant que certains États ont l'audace de demander au Conseil d'abandonner, pour la guerre, ce plan de campagne diplomatique qui a fait ses preuves.

在布利克斯先生和拉迪先生两人都同意格达正在主动支持武检人员,鼓励伊拉克科学家接受私下约谈,允许侦察飞行,销毁萨姆德2号导弹的情况下,我们发现有的国家竟敢要求安理会放弃已经过实践考验的外交办法,而选择战争,实在令人无法理解。

Ce pays doit satisfaire sans délai aux exigences de MM. Blix et ElBaradei, notamment en permettant la tenue sans témoin d'entretiens avec des scientifiques iraquiens; en acceptant l'utilisation d'avions d'observation U-2; en adoptant une législation prohibant la fabrication d'armes de destruction massive; en remettant sans délai aux inspecteurs tous documents pertinents sur les questions de désarmement non résolues, en particulier dans les domaines biologique et chimique.

该国必须立即听从布利克斯先生和尔迪先生的要求,特别是允许在没有旁人的情况下会见伊拉克科学家;同意使用U-2飞机侦察飞行;通过立法来禁止生产大规模毁灭性武器;并立即向视察员转交所有有关尚未解决的解除武装问题的文件,特别是在生物和化学领域。

Nous espérons que les récentes initiatives prises par le Gouvernement iraquien - en utilisant notamment les vols de surveillance, en encourageant les entretiens privés sans accompagnement, en Iraq ou à l'extérieur du pays, et la fourniture de documents supplémentaires sur les questions de désarmement - contribueront à réaliser des progrès substantiels aux fins d'assurer une coopération attendue de longue date et plus active de la part de l'Iraq.

我们希望,伊拉克政府最近采取的步骤——包括允许进行侦察飞行、鼓励在伊拉克国内外进行没有陪同人员在场的私人采访,以及就悬而未决的裁军问题提供额外的文件——将证明是实质性的进展,从而有助于达到使伊拉克进行期待已久的积极合作的目的。

Les affirmations faites par la Commission de contrôle, de vérification et d'inspection des Nations Unies et l'AIEA qu'elles n'ont pas trouvé chez l'Iraq de violation substantielle de la résolution 1441 (2002) et que Bagdad cherche volontairement à appuyer le travail des inspecteurs en encourageant ses chercheurs à accepter des entretiens privés avec les inspecteurs et en autorisant des vols de reconnaissance est à saluer et devraient être encouragées.

联合国监测、核查和视察委员会以及原子能机构表示他们没有发现伊拉克严重违反第1441(2002)号决议,而且格达正通过鼓励其科学家接受与视察员的私下约谈和允许侦察飞机的飞行而积极支持视察员,这是可喜的,应当受到鼓励。

Plus concrètement, les autorités de Bagdad doivent apporter des réponses précises à ces nombreuses questions restées en suspens, en donnant, par exemple, des preuves convaincantes sur la destruction unilatérale de certaines armes biologiques et chimiques, en encourageant les scientifiques et les experts ayant pris part à des programmes d'armement à se soumettre aux entrevues privées, selon les modalités prévues par la 1441 (2002); en fournissant sans délai une liste actualisée et crédible de tous ses scientifiques associés à des programmes d'armement; et enfin, en autorisant les vols de reconnaissance des avions U-2.

更具体地说,格达当局必须对仍未解决的许多问题作出准确的答复。 例如,它应提供确凿证据来证明它已单方面销毁某些生物和化学武器;鼓励参与武器方案的科学家和专家依照第1441(2002)号决议规定的方式接受私下的约谈;毫不拖延地提供所有与武器方案有关的科学家的最新可靠名单;最后,准许U-2飞机进行侦察飞行

声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 侦察飞行 的法语例句

用户正在搜索


amidine, amidinomycine, amido, amidobenzoate, amidobutyrate, amidofébrine, amidogène, amidol, amidon, Amidone,

相似单词


侦察导弹, 侦察敌方的活动, 侦察敌情, 侦察地形, 侦察队, 侦察飞行, 侦察航空兵, 侦察机, 侦察舰, 侦察排,
vol de reconnaissance www .fr dic. co m 版 权 所 有

L'Iraq a également refusé d'autoriser tout vol de reconnaissance U-2 qui aurait permis aux inspecteurs de mieux comprendre ce qui était déplacé avant, pendant et après les inspections.

伊拉克还拒绝允许进任何U-2,让检查人员更好地了解在检查前后和期间搬运了什么东西。

À 10 heures, un hélicoptère a décollé de l'aéroport Al-Rachid pour effectuer un vol de reconnaissance au-dessus de certaines zones de la ville de Ba'qouba (gouvernorat de Diyali).

,一架直升从Al-Rachid场起,对迪亚拉省巴古拜市的一些地区空进

Le même jour, à 21 h 40, un avion de reconnaissance de l'ennemi israélien a violé l'espace aérien libanais, venant de la mer à la hauteur de Tyr et effectuant route vers l'est.

40分,一架以色列敌军向东,从提尔近海空侵犯黎巴嫩领空。

Il y était fait état de plusieurs questions qui avaient été réglées, tandis que certaines restaient en suspens, telles que les vols d'avions de surveillance U-2, l'organisation d'entretiens et la promulgation d'une législation nationale.

声明提到一些已经解决的事项,但有些事项仍未解决,例如U-2型的问题、面谈、以及制定国家法律的问题。

À 8 h 10, deux inspecteurs ont quitté l'aéroport Al-Rachid à bord d'un hélicoptère pour effectuer un vol de reconnaissance au-dessus du site de la Compagnie pétrolière du Nord, qui relève du Ministère du pétrole.

两名视员乘坐一架直升午8时10分离开拉希德场,到石油部下属的北方石油公司场址空进

À la fin de novembre, les forces gouvernementales, qu'appuyaient quatre hélicoptères de combat Mi-24, volant apparemment en vol de reconnaissance, ont attaqué les positions tenues par les rebelles dans la zone du djebel Moon, dans le Darfour-Ouest.

在11月底,政府部队在显然在执的Mi-24攻击性直升的支持下对西达尔富尔州的Jebel Moon地区的反叛集团的阵地发动了攻击。

Entre 18 heures et 19 h 30, un avion de reconnaissance de l'ennemi israélien se dirigeant vers le nord a violé l'espace aérien libanais au-dessus de Yaroun, puis a effectué un vol circulaire au-dessus du sud jusqu'à Al-Damour avant de partir en survolant Al-Naqoura.

至19时30分,一架以色列敌军向西侵犯黎巴嫩Yarun领空,并在南部直到Dumur的空盘旋,后经纳古拉近海空离去。

Nous saluons les mesures prises par le Gouvernement iraquien en vue d'autoriser les vols de surveillance des avions U-2 ainsi que la conduite d'entretiens privés avec des scientifiques, de même que nous saluons la promulgation annoncée d'un texte de loi national interdisant les activités proscrites.

伊拉克政府已经采取步骤,允许U-2,允许私下约谈科学家,据报道,它制订了国家立法,禁止开展禁止的活动,我们欢迎这些步骤。

Le même jour, entre 14 h 50 et 17 heures, un avion de reconnaissance de l'ennemi israélien, se dirigeant vers l'est, a survolé la mer face à Naqoura, puis a décrit des cercles au-dessus des régions du sud avant de repartir en survolant les fermes de Chebaa occupées, violant ainsi l'espace aérien libanais.

同日14时50分至17时,以色列敌军一架向东越Naqoura海域,在南部地区空盘旋,然后越被占领的沙巴阿农场离去,侵犯了黎巴嫩领空。

Il y a quelques jours, l'Iraq a accédé à certaines des principales demandes des inspecteurs, portant sur les entretiens avec les chercheurs et techniciens iraquiens sans la présence de fonctionnaires iraquiens; l'autorisation des vols de reconnaissance d'avions U-2 au-dessus du territoire iraquien; et la promulgation d'un décret présidentiel interdisant la fabrication et l'importation d'armes de destruction massive.

几天以前,伊拉克同意了视员的一些关键要求,包括在没有伊拉克官员在场的情况下约谈伊拉克科学家和技术人员;允许U-2在伊拉克领空进;并发布总统令,禁止生产或进口大规模毁灭性武器。

À cet égard, il se félicite de l'issue des récents pourparlers qui se sont tenus à Bagdad, notamment du fait que des vols de surveillance aient été autorisés sans condition, que des entretiens privés aient eu lieu avec des scientifiques iraquiens et que l'Iraq se soit engagé sans condition à promulguer une loi interdisant la production et le stockage d'armements interdits.

在此方面,我们欢迎最近在巴格达举的会谈所取得的结果,包括无条件地允许、同伊拉克科学人员进私下采访以及伊拉克无条件承诺颁布立法,禁止生产和储存受禁武器。

Dans sa résolution 1295 (2000), le Conseil de sécurité a demandé aux pays membres de la Communauté de développement de l'Afrique australe d'étudier la possibilité d'adopter des mesures concernant trois aspects du régime des sanctions, à savoir : a) renforcer le système de contrôle de la circulation aérienne en vue de détecter les vols illicites; b) prévenir les détournements de pétrole; et c) enrayer la contrebande des diamants.

安全理事会第1295(2000)号决议请南部非洲共同体成员国考虑就制裁制度的三个方面采取措施:(a) 加强空中交通管制系统以便非法活动;(b) 防止石油的转运;和(c) 钻石的走私。

Dans la mesure où M. Blix et M. ElBaradei conviennent ensemble que Bagdad appuie activement les inspecteurs en encourageant ses scientifiques à accepter des entretiens privés, en permettant des vols de reconnaissance et en détruisant les missiles Al Samoud 2, nous trouvons stupéfiant que certains États ont l'audace de demander au Conseil d'abandonner, pour la guerre, ce plan de campagne diplomatique qui a fait ses preuves.

在布利克斯先生和巴拉迪先生两人都同意巴格达正在主动支持武检人员,鼓励伊拉克科学家接受私下约谈,允许,销毁萨姆德2号导弹的情况下,我们发现有的国家竟敢要求安理会放弃已经过实践考验的外交办法,而选择战争,实在令人无法理解。

Ce pays doit satisfaire sans délai aux exigences de MM. Blix et ElBaradei, notamment en permettant la tenue sans témoin d'entretiens avec des scientifiques iraquiens; en acceptant l'utilisation d'avions d'observation U-2; en adoptant une législation prohibant la fabrication d'armes de destruction massive; en remettant sans délai aux inspecteurs tous documents pertinents sur les questions de désarmement non résolues, en particulier dans les domaines biologique et chimique.

该国必须立即听从布利克斯先生和巴尔迪先生的要求,特别是允许在没有旁人的情况下会见伊拉克科学家;同意使用U-2;通过立法来禁止生产大规模毁灭性武器;并立即向视员转交所有有关尚未解决的解除武装问题的文件,特别是在生物和化学领域。

Nous espérons que les récentes initiatives prises par le Gouvernement iraquien - en utilisant notamment les vols de surveillance, en encourageant les entretiens privés sans accompagnement, en Iraq ou à l'extérieur du pays, et la fourniture de documents supplémentaires sur les questions de désarmement - contribueront à réaliser des progrès substantiels aux fins d'assurer une coopération attendue de longue date et plus active de la part de l'Iraq.

我们希望,伊拉克政府最近采取的步骤——包括允许进、鼓励在伊拉克国内外进没有陪同人员在场的私人采访,以及就悬而未决的裁军问题提供额外的文件——将证明是实质性的进展,从而有助于达到使伊拉克进期待已久的积极合作的目的。

Les affirmations faites par la Commission de contrôle, de vérification et d'inspection des Nations Unies et l'AIEA qu'elles n'ont pas trouvé chez l'Iraq de violation substantielle de la résolution 1441 (2002) et que Bagdad cherche volontairement à appuyer le travail des inspecteurs en encourageant ses chercheurs à accepter des entretiens privés avec les inspecteurs et en autorisant des vols de reconnaissance est à saluer et devraient être encouragées.

联合国监测、核查和视委员会以及原子能构表示他们没有发现伊拉克严重违反第1441(2002)号决议,而且巴格达正通过鼓励其科学家接受与视员的私下约谈和允许而积极支持视员,这是可喜的,应当受到鼓励。

Plus concrètement, les autorités de Bagdad doivent apporter des réponses précises à ces nombreuses questions restées en suspens, en donnant, par exemple, des preuves convaincantes sur la destruction unilatérale de certaines armes biologiques et chimiques, en encourageant les scientifiques et les experts ayant pris part à des programmes d'armement à se soumettre aux entrevues privées, selon les modalités prévues par la 1441 (2002); en fournissant sans délai une liste actualisée et crédible de tous ses scientifiques associés à des programmes d'armement; et enfin, en autorisant les vols de reconnaissance des avions U-2.

更具体地说,巴格达当局必须对仍未解决的许多问题作出准确的答复。 例如,它应提供确凿证据来证明它已单方面销毁某些生物和化学武器;鼓励参与武器方案的科学家和专家依照第1441(2002)号决议规定的方式接受私下的约谈;毫不拖延地提供所有与武器方案有关的科学家的最新可靠名单;最后,准许U-2

声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 侦察飞行 的法语例句

用户正在搜索


amidoxime, amidoxyanthraquinone, amiduline, amidure, amie, Amiel, Amiénois, amiens, Amile, amiloride,

相似单词


侦察导弹, 侦察敌方的活动, 侦察敌情, 侦察地形, 侦察队, 侦察飞行, 侦察航空兵, 侦察机, 侦察舰, 侦察排,
vol de reconnaissance www .fr dic. co m 版 权 所 有

L'Iraq a également refusé d'autoriser tout vol de reconnaissance U-2 qui aurait permis aux inspecteurs de mieux comprendre ce qui était déplacé avant, pendant et après les inspections.

伊拉克还拒绝允许进任何U-2侦察,让检查人员更好地了解检查前后和期间搬运了什么东西。

À 10 heures, un hélicoptère a décollé de l'aéroport Al-Rachid pour effectuer un vol de reconnaissance au-dessus de certaines zones de la ville de Ba'qouba (gouvernorat de Diyali).

,一架直升机从Al-Rachid机场起,对迪亚拉省巴古拜市的一些地区空进侦察

Le même jour, à 21 h 40, un avion de reconnaissance de l'ennemi israélien a violé l'espace aérien libanais, venant de la mer à la hauteur de Tyr et effectuant route vers l'est.

40分,一架以色列敌军侦察机向东,从提尔近海空侵犯黎巴嫩领空。

Il y était fait état de plusieurs questions qui avaient été réglées, tandis que certaines restaient en suspens, telles que les vols d'avions de surveillance U-2, l'organisation d'entretiens et la promulgation d'une législation nationale.

声明提到一些已经解决的事项,但有些事项仍未解决,例如U-2型侦察的问题、面谈、以及制定国家法律的问题。

À 8 h 10, deux inspecteurs ont quitté l'aéroport Al-Rachid à bord d'un hélicoptère pour effectuer un vol de reconnaissance au-dessus du site de la Compagnie pétrolière du Nord, qui relève du Ministère du pétrole.

两名视察员乘坐一架直升机于午8时10分离开拉希德机场,到油部下属的油公司场址空进侦察

À la fin de novembre, les forces gouvernementales, qu'appuyaient quatre hélicoptères de combat Mi-24, volant apparemment en vol de reconnaissance, ont attaqué les positions tenues par les rebelles dans la zone du djebel Moon, dans le Darfour-Ouest.

11月底,政府部队显然侦察的Mi-24攻击性直升机的支持下对西达尔富尔州的Jebel Moon地区的反叛集团的阵地发动了攻击。

Entre 18 heures et 19 h 30, un avion de reconnaissance de l'ennemi israélien se dirigeant vers le nord a violé l'espace aérien libanais au-dessus de Yaroun, puis a effectué un vol circulaire au-dessus du sud jusqu'à Al-Damour avant de partir en survolant Al-Naqoura.

至19时30分,一架以色列敌军侦察机向西侵犯黎巴嫩Yarun领空,并南部直到Dumur的空盘旋,后经纳古拉近海空离去。

Nous saluons les mesures prises par le Gouvernement iraquien en vue d'autoriser les vols de surveillance des avions U-2 ainsi que la conduite d'entretiens privés avec des scientifiques, de même que nous saluons la promulgation annoncée d'un texte de loi national interdisant les activités proscrites.

伊拉克政府已经采取步骤,允许U-2侦察,允许私下约谈科学家,据报道,它制订了国家立法,禁止开展禁止的活动,我们欢迎这些步骤。

Le même jour, entre 14 h 50 et 17 heures, un avion de reconnaissance de l'ennemi israélien, se dirigeant vers l'est, a survolé la mer face à Naqoura, puis a décrit des cercles au-dessus des régions du sud avant de repartir en survolant les fermes de Chebaa occupées, violant ainsi l'espace aérien libanais.

同日14时50分至17时,以色列敌军一架侦察机向东越Naqoura海域,南部地区空盘旋,然后越被占领的沙巴阿农场离去,侵犯了黎巴嫩领空。

Il y a quelques jours, l'Iraq a accédé à certaines des principales demandes des inspecteurs, portant sur les entretiens avec les chercheurs et techniciens iraquiens sans la présence de fonctionnaires iraquiens; l'autorisation des vols de reconnaissance d'avions U-2 au-dessus du territoire iraquien; et la promulgation d'un décret présidentiel interdisant la fabrication et l'importation d'armes de destruction massive.

几天以前,伊拉克同意了视察员的一些关键要求,包括没有伊拉克官员场的情况下约谈伊拉克科学家和技术人员;允许U-2伊拉克领空进侦察;并发布总统令,禁止生产或进口大规模毁灭性武器。

À cet égard, il se félicite de l'issue des récents pourparlers qui se sont tenus à Bagdad, notamment du fait que des vols de surveillance aient été autorisés sans condition, que des entretiens privés aient eu lieu avec des scientifiques iraquiens et que l'Iraq se soit engagé sans condition à promulguer une loi interdisant la production et le stockage d'armements interdits.

面,我们欢迎最近巴格达举的会谈所取得的结果,包括无条件地允许侦察、同伊拉克科学人员进私下采访以及伊拉克无条件承诺颁布立法,禁止生产和储存受禁武器。

Dans sa résolution 1295 (2000), le Conseil de sécurité a demandé aux pays membres de la Communauté de développement de l'Afrique australe d'étudier la possibilité d'adopter des mesures concernant trois aspects du régime des sanctions, à savoir : a) renforcer le système de contrôle de la circulation aérienne en vue de détecter les vols illicites; b) prévenir les détournements de pétrole; et c) enrayer la contrebande des diamants.

安全理事会第1295(2000)号决议请南部非洲共同体成员国考虑就制裁制度的三个面采取措施:(a) 加强空中交通管制系统以便侦察非法活动;(b) 防止油的转运;和(c) 钻的走私。

Dans la mesure où M. Blix et M. ElBaradei conviennent ensemble que Bagdad appuie activement les inspecteurs en encourageant ses scientifiques à accepter des entretiens privés, en permettant des vols de reconnaissance et en détruisant les missiles Al Samoud 2, nous trouvons stupéfiant que certains États ont l'audace de demander au Conseil d'abandonner, pour la guerre, ce plan de campagne diplomatique qui a fait ses preuves.

布利克斯先生和巴拉迪先生两人都同意巴格达正主动支持武检人员,鼓励伊拉克科学家接受私下约谈,允许侦察,销毁萨姆德2号导弹的情况下,我们发现有的国家竟敢要求安理会放弃已经过实践考验的外交办法,而选择战争,实令人无法理解。

Ce pays doit satisfaire sans délai aux exigences de MM. Blix et ElBaradei, notamment en permettant la tenue sans témoin d'entretiens avec des scientifiques iraquiens; en acceptant l'utilisation d'avions d'observation U-2; en adoptant une législation prohibant la fabrication d'armes de destruction massive; en remettant sans délai aux inspecteurs tous documents pertinents sur les questions de désarmement non résolues, en particulier dans les domaines biologique et chimique.

该国必须立即听从布利克斯先生和巴尔迪先生的要求,特别是允许没有旁人的情况下会见伊拉克科学家;同意使用U-2侦察;通过立法来禁止生产大规模毁灭性武器;并立即向视察员转交所有有关尚未解决的解除武装问题的文件,特别是生物和化学领域。

Nous espérons que les récentes initiatives prises par le Gouvernement iraquien - en utilisant notamment les vols de surveillance, en encourageant les entretiens privés sans accompagnement, en Iraq ou à l'extérieur du pays, et la fourniture de documents supplémentaires sur les questions de désarmement - contribueront à réaliser des progrès substantiels aux fins d'assurer une coopération attendue de longue date et plus active de la part de l'Iraq.

我们希望,伊拉克政府最近采取的步骤——包括允许进侦察、鼓励伊拉克国内外进没有陪同人员场的私人采访,以及就悬而未决的裁军问题提供额外的文件——将证明是实质性的进展,从而有助于达到使伊拉克进期待已久的积极合作的目的。

Les affirmations faites par la Commission de contrôle, de vérification et d'inspection des Nations Unies et l'AIEA qu'elles n'ont pas trouvé chez l'Iraq de violation substantielle de la résolution 1441 (2002) et que Bagdad cherche volontairement à appuyer le travail des inspecteurs en encourageant ses chercheurs à accepter des entretiens privés avec les inspecteurs et en autorisant des vols de reconnaissance est à saluer et devraient être encouragées.

联合国监测、核查和视察委员会以及原子能机构表示他们没有发现伊拉克严重违反第1441(2002)号决议,而且巴格达正通过鼓励其科学家接受与视察员的私下约谈和允许侦察机的而积极支持视察员,这是可喜的,应当受到鼓励。

Plus concrètement, les autorités de Bagdad doivent apporter des réponses précises à ces nombreuses questions restées en suspens, en donnant, par exemple, des preuves convaincantes sur la destruction unilatérale de certaines armes biologiques et chimiques, en encourageant les scientifiques et les experts ayant pris part à des programmes d'armement à se soumettre aux entrevues privées, selon les modalités prévues par la 1441 (2002); en fournissant sans délai une liste actualisée et crédible de tous ses scientifiques associés à des programmes d'armement; et enfin, en autorisant les vols de reconnaissance des avions U-2.

更具体地说,巴格达当局必须对仍未解决的许多问题作出准确的答复。 例如,它应提供确凿证据来证明它已单面销毁某些生物和化学武器;鼓励参与武器案的科学家和专家依照第1441(2002)号决议规定的式接受私下的约谈;毫不拖延地提供所有与武器案有关的科学家的最新可靠名单;最后,准许U-2机进侦察

声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 侦察飞行 的法语例句

用户正在搜索


aminémie, aminer, aminiotate, amino, aminoacide, aminobenzidine, aminobenzoate, aminobenzonitrile, aminobenzophénone, aminobenzothiazole,

相似单词


侦察导弹, 侦察敌方的活动, 侦察敌情, 侦察地形, 侦察队, 侦察飞行, 侦察航空兵, 侦察机, 侦察舰, 侦察排,
vol de reconnaissance www .fr dic. co m 版 权 所 有

L'Iraq a également refusé d'autoriser tout vol de reconnaissance U-2 qui aurait permis aux inspecteurs de mieux comprendre ce qui était déplacé avant, pendant et après les inspections.

伊拉克还拒绝允许进行任何U-2侦察飞行,让检查人员更好地了解在检查前后和期间搬运了什么东西。

À 10 heures, un hélicoptère a décollé de l'aéroport Al-Rachid pour effectuer un vol de reconnaissance au-dessus de certaines zones de la ville de Ba'qouba (gouvernorat de Diyali).

,一架直升机从Al-Rachid机场起飞,对迪亚拉省巴古拜市一些地区空进行飞行侦察

Le même jour, à 21 h 40, un avion de reconnaissance de l'ennemi israélien a violé l'espace aérien libanais, venant de la mer à la hauteur de Tyr et effectuant route vers l'est.

40分,一架以色列敌军侦察机向东飞行,从提尔近海空侵犯黎巴嫩领空。

Il y était fait état de plusieurs questions qui avaient été réglées, tandis que certaines restaient en suspens, telles que les vols d'avions de surveillance U-2, l'organisation d'entretiens et la promulgation d'une législation nationale.

声明提到一些已经解决事项,但有些事项仍未解决,例如U-2型侦察飞行问题、面谈、以及制定国家法律问题。

À 8 h 10, deux inspecteurs ont quitté l'aéroport Al-Rachid à bord d'un hélicoptère pour effectuer un vol de reconnaissance au-dessus du site de la Compagnie pétrolière du Nord, qui relève du Ministère du pétrole.

两名视察员乘坐一架直升飞机于午8时10分离开拉希德机场,到石油部北方石油公司场址空进行侦察飞行

À la fin de novembre, les forces gouvernementales, qu'appuyaient quatre hélicoptères de combat Mi-24, volant apparemment en vol de reconnaissance, ont attaqué les positions tenues par les rebelles dans la zone du djebel Moon, dans le Darfour-Ouest.

在11府部队在显然在执行侦察飞行Mi-24攻击性直升机支持对西达尔富尔州Jebel Moon地区反叛集团阵地发动了攻击。

Entre 18 heures et 19 h 30, un avion de reconnaissance de l'ennemi israélien se dirigeant vers le nord a violé l'espace aérien libanais au-dessus de Yaroun, puis a effectué un vol circulaire au-dessus du sud jusqu'à Al-Damour avant de partir en survolant Al-Naqoura.

至19时30分,一架以色列敌军侦察机向西飞行侵犯黎巴嫩Yarun领空,并在南部直到Dumur空盘旋,后经纳古拉近海空离去。

Nous saluons les mesures prises par le Gouvernement iraquien en vue d'autoriser les vols de surveillance des avions U-2 ainsi que la conduite d'entretiens privés avec des scientifiques, de même que nous saluons la promulgation annoncée d'un texte de loi national interdisant les activités proscrites.

伊拉克府已经采取步骤,允许U-2侦察飞行,允许私约谈科学家,据报道,它制订了国家立法,禁止开展禁止活动,我们欢迎这些步骤。

Le même jour, entre 14 h 50 et 17 heures, un avion de reconnaissance de l'ennemi israélien, se dirigeant vers l'est, a survolé la mer face à Naqoura, puis a décrit des cercles au-dessus des régions du sud avant de repartir en survolant les fermes de Chebaa occupées, violant ainsi l'espace aérien libanais.

同日14时50分至17时,以色列敌军一架侦察机向东飞行,飞越Naqoura海域,在南部地区空盘旋,然后飞越被占领沙巴阿农场离去,侵犯了黎巴嫩领空。

Il y a quelques jours, l'Iraq a accédé à certaines des principales demandes des inspecteurs, portant sur les entretiens avec les chercheurs et techniciens iraquiens sans la présence de fonctionnaires iraquiens; l'autorisation des vols de reconnaissance d'avions U-2 au-dessus du territoire iraquien; et la promulgation d'un décret présidentiel interdisant la fabrication et l'importation d'armes de destruction massive.

几天以前,伊拉克同意了视察员一些关键要求,包括在没有伊拉克官员在场情况约谈伊拉克科学家和技术人员;允许U-2飞机在伊拉克领空进行侦察飞行;并发布总统令,禁止生产或进口大规模毁灭性武器。

À cet égard, il se félicite de l'issue des récents pourparlers qui se sont tenus à Bagdad, notamment du fait que des vols de surveillance aient été autorisés sans condition, que des entretiens privés aient eu lieu avec des scientifiques iraquiens et que l'Iraq se soit engagé sans condition à promulguer une loi interdisant la production et le stockage d'armements interdits.

在此方面,我们欢迎最近在巴格达举行会谈所取得结果,包括无条件地允许侦察飞行、同伊拉克科学人员进行私采访以及伊拉克无条件承诺颁布立法,禁止生产和储存受禁武器。

Dans sa résolution 1295 (2000), le Conseil de sécurité a demandé aux pays membres de la Communauté de développement de l'Afrique australe d'étudier la possibilité d'adopter des mesures concernant trois aspects du régime des sanctions, à savoir : a) renforcer le système de contrôle de la circulation aérienne en vue de détecter les vols illicites; b) prévenir les détournements de pétrole; et c) enrayer la contrebande des diamants.

安全理事会第1295(2000)号决议请南部非洲共同体成员国考虑就制裁制度三个方面采取措施:(a) 加强空中交通管制系统以便侦察非法飞行活动;(b) 防止石油转运;和(c) 钻石走私。

Dans la mesure où M. Blix et M. ElBaradei conviennent ensemble que Bagdad appuie activement les inspecteurs en encourageant ses scientifiques à accepter des entretiens privés, en permettant des vols de reconnaissance et en détruisant les missiles Al Samoud 2, nous trouvons stupéfiant que certains États ont l'audace de demander au Conseil d'abandonner, pour la guerre, ce plan de campagne diplomatique qui a fait ses preuves.

在布利克斯先生和巴拉迪先生两人都同意巴格达正在主动支持武检人员,鼓励伊拉克科学家接受私约谈,允许侦察飞行,销毁萨姆德2号导弹情况,我们发现有国家竟敢要求安理会放弃已经过实践考验外交办法,而选择战争,实在令人无法理解。

Ce pays doit satisfaire sans délai aux exigences de MM. Blix et ElBaradei, notamment en permettant la tenue sans témoin d'entretiens avec des scientifiques iraquiens; en acceptant l'utilisation d'avions d'observation U-2; en adoptant une législation prohibant la fabrication d'armes de destruction massive; en remettant sans délai aux inspecteurs tous documents pertinents sur les questions de désarmement non résolues, en particulier dans les domaines biologique et chimique.

该国必须立即听从布利克斯先生和巴尔迪先生要求,特别是允许在没有旁人情况会见伊拉克科学家;同意使用U-2飞机侦察飞行;通过立法来禁止生产大规模毁灭性武器;并立即向视察员转交所有有关尚未解决解除武装问题文件,特别是在生物和化学领域。

Nous espérons que les récentes initiatives prises par le Gouvernement iraquien - en utilisant notamment les vols de surveillance, en encourageant les entretiens privés sans accompagnement, en Iraq ou à l'extérieur du pays, et la fourniture de documents supplémentaires sur les questions de désarmement - contribueront à réaliser des progrès substantiels aux fins d'assurer une coopération attendue de longue date et plus active de la part de l'Iraq.

我们希望,伊拉克府最近采取步骤——包括允许进行侦察飞行、鼓励在伊拉克国内外进行没有陪同人员在场私人采访,以及就悬而未决裁军问题提供额外文件——将证明是实质性进展,从而有助于达到使伊拉克进行期待已久积极合作

Les affirmations faites par la Commission de contrôle, de vérification et d'inspection des Nations Unies et l'AIEA qu'elles n'ont pas trouvé chez l'Iraq de violation substantielle de la résolution 1441 (2002) et que Bagdad cherche volontairement à appuyer le travail des inspecteurs en encourageant ses chercheurs à accepter des entretiens privés avec les inspecteurs et en autorisant des vols de reconnaissance est à saluer et devraient être encouragées.

联合国监测、核查和视察委员会以及原子能机构表示他们没有发现伊拉克严重违反第1441(2002)号决议,而且巴格达正通过鼓励其科学家接受与视察员约谈和允许侦察飞机飞行而积极支持视察员,这是可喜,应当受到鼓励。

Plus concrètement, les autorités de Bagdad doivent apporter des réponses précises à ces nombreuses questions restées en suspens, en donnant, par exemple, des preuves convaincantes sur la destruction unilatérale de certaines armes biologiques et chimiques, en encourageant les scientifiques et les experts ayant pris part à des programmes d'armement à se soumettre aux entrevues privées, selon les modalités prévues par la 1441 (2002); en fournissant sans délai une liste actualisée et crédible de tous ses scientifiques associés à des programmes d'armement; et enfin, en autorisant les vols de reconnaissance des avions U-2.

更具体地说,巴格达当局必须对仍未解决许多问题作出准确答复。 例如,它应提供确凿证据来证明它已单方面销毁某些生物和化学武器;鼓励参与武器方案科学家和专家依照第1441(2002)号决议规定方式接受私约谈;毫不拖延地提供所有与武器方案有关科学家最新可靠名单;最后,准许U-2飞机进行侦察飞行

声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 侦察飞行 的法语例句

用户正在搜索


aminols, aminolyse, aminométhylcoumarane, aminométrie, aminopentamide, aminophénazine, aminophène, aminophérase, aminophylline, aminoplaste,

相似单词


侦察导弹, 侦察敌方的活动, 侦察敌情, 侦察地形, 侦察队, 侦察飞行, 侦察航空兵, 侦察机, 侦察舰, 侦察排,
vol de reconnaissance www .fr dic. co m 版 权 所 有

L'Iraq a également refusé d'autoriser tout vol de reconnaissance U-2 qui aurait permis aux inspecteurs de mieux comprendre ce qui était déplacé avant, pendant et après les inspections.

伊拉克还拒绝允许进行任何U-2飞行,让检查人更好地了解在检查前后和期间搬运了什么东西。

À 10 heures, un hélicoptère a décollé de l'aéroport Al-Rachid pour effectuer un vol de reconnaissance au-dessus de certaines zones de la ville de Ba'qouba (gouvernorat de Diyali).

,一架直升机从Al-Rachid机场起飞,迪亚拉省巴古拜市的一些地区空进行飞行

Le même jour, à 21 h 40, un avion de reconnaissance de l'ennemi israélien a violé l'espace aérien libanais, venant de la mer à la hauteur de Tyr et effectuant route vers l'est.

40分,一架以色列敌军机向东飞行,从提尔近海空侵犯黎巴嫩领空。

Il y était fait état de plusieurs questions qui avaient été réglées, tandis que certaines restaient en suspens, telles que les vols d'avions de surveillance U-2, l'organisation d'entretiens et la promulgation d'une législation nationale.

声明提到一些已经解决的事项,但有些事项仍未解决,例如U-2型飞行的问题、面谈、以及制定国家法律的问题。

À 8 h 10, deux inspecteurs ont quitté l'aéroport Al-Rachid à bord d'un hélicoptère pour effectuer un vol de reconnaissance au-dessus du site de la Compagnie pétrolière du Nord, qui relève du Ministère du pétrole.

两名视坐一架直升飞机于午8时10分离开拉希德机场,到石油部属的北方石油公司场址空进行飞行

À la fin de novembre, les forces gouvernementales, qu'appuyaient quatre hélicoptères de combat Mi-24, volant apparemment en vol de reconnaissance, ont attaqué les positions tenues par les rebelles dans la zone du djebel Moon, dans le Darfour-Ouest.

在11月底,政府部队在显然在执行飞行的Mi-24攻击性直升机的支持西达尔富尔州的Jebel Moon地区的反叛集团的阵地发动了攻击。

Entre 18 heures et 19 h 30, un avion de reconnaissance de l'ennemi israélien se dirigeant vers le nord a violé l'espace aérien libanais au-dessus de Yaroun, puis a effectué un vol circulaire au-dessus du sud jusqu'à Al-Damour avant de partir en survolant Al-Naqoura.

至19时30分,一架以色列敌军机向西飞行侵犯黎巴嫩Yarun领空,并在南部直到Dumur的空盘旋,后经纳古拉近海空离去。

Nous saluons les mesures prises par le Gouvernement iraquien en vue d'autoriser les vols de surveillance des avions U-2 ainsi que la conduite d'entretiens privés avec des scientifiques, de même que nous saluons la promulgation annoncée d'un texte de loi national interdisant les activités proscrites.

伊拉克政府已经采取步骤,允许U-2飞行,允许私约谈科学家,据报道,它制订了国家立法,禁止开展禁止的活动,我们欢迎这些步骤。

Le même jour, entre 14 h 50 et 17 heures, un avion de reconnaissance de l'ennemi israélien, se dirigeant vers l'est, a survolé la mer face à Naqoura, puis a décrit des cercles au-dessus des régions du sud avant de repartir en survolant les fermes de Chebaa occupées, violant ainsi l'espace aérien libanais.

同日14时50分至17时,以色列敌军一架机向东飞行,飞越Naqoura海域,在南部地区空盘旋,然后飞越被占领的沙巴阿农场离去,侵犯了黎巴嫩领空。

Il y a quelques jours, l'Iraq a accédé à certaines des principales demandes des inspecteurs, portant sur les entretiens avec les chercheurs et techniciens iraquiens sans la présence de fonctionnaires iraquiens; l'autorisation des vols de reconnaissance d'avions U-2 au-dessus du territoire iraquien; et la promulgation d'un décret présidentiel interdisant la fabrication et l'importation d'armes de destruction massive.

几天以前,伊拉克同意了视的一些关键要求,包括在没有伊拉克官在场的情况约谈伊拉克科学家和技术人;允许U-2飞机在伊拉克领空进行飞行;并发布总统令,禁止生产或进口大规模毁灭性武器。

À cet égard, il se félicite de l'issue des récents pourparlers qui se sont tenus à Bagdad, notamment du fait que des vols de surveillance aient été autorisés sans condition, que des entretiens privés aient eu lieu avec des scientifiques iraquiens et que l'Iraq se soit engagé sans condition à promulguer une loi interdisant la production et le stockage d'armements interdits.

在此方面,我们欢迎最近在巴格达举行的会谈所取得的结果,包括无条件地允许飞行、同伊拉克科学人进行私采访以及伊拉克无条件承诺颁布立法,禁止生产和储存受禁武器。

Dans sa résolution 1295 (2000), le Conseil de sécurité a demandé aux pays membres de la Communauté de développement de l'Afrique australe d'étudier la possibilité d'adopter des mesures concernant trois aspects du régime des sanctions, à savoir : a) renforcer le système de contrôle de la circulation aérienne en vue de détecter les vols illicites; b) prévenir les détournements de pétrole; et c) enrayer la contrebande des diamants.

安全理事会第1295(2000)号决议请南部非洲共同体成国考虑就制裁制度的三个方面采取措施:(a) 加强空中交通管制系统以便非法飞行活动;(b) 防止石油的转运;和(c) 钻石的走私。

Dans la mesure où M. Blix et M. ElBaradei conviennent ensemble que Bagdad appuie activement les inspecteurs en encourageant ses scientifiques à accepter des entretiens privés, en permettant des vols de reconnaissance et en détruisant les missiles Al Samoud 2, nous trouvons stupéfiant que certains États ont l'audace de demander au Conseil d'abandonner, pour la guerre, ce plan de campagne diplomatique qui a fait ses preuves.

在布利克斯先生和巴拉迪先生两人都同意巴格达正在主动支持武检人,鼓励伊拉克科学家接受私约谈,允许飞行,销毁萨姆德2号导弹的情况,我们发现有的国家竟敢要求安理会放弃已经过实践考验的外交办法,而选择战争,实在令人无法理解。

Ce pays doit satisfaire sans délai aux exigences de MM. Blix et ElBaradei, notamment en permettant la tenue sans témoin d'entretiens avec des scientifiques iraquiens; en acceptant l'utilisation d'avions d'observation U-2; en adoptant une législation prohibant la fabrication d'armes de destruction massive; en remettant sans délai aux inspecteurs tous documents pertinents sur les questions de désarmement non résolues, en particulier dans les domaines biologique et chimique.

该国必须立即听从布利克斯先生和巴尔迪先生的要求,特别是允许在没有旁人的情况会见伊拉克科学家;同意使用U-2飞机飞行;通过立法来禁止生产大规模毁灭性武器;并立即向视转交所有有关尚未解决的解除武装问题的文件,特别是在生物和化学领域。

Nous espérons que les récentes initiatives prises par le Gouvernement iraquien - en utilisant notamment les vols de surveillance, en encourageant les entretiens privés sans accompagnement, en Iraq ou à l'extérieur du pays, et la fourniture de documents supplémentaires sur les questions de désarmement - contribueront à réaliser des progrès substantiels aux fins d'assurer une coopération attendue de longue date et plus active de la part de l'Iraq.

我们希望,伊拉克政府最近采取的步骤——包括允许进行飞行、鼓励在伊拉克国内外进行没有陪同人在场的私人采访,以及就悬而未决的裁军问题提供额外的文件——将证明是实质性的进展,从而有助于达到使伊拉克进行期待已久的积极合作的目的。

Les affirmations faites par la Commission de contrôle, de vérification et d'inspection des Nations Unies et l'AIEA qu'elles n'ont pas trouvé chez l'Iraq de violation substantielle de la résolution 1441 (2002) et que Bagdad cherche volontairement à appuyer le travail des inspecteurs en encourageant ses chercheurs à accepter des entretiens privés avec les inspecteurs et en autorisant des vols de reconnaissance est à saluer et devraient être encouragées.

联合国监测、核查和视会以及原子能机构表示他们没有发现伊拉克严重违反第1441(2002)号决议,而且巴格达正通过鼓励其科学家接受与视的私约谈和允许飞机的飞行而积极支持视,这是可喜的,应当受到鼓励。

Plus concrètement, les autorités de Bagdad doivent apporter des réponses précises à ces nombreuses questions restées en suspens, en donnant, par exemple, des preuves convaincantes sur la destruction unilatérale de certaines armes biologiques et chimiques, en encourageant les scientifiques et les experts ayant pris part à des programmes d'armement à se soumettre aux entrevues privées, selon les modalités prévues par la 1441 (2002); en fournissant sans délai une liste actualisée et crédible de tous ses scientifiques associés à des programmes d'armement; et enfin, en autorisant les vols de reconnaissance des avions U-2.

更具体地说,巴格达当局必须仍未解决的许多问题作出准确的答复。 例如,它应提供确凿证据来证明它已单方面销毁某些生物和化学武器;鼓励参与武器方案的科学家和专家依照第1441(2002)号决议规定的方式接受私的约谈;毫不拖延地提供所有与武器方案有关的科学家的最新可靠名单;最后,准许U-2飞机进行飞行

声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 侦察飞行 的法语例句

用户正在搜索


aminoquine, aminosulfonal, aminosurie, aminothiophénol, aminotransférase, aminotriazole, aminoxydase, aminurée, aminurie, amiotrophique,

相似单词


侦察导弹, 侦察敌方的活动, 侦察敌情, 侦察地形, 侦察队, 侦察飞行, 侦察航空兵, 侦察机, 侦察舰, 侦察排,
vol de reconnaissance www .fr dic. co m 版 权 所 有

L'Iraq a également refusé d'autoriser tout vol de reconnaissance U-2 qui aurait permis aux inspecteurs de mieux comprendre ce qui était déplacé avant, pendant et après les inspections.

还拒绝允许进行任何U-2飞行,让检查人员更好地了解在检查前后和期间搬运了什么东西。

À 10 heures, un hélicoptère a décollé de l'aéroport Al-Rachid pour effectuer un vol de reconnaissance au-dessus de certaines zones de la ville de Ba'qouba (gouvernorat de Diyali).

,一架直升从Al-Rachid场起飞,对迪亚省巴古拜市的一些地区空进行飞行

Le même jour, à 21 h 40, un avion de reconnaissance de l'ennemi israélien a violé l'espace aérien libanais, venant de la mer à la hauteur de Tyr et effectuant route vers l'est.

40分,一架以色列敌军向东飞行,从提尔近海空侵犯黎巴嫩领空。

Il y était fait état de plusieurs questions qui avaient été réglées, tandis que certaines restaient en suspens, telles que les vols d'avions de surveillance U-2, l'organisation d'entretiens et la promulgation d'une législation nationale.

声明提到一些已经解决的事项,但有些事项仍未解决,例如U-2型飞行的问题、面谈、以及制定国家法律的问题。

À 8 h 10, deux inspecteurs ont quitté l'aéroport Al-Rachid à bord d'un hélicoptère pour effectuer un vol de reconnaissance au-dessus du site de la Compagnie pétrolière du Nord, qui relève du Ministère du pétrole.

两名视员乘坐一架直升飞午8时10分离开希德场,到石油部下属的北方石油公司场址空进行飞行

À la fin de novembre, les forces gouvernementales, qu'appuyaient quatre hélicoptères de combat Mi-24, volant apparemment en vol de reconnaissance, ont attaqué les positions tenues par les rebelles dans la zone du djebel Moon, dans le Darfour-Ouest.

在11月底,政府部队在显然在执行飞行的Mi-24攻击性直升的支持下对西达尔富尔州的Jebel Moon地区的反叛集团的阵地发动了攻击。

Entre 18 heures et 19 h 30, un avion de reconnaissance de l'ennemi israélien se dirigeant vers le nord a violé l'espace aérien libanais au-dessus de Yaroun, puis a effectué un vol circulaire au-dessus du sud jusqu'à Al-Damour avant de partir en survolant Al-Naqoura.

至19时30分,一架以色列敌军向西飞行侵犯黎巴嫩Yarun领空,并在南部直到Dumur的空盘旋,后经纳古近海空离去。

Nous saluons les mesures prises par le Gouvernement iraquien en vue d'autoriser les vols de surveillance des avions U-2 ainsi que la conduite d'entretiens privés avec des scientifiques, de même que nous saluons la promulgation annoncée d'un texte de loi national interdisant les activités proscrites.

政府已经采取步骤,允许U-2飞行,允许私下约谈科学家,据报道,它制订了国家立法,禁止开展禁止的活动,我们欢迎这些步骤。

Le même jour, entre 14 h 50 et 17 heures, un avion de reconnaissance de l'ennemi israélien, se dirigeant vers l'est, a survolé la mer face à Naqoura, puis a décrit des cercles au-dessus des régions du sud avant de repartir en survolant les fermes de Chebaa occupées, violant ainsi l'espace aérien libanais.

同日14时50分至17时,以色列敌军一架向东飞行,飞越Naqoura海域,在南部地区空盘旋,然后飞越被占领的沙巴阿农场离去,侵犯了黎巴嫩领空。

Il y a quelques jours, l'Iraq a accédé à certaines des principales demandes des inspecteurs, portant sur les entretiens avec les chercheurs et techniciens iraquiens sans la présence de fonctionnaires iraquiens; l'autorisation des vols de reconnaissance d'avions U-2 au-dessus du territoire iraquien; et la promulgation d'un décret présidentiel interdisant la fabrication et l'importation d'armes de destruction massive.

几天以前,同意了视员的一些关键要求,包括在没有官员在场的情况下约谈科学家和技术人员;允许U-2飞领空进行飞行;并发布总统令,禁止生产或进口大规模毁灭性武器。

À cet égard, il se félicite de l'issue des récents pourparlers qui se sont tenus à Bagdad, notamment du fait que des vols de surveillance aient été autorisés sans condition, que des entretiens privés aient eu lieu avec des scientifiques iraquiens et que l'Iraq se soit engagé sans condition à promulguer une loi interdisant la production et le stockage d'armements interdits.

在此方面,我们欢迎最近在巴格达举行的会谈所取得的结果,包括无条件地允许飞行、同科学人员进行私下采访以及无条件承诺颁布立法,禁止生产和储存受禁武器。

Dans sa résolution 1295 (2000), le Conseil de sécurité a demandé aux pays membres de la Communauté de développement de l'Afrique australe d'étudier la possibilité d'adopter des mesures concernant trois aspects du régime des sanctions, à savoir : a) renforcer le système de contrôle de la circulation aérienne en vue de détecter les vols illicites; b) prévenir les détournements de pétrole; et c) enrayer la contrebande des diamants.

安全理事会第1295(2000)号决议请南部非洲共同体成员国考虑就制裁制度的三个方面采取措施:(a) 加强空中交通管制系统以便非法飞行活动;(b) 防止石油的转运;和(c) 钻石的走私。

Dans la mesure où M. Blix et M. ElBaradei conviennent ensemble que Bagdad appuie activement les inspecteurs en encourageant ses scientifiques à accepter des entretiens privés, en permettant des vols de reconnaissance et en détruisant les missiles Al Samoud 2, nous trouvons stupéfiant que certains États ont l'audace de demander au Conseil d'abandonner, pour la guerre, ce plan de campagne diplomatique qui a fait ses preuves.

在布利斯先生和巴迪先生两人都同意巴格达正在主动支持武检人员,鼓励科学家接受私下约谈,允许飞行,销毁萨姆德2号导弹的情况下,我们发现有的国家竟敢要求安理会放弃已经过实践考验的外交办法,而选择战争,实在令人无法理解。

Ce pays doit satisfaire sans délai aux exigences de MM. Blix et ElBaradei, notamment en permettant la tenue sans témoin d'entretiens avec des scientifiques iraquiens; en acceptant l'utilisation d'avions d'observation U-2; en adoptant une législation prohibant la fabrication d'armes de destruction massive; en remettant sans délai aux inspecteurs tous documents pertinents sur les questions de désarmement non résolues, en particulier dans les domaines biologique et chimique.

该国必须立即听从布利斯先生和巴尔迪先生的要求,特别是允许在没有旁人的情况下会见科学家;同意使用U-2飞飞行;通过立法来禁止生产大规模毁灭性武器;并立即向视员转交所有有关尚未解决的解除武装问题的文件,特别是在生物和化学领域。

Nous espérons que les récentes initiatives prises par le Gouvernement iraquien - en utilisant notamment les vols de surveillance, en encourageant les entretiens privés sans accompagnement, en Iraq ou à l'extérieur du pays, et la fourniture de documents supplémentaires sur les questions de désarmement - contribueront à réaliser des progrès substantiels aux fins d'assurer une coopération attendue de longue date et plus active de la part de l'Iraq.

我们希望,政府最近采取的步骤——包括允许进行飞行、鼓励在国内外进行没有陪同人员在场的私人采访,以及就悬而未决的裁军问题提供额外的文件——将证明是实质性的进展,从而有助于达到使进行期待已久的积极合作的目的。

Les affirmations faites par la Commission de contrôle, de vérification et d'inspection des Nations Unies et l'AIEA qu'elles n'ont pas trouvé chez l'Iraq de violation substantielle de la résolution 1441 (2002) et que Bagdad cherche volontairement à appuyer le travail des inspecteurs en encourageant ses chercheurs à accepter des entretiens privés avec les inspecteurs et en autorisant des vols de reconnaissance est à saluer et devraient être encouragées.

联合国监测、核查和视委员会以及原子能构表示他们没有发现严重违反第1441(2002)号决议,而且巴格达正通过鼓励其科学家接受与视员的私下约谈和允许飞行而积极支持视员,这是可喜的,应当受到鼓励。

Plus concrètement, les autorités de Bagdad doivent apporter des réponses précises à ces nombreuses questions restées en suspens, en donnant, par exemple, des preuves convaincantes sur la destruction unilatérale de certaines armes biologiques et chimiques, en encourageant les scientifiques et les experts ayant pris part à des programmes d'armement à se soumettre aux entrevues privées, selon les modalités prévues par la 1441 (2002); en fournissant sans délai une liste actualisée et crédible de tous ses scientifiques associés à des programmes d'armement; et enfin, en autorisant les vols de reconnaissance des avions U-2.

更具体地说,巴格达当局必须对仍未解决的许多问题作出准确的答复。 例如,它应提供确凿证据来证明它已单方面销毁某些生物和化学武器;鼓励参与武器方案的科学家和专家依照第1441(2002)号决议规定的方式接受私下的约谈;毫不拖延地提供所有与武器方案有关的科学家的最新可靠名单;最后,准许U-2飞进行飞行

声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 侦察飞行 的法语例句

用户正在搜索


amitié, amitieux, amitose, amitriptyline, amixie, Amman, ammélide, amméline, ammersooite, ammètre,

相似单词


侦察导弹, 侦察敌方的活动, 侦察敌情, 侦察地形, 侦察队, 侦察飞行, 侦察航空兵, 侦察机, 侦察舰, 侦察排,
vol de reconnaissance www .fr dic. co m 版 权 所 有

L'Iraq a également refusé d'autoriser tout vol de reconnaissance U-2 qui aurait permis aux inspecteurs de mieux comprendre ce qui était déplacé avant, pendant et après les inspections.

伊拉克还拒绝允许进行任何U-2侦察飞行,让检查人员更好地了在检查前后和期间搬运了什么东西。

À 10 heures, un hélicoptère a décollé de l'aéroport Al-Rachid pour effectuer un vol de reconnaissance au-dessus de certaines zones de la ville de Ba'qouba (gouvernorat de Diyali).

,一架直升机从Al-Rachid机场起飞,对迪亚拉省巴古拜市的一些地区空进行飞行侦察

Le même jour, à 21 h 40, un avion de reconnaissance de l'ennemi israélien a violé l'espace aérien libanais, venant de la mer à la hauteur de Tyr et effectuant route vers l'est.

40分,一架以侦察机向东飞行,从提尔近海空侵犯黎巴嫩领空。

Il y était fait état de plusieurs questions qui avaient été réglées, tandis que certaines restaient en suspens, telles que les vols d'avions de surveillance U-2, l'organisation d'entretiens et la promulgation d'une législation nationale.

声明提到一些已经的事项,但有些事项仍,例如U-2型侦察飞行的问题、面谈、以及制定国家法律的问题。

À 8 h 10, deux inspecteurs ont quitté l'aéroport Al-Rachid à bord d'un hélicoptère pour effectuer un vol de reconnaissance au-dessus du site de la Compagnie pétrolière du Nord, qui relève du Ministère du pétrole.

两名视察员乘坐一架直升飞机于午8时10分离开拉希德机场,到石油部下属的北方石油公司场址空进行侦察飞行

À la fin de novembre, les forces gouvernementales, qu'appuyaient quatre hélicoptères de combat Mi-24, volant apparemment en vol de reconnaissance, ont attaqué les positions tenues par les rebelles dans la zone du djebel Moon, dans le Darfour-Ouest.

在11月底,政府部队在显然在执行侦察飞行的Mi-24攻击性直升机的支持下对西达尔富尔州的Jebel Moon地区的反叛集团的阵地发动了攻击。

Entre 18 heures et 19 h 30, un avion de reconnaissance de l'ennemi israélien se dirigeant vers le nord a violé l'espace aérien libanais au-dessus de Yaroun, puis a effectué un vol circulaire au-dessus du sud jusqu'à Al-Damour avant de partir en survolant Al-Naqoura.

至19时30分,一架以侦察机向西飞行侵犯黎巴嫩Yarun领空,并在南部直到Dumur的空盘旋,后经纳古拉近海空离去。

Nous saluons les mesures prises par le Gouvernement iraquien en vue d'autoriser les vols de surveillance des avions U-2 ainsi que la conduite d'entretiens privés avec des scientifiques, de même que nous saluons la promulgation annoncée d'un texte de loi national interdisant les activités proscrites.

伊拉克政府已经采取步骤,允许U-2侦察飞行,允许私下约谈科学家,据报道,它制订了国家立法,禁止开展禁止的活动,我们欢迎这些步骤。

Le même jour, entre 14 h 50 et 17 heures, un avion de reconnaissance de l'ennemi israélien, se dirigeant vers l'est, a survolé la mer face à Naqoura, puis a décrit des cercles au-dessus des régions du sud avant de repartir en survolant les fermes de Chebaa occupées, violant ainsi l'espace aérien libanais.

同日14时50分至17时,以军一架侦察机向东飞行,飞越Naqoura海域,在南部地区空盘旋,然后飞越被占领的沙巴阿农场离去,侵犯了黎巴嫩领空。

Il y a quelques jours, l'Iraq a accédé à certaines des principales demandes des inspecteurs, portant sur les entretiens avec les chercheurs et techniciens iraquiens sans la présence de fonctionnaires iraquiens; l'autorisation des vols de reconnaissance d'avions U-2 au-dessus du territoire iraquien; et la promulgation d'un décret présidentiel interdisant la fabrication et l'importation d'armes de destruction massive.

几天以前,伊拉克同意了视察员的一些关键要求,包括在没有伊拉克官员在场的情况下约谈伊拉克科学家和技术人员;允许U-2飞机在伊拉克领空进行侦察飞行;并发布总统令,禁止生产或进口大规模毁灭性武器。

À cet égard, il se félicite de l'issue des récents pourparlers qui se sont tenus à Bagdad, notamment du fait que des vols de surveillance aient été autorisés sans condition, que des entretiens privés aient eu lieu avec des scientifiques iraquiens et que l'Iraq se soit engagé sans condition à promulguer une loi interdisant la production et le stockage d'armements interdits.

在此方面,我们欢迎最近在巴格达举行的会谈所取得的结果,包括无条件地允许侦察飞行、同伊拉克科学人员进行私下采访以及伊拉克无条件承诺颁布立法,禁止生产和储存受禁武器。

Dans sa résolution 1295 (2000), le Conseil de sécurité a demandé aux pays membres de la Communauté de développement de l'Afrique australe d'étudier la possibilité d'adopter des mesures concernant trois aspects du régime des sanctions, à savoir : a) renforcer le système de contrôle de la circulation aérienne en vue de détecter les vols illicites; b) prévenir les détournements de pétrole; et c) enrayer la contrebande des diamants.

安全理事会第1295(2000)号议请南部非洲共同体成员国考虑就制裁制度的三个方面采取措施:(a) 加强空中交通管制系统以便侦察非法飞行活动;(b) 防止石油的转运;和(c) 钻石的走私。

Dans la mesure où M. Blix et M. ElBaradei conviennent ensemble que Bagdad appuie activement les inspecteurs en encourageant ses scientifiques à accepter des entretiens privés, en permettant des vols de reconnaissance et en détruisant les missiles Al Samoud 2, nous trouvons stupéfiant que certains États ont l'audace de demander au Conseil d'abandonner, pour la guerre, ce plan de campagne diplomatique qui a fait ses preuves.

在布利克斯先生和巴拉迪先生两人都同意巴格达正在主动支持武检人员,鼓励伊拉克科学家接受私下约谈,允许侦察飞行,销毁萨姆德2号导弹的情况下,我们发现有的国家竟敢要求安理会放弃已经过实践考验的外交办法,而选择战争,实在令人无法理

Ce pays doit satisfaire sans délai aux exigences de MM. Blix et ElBaradei, notamment en permettant la tenue sans témoin d'entretiens avec des scientifiques iraquiens; en acceptant l'utilisation d'avions d'observation U-2; en adoptant une législation prohibant la fabrication d'armes de destruction massive; en remettant sans délai aux inspecteurs tous documents pertinents sur les questions de désarmement non résolues, en particulier dans les domaines biologique et chimique.

该国必须立即听从布利克斯先生和巴尔迪先生的要求,特别是允许在没有旁人的情况下会见伊拉克科学家;同意使用U-2飞机侦察飞行;通过立法来禁止生产大规模毁灭性武器;并立即向视察员转交所有有关尚除武装问题的文件,特别是在生物和化学领域。

Nous espérons que les récentes initiatives prises par le Gouvernement iraquien - en utilisant notamment les vols de surveillance, en encourageant les entretiens privés sans accompagnement, en Iraq ou à l'extérieur du pays, et la fourniture de documents supplémentaires sur les questions de désarmement - contribueront à réaliser des progrès substantiels aux fins d'assurer une coopération attendue de longue date et plus active de la part de l'Iraq.

我们希望,伊拉克政府最近采取的步骤——包括允许进行侦察飞行、鼓励在伊拉克国内外进行没有陪同人员在场的私人采访,以及就悬而的裁军问题提供额外的文件——将证明是实质性的进展,从而有助于达到使伊拉克进行期待已久的积极合作的目的。

Les affirmations faites par la Commission de contrôle, de vérification et d'inspection des Nations Unies et l'AIEA qu'elles n'ont pas trouvé chez l'Iraq de violation substantielle de la résolution 1441 (2002) et que Bagdad cherche volontairement à appuyer le travail des inspecteurs en encourageant ses chercheurs à accepter des entretiens privés avec les inspecteurs et en autorisant des vols de reconnaissance est à saluer et devraient être encouragées.

联合国监测、核查和视察委员会以及原子能机构表示他们没有发现伊拉克严重违反第1441(2002)号议,而且巴格达正通过鼓励其科学家接受与视察员的私下约谈和允许侦察飞机的飞行而积极支持视察员,这是可喜的,应当受到鼓励。

Plus concrètement, les autorités de Bagdad doivent apporter des réponses précises à ces nombreuses questions restées en suspens, en donnant, par exemple, des preuves convaincantes sur la destruction unilatérale de certaines armes biologiques et chimiques, en encourageant les scientifiques et les experts ayant pris part à des programmes d'armement à se soumettre aux entrevues privées, selon les modalités prévues par la 1441 (2002); en fournissant sans délai une liste actualisée et crédible de tous ses scientifiques associés à des programmes d'armement; et enfin, en autorisant les vols de reconnaissance des avions U-2.

更具体地说,巴格达当局必须对仍的许多问题作出准确的答复。 例如,它应提供确凿证据来证明它已单方面销毁某些生物和化学武器;鼓励参与武器方案的科学家和专家依照第1441(2002)号议规定的方式接受私下的约谈;毫不拖延地提供所有与武器方案有关的科学家的最新可靠名单;最后,准许U-2飞机进行侦察飞行

声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 侦察飞行 的法语例句

用户正在搜索


ammonalun, Ammonés, ammoniac, ammoniacal, ammoniacale, ammoniacalité, ammoniacate, ammoniacé, ammoniaco, ammonialyase,

相似单词


侦察导弹, 侦察敌方的活动, 侦察敌情, 侦察地形, 侦察队, 侦察飞行, 侦察航空兵, 侦察机, 侦察舰, 侦察排,