Le présent rapport est soumis en application de ces dispositions.
本报告就是照该项
求提交的。
Le présent rapport est soumis en application de ces dispositions.
本报告就是照该项
求提交的。
Le présent rapport répond à cette requête.
本报告就是照这项请求提交的。
Au regard de la présente disposition, la confiscation ne saurait tenir lieu de peine.
照本条规定,此种没收不视为惩罚。
Les employeurs retiennent les cotisations à ce fonds pour des montants prévus par la loi.
雇主照法定金额向该基金支付强制交款。
Le juge serait habilité à ordonner certaines mesures concernant les biens.
法官有权照
求对该财产发布
些命令。
Informations communiquées en liaison avec la Recommandation générale no 16
照第16号一般性建议提交的信息。
Informations communiquées en liaison avec la Recommandation no 24
照第24号一般性建议提供的信息。
Au Belize, l'éducation est régie par la loi sur l'éducation, qui est régulièrement modifiée.
伯利兹的教育工作照《教育法》进行。
Le rapport ci-joint fait suite à la demande du Comité.
附上的报告是照委员会的
求提出的。
Le présent rapport est le sixième présenté en application de cette résolution.
本报告是照这项决议提交的第六次报告。
Les fonctionnaires déclarent les conflits d'intérêts potentiels, conformément aux normes éthiques.
个照道德操守标准申明潜在的利益冲突。
L'État stimule l'alignement du système éducatif sur la loi relative à la langue de l'État.
国家鼓励照《官方语言法》调整教育体系。
Le présent rapport est le quatrième présenté en application de cette résolution.
本报告是照这项决议提交的第四次报告。
Le présent rapport est le cinquième présenté en application de cette résolution.
本报告是照这项决议提交的第五次报告。
Sous réserve du règlement intérieur, la Conférence élira son Président.
缔约方大会将照其议事规则选举其主席。
Conformément à l'article 108 de la Constitution (Satversme) les salariés ont le droit de grève.
照《宪法》第108条,雇员有罢工的权利。
L'échange d'officiers de liaison se fait conformément aux accords de coopération conclus avec d'autres organisations.
联络干事是照与其他组织的合作协定进行互调的。
Le Groupe de travail a transmis ces informations au gouvernement suivant la procédure d'allégation générale.
工作组照一般指称程序向政府转交了这一资料。
L'attribution de la garde des enfants ne dépend pas de la situation matrimoniale des parents.
监护权的归属问题是不照父母的婚姻状况决定的。
L'Autriche a indiqué qu'aucune autorité n'avait été désignée conformément au paragraphe 6 de l'article 8.
奥地利说明它没有照第8条第6款指定的当局。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le présent rapport est soumis en application de ces dispositions.
本报告就是依照该项要求的。
Le présent rapport répond à cette requête.
本报告就是依照这项请求的。
Au regard de la présente disposition, la confiscation ne saurait tenir lieu de peine.
依照本条规定,此种没收不视为惩罚。
Les employeurs retiennent les cotisations à ce fonds pour des montants prévus par la loi.
雇主依照法定金额向该基金支付强制款。
Le juge serait habilité à ordonner certaines mesures concernant les biens.
法有权依照要求对该财产发布
些命令。
Informations communiquées en liaison avec la Recommandation générale no 16
依照第16号一般性建的信息。
Informations communiquées en liaison avec la Recommandation no 24
依照第24号一般性建供的信息。
Au Belize, l'éducation est régie par la loi sur l'éducation, qui est régulièrement modifiée.
伯利兹的教育工作依照《教育法》进行。
Le rapport ci-joint fait suite à la demande du Comité.
附上的报告是依照委员会的要求出的。
Le présent rapport est le sixième présenté en application de cette résolution.
本报告是依照这项决的第六次报告。
Les fonctionnaires déclarent les conflits d'intérêts potentiels, conformément aux normes éthiques.
个人要依照道德操守标准申明潜在的利益冲突。
L'État stimule l'alignement du système éducatif sur la loi relative à la langue de l'État.
国家鼓励依照《方语言法》调整教育体系。
Le présent rapport est le quatrième présenté en application de cette résolution.
本报告是依照这项决的第四次报告。
Le présent rapport est le cinquième présenté en application de cette résolution.
本报告是依照这项决的第五次报告。
Sous réserve du règlement intérieur, la Conférence élira son Président.
缔约方大会将依照其事规则选举其主席。
Conformément à l'article 108 de la Constitution (Satversme) les salariés ont le droit de grève.
依照《宪法》第108条,雇员有罢工的权利。
L'échange d'officiers de liaison se fait conformément aux accords de coopération conclus avec d'autres organisations.
联络干事是依照与其他组织的合作协定进行互调的。
Le Groupe de travail a transmis ces informations au gouvernement suivant la procédure d'allégation générale.
工作组依照一般指称程序向政府转了这一资料。
L'attribution de la garde des enfants ne dépend pas de la situation matrimoniale des parents.
监护权的归属问题是不依照父母的婚姻状况决定的。
L'Autriche a indiqué qu'aucune autorité n'avait été désignée conformément au paragraphe 6 de l'article 8.
奥地利说明它没有依照第8条第6款指定的当局。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le présent rapport est soumis en application de ces dispositions.
本报告就是依照该项要求提交的。
Le présent rapport répond à cette requête.
本报告就是依照这项请求提交的。
Au regard de la présente disposition, la confiscation ne saurait tenir lieu de peine.
依照本条规定,此种没收不视为惩罚。
Les employeurs retiennent les cotisations à ce fonds pour des montants prévus par la loi.
雇主依照法定金额向该基金支付强制交款。
Le juge serait habilité à ordonner certaines mesures concernant les biens.
法官有权依照要求对该财产发布些命令。
Informations communiquées en liaison avec la Recommandation générale no 16
依照第16号一般性建议提交的信息。
Informations communiquées en liaison avec la Recommandation no 24
依照第24号一般性建议提供的信息。
Au Belize, l'éducation est régie par la loi sur l'éducation, qui est régulièrement modifiée.
伯利兹的教育工作依照《教育法》进行。
Le rapport ci-joint fait suite à la demande du Comité.
附上的报告是依照委员会的要求提出的。
Le présent rapport est le sixième présenté en application de cette résolution.
本报告是依照这项决议提交的第六次报告。
Les fonctionnaires déclarent les conflits d'intérêts potentiels, conformément aux normes éthiques.
个人要依照道德操守标准申的利益冲突。
L'État stimule l'alignement du système éducatif sur la loi relative à la langue de l'État.
国家鼓励依照《官方语言法》调整教育体系。
Le présent rapport est le quatrième présenté en application de cette résolution.
本报告是依照这项决议提交的第四次报告。
Le présent rapport est le cinquième présenté en application de cette résolution.
本报告是依照这项决议提交的第五次报告。
Sous réserve du règlement intérieur, la Conférence élira son Président.
缔约方大会将依照议
规则选举
主席。
Conformément à l'article 108 de la Constitution (Satversme) les salariés ont le droit de grève.
依照《宪法》第108条,雇员有罢工的权利。
L'échange d'officiers de liaison se fait conformément aux accords de coopération conclus avec d'autres organisations.
联络干是依照与
他组织的合作协定进行互调的。
Le Groupe de travail a transmis ces informations au gouvernement suivant la procédure d'allégation générale.
工作组依照一般指称程序向政府转交了这一资料。
L'attribution de la garde des enfants ne dépend pas de la situation matrimoniale des parents.
监护权的归属问题是不依照父母的婚姻状况决定的。
L'Autriche a indiqué qu'aucune autorité n'avait été désignée conformément au paragraphe 6 de l'article 8.
奥地利说它没有依照第8条第6款指定的当局。
声:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,
表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le présent rapport est soumis en application de ces dispositions.
本报告就是依照项要求提交的。
Le présent rapport répond à cette requête.
本报告就是依照这项请求提交的。
Au regard de la présente disposition, la confiscation ne saurait tenir lieu de peine.
依照本条规定,此种没收不视为惩罚。
Les employeurs retiennent les cotisations à ce fonds pour des montants prévus par la loi.
雇主依照法定额向
支付强制交款。
Le juge serait habilité à ordonner certaines mesures concernant les biens.
法官有权依照要求对财产发布
些命令。
Informations communiquées en liaison avec la Recommandation générale no 16
依照第16性建议提交的信息。
Informations communiquées en liaison avec la Recommandation no 24
依照第24性建议提供的信息。
Au Belize, l'éducation est régie par la loi sur l'éducation, qui est régulièrement modifiée.
伯利兹的教育工作依照《教育法》进行。
Le rapport ci-joint fait suite à la demande du Comité.
附上的报告是依照委员会的要求提出的。
Le présent rapport est le sixième présenté en application de cette résolution.
本报告是依照这项决议提交的第六次报告。
Les fonctionnaires déclarent les conflits d'intérêts potentiels, conformément aux normes éthiques.
个人要依照道德操守标准申明潜在的利益冲突。
L'État stimule l'alignement du système éducatif sur la loi relative à la langue de l'État.
国家鼓励依照《官方语言法》调整教育体系。
Le présent rapport est le quatrième présenté en application de cette résolution.
本报告是依照这项决议提交的第四次报告。
Le présent rapport est le cinquième présenté en application de cette résolution.
本报告是依照这项决议提交的第五次报告。
Sous réserve du règlement intérieur, la Conférence élira son Président.
缔约方大会将依照其议事规则选举其主席。
Conformément à l'article 108 de la Constitution (Satversme) les salariés ont le droit de grève.
依照《宪法》第108条,雇员有罢工的权利。
L'échange d'officiers de liaison se fait conformément aux accords de coopération conclus avec d'autres organisations.
联络干事是依照与其他组织的合作协定进行互调的。
Le Groupe de travail a transmis ces informations au gouvernement suivant la procédure d'allégation générale.
工作组依照指称程序向政府转交了这
资料。
L'attribution de la garde des enfants ne dépend pas de la situation matrimoniale des parents.
监护权的归属问题是不依照父母的婚姻状况决定的。
L'Autriche a indiqué qu'aucune autorité n'avait été désignée conformément au paragraphe 6 de l'article 8.
奥地利说明它没有依照第8条第6款指定的当局。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le présent rapport est soumis en application de ces dispositions.
本报告照该项要求提交
。
Le présent rapport répond à cette requête.
本报告照这项请求提交
。
Au regard de la présente disposition, la confiscation ne saurait tenir lieu de peine.
照本条规定,此种没收不视为惩罚。
Les employeurs retiennent les cotisations à ce fonds pour des montants prévus par la loi.
雇主照法定金额向该基金支付强制交款。
Le juge serait habilité à ordonner certaines mesures concernant les biens.
法官有权照要求对该财产发布
些命令。
Informations communiquées en liaison avec la Recommandation générale no 16
照第16号一般性建议提交
信息。
Informations communiquées en liaison avec la Recommandation no 24
照第24号一般性建议提供
信息。
Au Belize, l'éducation est régie par la loi sur l'éducation, qui est régulièrement modifiée.
伯利兹教育工作
照《教育法》进行。
Le rapport ci-joint fait suite à la demande du Comité.
附上报告
照委
要求提出
。
Le présent rapport est le sixième présenté en application de cette résolution.
本报告照这项决议提交
第六次报告。
Les fonctionnaires déclarent les conflits d'intérêts potentiels, conformément aux normes éthiques.
个人要照道德操守标准申明潜在
利益冲突。
L'État stimule l'alignement du système éducatif sur la loi relative à la langue de l'État.
国家鼓励照《官方语言法》调整教育体系。
Le présent rapport est le quatrième présenté en application de cette résolution.
本报告照这项决议提交
第四次报告。
Le présent rapport est le cinquième présenté en application de cette résolution.
本报告照这项决议提交
第五次报告。
Sous réserve du règlement intérieur, la Conférence élira son Président.
缔约方大将
照其议事规则选举其主席。
Conformément à l'article 108 de la Constitution (Satversme) les salariés ont le droit de grève.
照《宪法》第108条,雇
有罢工
权利。
L'échange d'officiers de liaison se fait conformément aux accords de coopération conclus avec d'autres organisations.
联络干事照与其他组织
合作协定进行互调
。
Le Groupe de travail a transmis ces informations au gouvernement suivant la procédure d'allégation générale.
工作组照一般指称程序向政府转交了这一资料。
L'attribution de la garde des enfants ne dépend pas de la situation matrimoniale des parents.
监护权归属问题
不
照父母
婚姻状况决定
。
L'Autriche a indiqué qu'aucune autorité n'avait été désignée conformément au paragraphe 6 de l'article 8.
奥地利说明它没有照第8条第6款指定
当局。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le présent rapport est soumis en application de ces dispositions.
本报告就是照该项要求提
。
Le présent rapport répond à cette requête.
本报告就是照这项请求提
。
Au regard de la présente disposition, la confiscation ne saurait tenir lieu de peine.
照本条规定,此种没收不视为惩罚。
Les employeurs retiennent les cotisations à ce fonds pour des montants prévus par la loi.
雇主照法定金额向该基金支付强制
款。
Le juge serait habilité à ordonner certaines mesures concernant les biens.
法官有权照要求对该财产发布
些命令。
Informations communiquées en liaison avec la Recommandation générale no 16
照第16号一般性建议提
信息。
Informations communiquées en liaison avec la Recommandation no 24
照第24号一般性建议提供
信息。
Au Belize, l'éducation est régie par la loi sur l'éducation, qui est régulièrement modifiée.
伯利兹教育工作
照《教育法》进行。
Le rapport ci-joint fait suite à la demande du Comité.
报告是
照委员会
要求提出
。
Le présent rapport est le sixième présenté en application de cette résolution.
本报告是照这项决议提
第六次报告。
Les fonctionnaires déclarent les conflits d'intérêts potentiels, conformément aux normes éthiques.
个人要照道德操守标准申明潜在
利益冲突。
L'État stimule l'alignement du système éducatif sur la loi relative à la langue de l'État.
国家鼓励照《官方语言法》调整教育体系。
Le présent rapport est le quatrième présenté en application de cette résolution.
本报告是照这项决议提
第四次报告。
Le présent rapport est le cinquième présenté en application de cette résolution.
本报告是照这项决议提
第五次报告。
Sous réserve du règlement intérieur, la Conférence élira son Président.
缔约方大会将照其议事规则选举其主席。
Conformément à l'article 108 de la Constitution (Satversme) les salariés ont le droit de grève.
照《宪法》第108条,雇员有罢工
权利。
L'échange d'officiers de liaison se fait conformément aux accords de coopération conclus avec d'autres organisations.
联络干事是照与其他组织
合作协定进行互调
。
Le Groupe de travail a transmis ces informations au gouvernement suivant la procédure d'allégation générale.
工作组照一般指称程序向政府转
了这一资料。
L'attribution de la garde des enfants ne dépend pas de la situation matrimoniale des parents.
监护权归属问题是不
照父母
婚姻状况决定
。
L'Autriche a indiqué qu'aucune autorité n'avait été désignée conformément au paragraphe 6 de l'article 8.
奥地利说明它没有照第8条第6款指定
当局。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le présent rapport est soumis en application de ces dispositions.
本报告就是照该项要求提交的。
Le présent rapport répond à cette requête.
本报告就是照这项请求提交的。
Au regard de la présente disposition, la confiscation ne saurait tenir lieu de peine.
照本条规定,此种没收不视为惩罚。
Les employeurs retiennent les cotisations à ce fonds pour des montants prévus par la loi.
照法定金额向该基金支付强制交款。
Le juge serait habilité à ordonner certaines mesures concernant les biens.
法官有权照要求对该财产发布
些命令。
Informations communiquées en liaison avec la Recommandation générale no 16
照第16号一般性建议提交的
。
Informations communiquées en liaison avec la Recommandation no 24
照第24号一般性建议提供的
。
Au Belize, l'éducation est régie par la loi sur l'éducation, qui est régulièrement modifiée.
利兹的教育工作
照《教育法》进行。
Le rapport ci-joint fait suite à la demande du Comité.
附上的报告是照委员会的要求提出的。
Le présent rapport est le sixième présenté en application de cette résolution.
本报告是照这项决议提交的第六次报告。
Les fonctionnaires déclarent les conflits d'intérêts potentiels, conformément aux normes éthiques.
个人要照道德操守标准申明潜在的利益冲突。
L'État stimule l'alignement du système éducatif sur la loi relative à la langue de l'État.
国家鼓励照《官方语言法》调整教育体系。
Le présent rapport est le quatrième présenté en application de cette résolution.
本报告是照这项决议提交的第四次报告。
Le présent rapport est le cinquième présenté en application de cette résolution.
本报告是照这项决议提交的第五次报告。
Sous réserve du règlement intérieur, la Conférence élira son Président.
缔约方大会将照其议事规则选举其
席。
Conformément à l'article 108 de la Constitution (Satversme) les salariés ont le droit de grève.
照《宪法》第108条,
员有罢工的权利。
L'échange d'officiers de liaison se fait conformément aux accords de coopération conclus avec d'autres organisations.
联络干事是照与其他组织的合作协定进行互调的。
Le Groupe de travail a transmis ces informations au gouvernement suivant la procédure d'allégation générale.
工作组照一般指称程序向政府转交了这一资料。
L'attribution de la garde des enfants ne dépend pas de la situation matrimoniale des parents.
监护权的归属问题是不照父母的婚姻状况决定的。
L'Autriche a indiqué qu'aucune autorité n'avait été désignée conformément au paragraphe 6 de l'article 8.
奥地利说明它没有照第8条第6款指定的当局。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le présent rapport est soumis en application de ces dispositions.
本报告就是依照该项要求提交的。
Le présent rapport répond à cette requête.
本报告就是依照这项请求提交的。
Au regard de la présente disposition, la confiscation ne saurait tenir lieu de peine.
依照本条规定,此种没收不视为惩罚。
Les employeurs retiennent les cotisations à ce fonds pour des montants prévus par la loi.
雇主依照法定金额向该基金支付强制交款。
Le juge serait habilité à ordonner certaines mesures concernant les biens.
法官有权依照要求对该财产发布些命令。
Informations communiquées en liaison avec la Recommandation générale no 16
依照第16号一般性建议提交的信息。
Informations communiquées en liaison avec la Recommandation no 24
依照第24号一般性建议提供的信息。
Au Belize, l'éducation est régie par la loi sur l'éducation, qui est régulièrement modifiée.
伯利兹的教育工作依照《教育法》进行。
Le rapport ci-joint fait suite à la demande du Comité.
附上的报告是依照委员会的要求提出的。
Le présent rapport est le sixième présenté en application de cette résolution.
本报告是依照这项决议提交的第六次报告。
Les fonctionnaires déclarent les conflits d'intérêts potentiels, conformément aux normes éthiques.
个人要依照德
守标准申明潜在的利益冲突。
L'État stimule l'alignement du système éducatif sur la loi relative à la langue de l'État.
国家鼓励依照《官方语言法》调整教育体系。
Le présent rapport est le quatrième présenté en application de cette résolution.
本报告是依照这项决议提交的第四次报告。
Le présent rapport est le cinquième présenté en application de cette résolution.
本报告是依照这项决议提交的第五次报告。
Sous réserve du règlement intérieur, la Conférence élira son Président.
缔约方大会将依照其议事规则选举其主席。
Conformément à l'article 108 de la Constitution (Satversme) les salariés ont le droit de grève.
依照《宪法》第108条,雇员有罢工的权利。
L'échange d'officiers de liaison se fait conformément aux accords de coopération conclus avec d'autres organisations.
联络干事是依照与其他组织的合作协定进行互调的。
Le Groupe de travail a transmis ces informations au gouvernement suivant la procédure d'allégation générale.
工作组依照一般指称程序向政府转交了这一资料。
L'attribution de la garde des enfants ne dépend pas de la situation matrimoniale des parents.
监护权的归属问题是不依照父母的婚姻状况决定的。
L'Autriche a indiqué qu'aucune autorité n'avait été désignée conformément au paragraphe 6 de l'article 8.
奥地利说明它没有依照第8条第6款指定的当局。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le présent rapport est soumis en application de ces dispositions.
报告就是依照该项要求
。
Le présent rapport répond à cette requête.
报告就是依照这项请求
。
Au regard de la présente disposition, la confiscation ne saurait tenir lieu de peine.
依照条规定,此种没收不视为惩罚。
Les employeurs retiennent les cotisations à ce fonds pour des montants prévus par la loi.
雇主依照法定金额向该基金支付强制款。
Le juge serait habilité à ordonner certaines mesures concernant les biens.
法官有权依照要求对该财产发布些命令。
Informations communiquées en liaison avec la Recommandation générale no 16
依照第16号一般性建议信息。
Informations communiquées en liaison avec la Recommandation no 24
依照第24号一般性建议供
信息。
Au Belize, l'éducation est régie par la loi sur l'éducation, qui est régulièrement modifiée.
伯利兹教育工作依照《教育法》进行。
Le rapport ci-joint fait suite à la demande du Comité.
附上报告是依照委员会
要求
。
Le présent rapport est le sixième présenté en application de cette résolution.
报告是依照这项决议
第六次报告。
Les fonctionnaires déclarent les conflits d'intérêts potentiels, conformément aux normes éthiques.
个人要依照道德操守标准申明潜在利益冲突。
L'État stimule l'alignement du système éducatif sur la loi relative à la langue de l'État.
国家鼓励依照《官方语言法》调整教育体系。
Le présent rapport est le quatrième présenté en application de cette résolution.
报告是依照这项决议
第四次报告。
Le présent rapport est le cinquième présenté en application de cette résolution.
报告是依照这项决议
第五次报告。
Sous réserve du règlement intérieur, la Conférence élira son Président.
缔约方大会将依照其议事规则选举其主席。
Conformément à l'article 108 de la Constitution (Satversme) les salariés ont le droit de grève.
依照《宪法》第108条,雇员有罢工权利。
L'échange d'officiers de liaison se fait conformément aux accords de coopération conclus avec d'autres organisations.
联络干事是依照与其他组织合作协定进行互调
。
Le Groupe de travail a transmis ces informations au gouvernement suivant la procédure d'allégation générale.
工作组依照一般指称程序向政府转了这一资料。
L'attribution de la garde des enfants ne dépend pas de la situation matrimoniale des parents.
监护权归属问题是不依照父母
婚姻状况决定
。
L'Autriche a indiqué qu'aucune autorité n'avait été désignée conformément au paragraphe 6 de l'article 8.
奥地利说明它没有依照第8条第6款指定当局。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。