法语助手
  • 关闭

依然如故

添加到生词本

rester inchangé; rester ce qu'on était autrefoi
rester semblable à soi-même www .fr dic. co m 版 权 所 有

On attendit ainsi jusqu'à minuit.La situation ne changea pas.Même surveillance au-dehors.

就这样一直等到午夜,情况还是毫无变,庙警卫也依然

Le mystère reste entier 5 jours après la disparition de l'airbus du vol AF447.

◊ 法航447航班空客失踪已有五天,可是谜团重重,依然

La discrimination à l'égard des femmes persiste dans divers secteurs.

女在一些领域受歧视依然

Les priorités en matière de désarmement restent les mêmes.

裁军领域内的各项优先事项依然

Cinq ans plus tard, le nombre de pauvres dans le monde reste le même.

五年后,全世界穷人的数量依然

La situation dans les territoires palestiniens occupés n'a pas changé.

被占领巴勒斯坦领土局势依然

La situation évoquée dans les rapports antérieurs du Comité spécial est demeurée à peu près inchangée.

以往各次报告所述侵犯行为的模式依然

La crise politique et socioéconomique demeure ce qu'elle était, avec les tensions sociales qu'elle a générées.

社会经济危机依然,这场危机又带来了额的社会紧张状态。

Cette situation a commencé au cours de la période coloniale mais s'est poursuivie après l'accès à l'indépendance des divers pays.

这个过程从殖民时代就开始了,而且在殖民后独立国家中依然

Concernant les perspectives, et au regard de tout ce qui précède, il appert que les défis à relever restent encore entiers.

关于前景,根据我前面所述,挑战似乎依然

Le rapport indique que la situation est restée inchangée et que les prisons et les centres de détention en Afghanistan sont très délabrés.

报告指出,局势依然,阿富汗的监狱和拘留中心被严重忽视。

M. Al-Kuwari (Qatar) dit que, même si les perspectives de l'économie mondiale se sont améliorées, notamment depuis l'année dernière, les problèmes n'ont pas disparu.

Al-Kuwari先生(卡塔尔)说,尽管全球经济的前景有所其是前一年,但挑战依然

Néanmoins, il est très décourageant de constater la persistance de la pauvreté et la désintégration sociale à laquelle on assiste à travers le monde.

然而,令人沮丧的是贫困和社会分化现象依然

Si la guerre froide et donc le risque d'anéantissement mutuel entre l'Ouest et l'Est se sont évanouis, la capacité d'autodestruction nucléaire de l'humanité demeure entière.

虽然冷战已消失而且东西方之间相互摧毁的风险也随之而去,人类摧毁自身的能力却依然

Lorsque les interdictions de récolte visent à freiner l'exploitation économique des forêts, les activités de foresterie ne sont pas interrompues, elles deviennent tout simplement illégales.

在实行禁伐以遏制林业商用开采的地方,林业活动依然,只不过成为非法伐木而已。

Une autre limitation a été - et continue d'être - le fait que les États ne sont pas tous devenus parties aux 12 conventions et protocoles.

而一直存在的另一个限制因素依然,这就是有些国家迄今未加入所有十二项公约和议定书。

La grande majorité des opérations établies au cours des 50 dernières années ont pris fin dans l'ensemble sans que les pays concernés ne s'en ressentent.

过去50年来所设立的大多数维持和平行动的最后结局基本上都是:有关国家的局势依然

L'engagement de son gouvernement en faveur du développement durable n'a pas faibli, même si les ressources promises après la Conférence de Rio ne se sont pas concrétisées.

尽管里约会议之后所作的资源承诺没有兑现,但是她的政府对可持续发展的承诺依然

La pauvreté endémique persiste et s'enracine de plus en plus, compromettant l'objectif d'un taux minimum de croissance annuel de 7 % fixé dans le Programme d'action de Bruxelles.

传染病似的贫穷依然,并且越来越根深蒂固,这样就危及《布鲁塞尔行动纲领》确定的最低年增长率7%的目标。

En dépit des progrès obtenus en ce qui concerne les droits des femmes, celles-ci continent d'être victimes d'actes d'intimidation et de violence ininterrompus de la part de chefs de guerre locaux et régionaux.

女权利有了积极进展,但区域和地方指挥官对女的恫吓和暴力依然

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 依然如故 的法语例句

用户正在搜索


低通, 低通放大器, 低通滤波器, 低统鞋, 低头, 低头<书>, 低头不答, 低头看书, 低头屈服, 低洼,

相似单词


依米丁, 依凭, 依然, 依然存在, 依然故我, 依然如故, 依然是, 依然自得的, 依然自得地, 依山傍水,
rester inchangé; rester ce qu'on était autrefoi
rester semblable à soi-même www .fr dic. co m 版 权 所 有

On attendit ainsi jusqu'à minuit.La situation ne changea pas.Même surveillance au-dehors.

就这样一直等到午夜,情况还是毫无改变,庙警卫也

Le mystère reste entier 5 jours après la disparition de l'airbus du vol AF447.

◊ 法航447航班空客失踪已有五天,可是谜团重重,

La discrimination à l'égard des femmes persiste dans divers secteurs.

妇女在一些领域受歧视

Les priorités en matière de désarmement restent les mêmes.

裁军领域内的各项优先事项

Cinq ans plus tard, le nombre de pauvres dans le monde reste le même.

五年后,全世界穷人的数量

La situation dans les territoires palestiniens occupés n'a pas changé.

被占领巴勒斯坦领土局势

La situation évoquée dans les rapports antérieurs du Comité spécial est demeurée à peu près inchangée.

以往各次报告所述侵犯行为的模式

La crise politique et socioéconomique demeure ce qu'elle était, avec les tensions sociales qu'elle a générées.

社会经济危机,这场危机又带来了额的社会紧张状态。

Cette situation a commencé au cours de la période coloniale mais s'est poursuivie après l'accès à l'indépendance des divers pays.

这个过程从殖民时代就开始了,而且在殖民后独立国家中

Concernant les perspectives, et au regard de tout ce qui précède, il appert que les défis à relever restent encore entiers.

关于前景,根据我前面所述,挑战似乎

Le rapport indique que la situation est restée inchangée et que les prisons et les centres de détention en Afghanistan sont très délabrés.

报告指出,局势,阿富汗的拘留中心被严重忽视。

M. Al-Kuwari (Qatar) dit que, même si les perspectives de l'économie mondiale se sont améliorées, notamment depuis l'année dernière, les problèmes n'ont pas disparu.

Al-Kuwari先生(卡塔尔)说,尽管全球经济的前景有所改观,尤其是前一年,但挑战

Néanmoins, il est très décourageant de constater la persistance de la pauvreté et la désintégration sociale à laquelle on assiste à travers le monde.

而,令人沮丧的是贫困社会分化现象

Si la guerre froide et donc le risque d'anéantissement mutuel entre l'Ouest et l'Est se sont évanouis, la capacité d'autodestruction nucléaire de l'humanité demeure entière.

冷战已消失而且东西方之间相互摧毁的风险也随之而去,人类摧毁自身的能力却

Lorsque les interdictions de récolte visent à freiner l'exploitation économique des forêts, les activités de foresterie ne sont pas interrompues, elles deviennent tout simplement illégales.

在实行禁伐以遏制林业商用开采的地方,林业活动,只不过成为非法伐木而已。

Une autre limitation a été - et continue d'être - le fait que les États ne sont pas tous devenus parties aux 12 conventions et protocoles.

而一直存在的另一个限制因素,这就是有些国家迄今未加入所有十二项公约议定书。

La grande majorité des opérations établies au cours des 50 dernières années ont pris fin dans l'ensemble sans que les pays concernés ne s'en ressentent.

过去50年来所设立的大多数维持平行动的最后结局基本上都是:有关国家的局势

L'engagement de son gouvernement en faveur du développement durable n'a pas faibli, même si les ressources promises après la Conférence de Rio ne se sont pas concrétisées.

尽管里约会议之后所作的资源承诺没有兑现,但是她的政府对可持续发展的承诺

La pauvreté endémique persiste et s'enracine de plus en plus, compromettant l'objectif d'un taux minimum de croissance annuel de 7 % fixé dans le Programme d'action de Bruxelles.

传染病似的贫穷,并且越来越根深蒂固,这样就危及《布鲁塞尔行动纲领》确定的最低年增长率7%的目标。

En dépit des progrès obtenus en ce qui concerne les droits des femmes, celles-ci continent d'être victimes d'actes d'intimidation et de violence ininterrompus de la part de chefs de guerre locaux et régionaux.

管妇女权利有了积极进展,但区域地方指挥官对妇女的恫吓暴力

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 依然如故 的法语例句

用户正在搜索


低音出色的喇叭, 低音大钟, 低音单簧管, 低音地, 低音符, 低音古提琴, 低音或和弦的数字标注法, 低音剌叭, 低音喇叭, 低音乐器,

相似单词


依米丁, 依凭, 依然, 依然存在, 依然故我, 依然如故, 依然是, 依然自得的, 依然自得地, 依山傍水,
rester inchangé; rester ce qu'on était autrefoi
rester semblable à soi-même www .fr dic. co m 版 权 所 有

On attendit ainsi jusqu'à minuit.La situation ne changea pas.Même surveillance au-dehors.

就这样一直等到午夜,情况还是毫无改变,庙警卫也依然如故

Le mystère reste entier 5 jours après la disparition de l'airbus du vol AF447.

◊ 法航447航班空客失踪已有五天,可是谜团重重,依然如故

La discrimination à l'égard des femmes persiste dans divers secteurs.

妇女在一些领域受歧视依然如故

Les priorités en matière de désarmement restent les mêmes.

裁军领域内各项优先事项依然如故

Cinq ans plus tard, le nombre de pauvres dans le monde reste le même.

五年后,全世界穷人数量依然如故

La situation dans les territoires palestiniens occupés n'a pas changé.

被占领巴勒斯坦领土局势依然如故

La situation évoquée dans les rapports antérieurs du Comité spécial est demeurée à peu près inchangée.

以往各次报告所述侵犯行为模式依然如故

La crise politique et socioéconomique demeure ce qu'elle était, avec les tensions sociales qu'elle a générées.

社会经济危机依然如故,这场危机又带来了额社会紧张状态。

Cette situation a commencé au cours de la période coloniale mais s'est poursuivie après l'accès à l'indépendance des divers pays.

这个过程从殖民时代就开始了,而且在殖民后独立国家中依然如故

Concernant les perspectives, et au regard de tout ce qui précède, il appert que les défis à relever restent encore entiers.

关于前景,根据我前面所述,挑战似乎依然如故

Le rapport indique que la situation est restée inchangée et que les prisons et les centres de détention en Afghanistan sont très délabrés.

报告指出,局势依然如故,阿富汗监狱和拘留中心被严重忽视。

M. Al-Kuwari (Qatar) dit que, même si les perspectives de l'économie mondiale se sont améliorées, notamment depuis l'année dernière, les problèmes n'ont pas disparu.

Al-Kuwari先生(卡塔尔)说,尽管全球经济前景有所改观,尤其是前一年,但挑战依然如故

Néanmoins, il est très décourageant de constater la persistance de la pauvreté et la désintégration sociale à laquelle on assiste à travers le monde.

然而,令人沮丧是贫困和社会分化现象依然如故

Si la guerre froide et donc le risque d'anéantissement mutuel entre l'Ouest et l'Est se sont évanouis, la capacité d'autodestruction nucléaire de l'humanité demeure entière.

虽然冷战已消失而且东西方之间相互摧毁也随之而去,人类摧毁自身能力却依然如故

Lorsque les interdictions de récolte visent à freiner l'exploitation économique des forêts, les activités de foresterie ne sont pas interrompues, elles deviennent tout simplement illégales.

在实行禁伐以遏制林业商用开采地方,林业活动依然如故,只不过成为非法伐木而已。

Une autre limitation a été - et continue d'être - le fait que les États ne sont pas tous devenus parties aux 12 conventions et protocoles.

而一直存在另一个限制因素依然如故,这就是有些国家迄今未加入所有十二项公约和议定书。

La grande majorité des opérations établies au cours des 50 dernières années ont pris fin dans l'ensemble sans que les pays concernés ne s'en ressentent.

过去50年来所设立大多数维持和平行动最后结局基本上都是:有关国家局势依然如故

L'engagement de son gouvernement en faveur du développement durable n'a pas faibli, même si les ressources promises après la Conférence de Rio ne se sont pas concrétisées.

尽管里约会议之后所作资源承诺没有兑现,但是她政府对可持续发展承诺依然如故

La pauvreté endémique persiste et s'enracine de plus en plus, compromettant l'objectif d'un taux minimum de croissance annuel de 7 % fixé dans le Programme d'action de Bruxelles.

传染病似贫穷依然如故,并且越来越根深蒂固,这样就危及《布鲁塞尔行动纲领》确定最低年增长率7%目标。

En dépit des progrès obtenus en ce qui concerne les droits des femmes, celles-ci continent d'être victimes d'actes d'intimidation et de violence ininterrompus de la part de chefs de guerre locaux et régionaux.

管妇女权利有了积极进展,但区域和地方指挥官对妇女恫吓和暴力依然如故

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 依然如故 的法语例句

用户正在搜索


堤礁, 堤旁借土, 堤坡, , 嘀嗒, 嘀嘀声, 嘀咕, 嘀里嘟噜, , 滴(水),

相似单词


依米丁, 依凭, 依然, 依然存在, 依然故我, 依然如故, 依然是, 依然自得的, 依然自得地, 依山傍水,
rester inchangé; rester ce qu'on était autrefoi
rester semblable à soi-même www .fr dic. co m 版 权 所 有

On attendit ainsi jusqu'à minuit.La situation ne changea pas.Même surveillance au-dehors.

就这样一直等到午夜,情况还是毫无改变,庙警卫也依然如故

Le mystère reste entier 5 jours après la disparition de l'airbus du vol AF447.

◊ 法航447航班空客失踪已有五天,可是谜团重重,依然如故

La discrimination à l'égard des femmes persiste dans divers secteurs.

妇女在一些域受歧视依然如故

Les priorités en matière de désarmement restent les mêmes.

裁军域内的各项优先事项依然如故

Cinq ans plus tard, le nombre de pauvres dans le monde reste le même.

五年后,全世界穷人的数量依然如故

La situation dans les territoires palestiniens occupés n'a pas changé.

被占巴勒斯坦依然如故

La situation évoquée dans les rapports antérieurs du Comité spécial est demeurée à peu près inchangée.

以往各次报告所侵犯行为的模式依然如故

La crise politique et socioéconomique demeure ce qu'elle était, avec les tensions sociales qu'elle a générées.

社会经济危机依然如故,这场危机又带来了额的社会紧张状态。

Cette situation a commencé au cours de la période coloniale mais s'est poursuivie après l'accès à l'indépendance des divers pays.

这个过程从殖民时代就开始了,而且在殖民后独立国家中依然如故

Concernant les perspectives, et au regard de tout ce qui précède, il appert que les défis à relever restent encore entiers.

关于前景,根据我前,挑战似乎依然如故

Le rapport indique que la situation est restée inchangée et que les prisons et les centres de détention en Afghanistan sont très délabrés.

报告指出,依然如故,阿富汗的监狱和拘留中心被严重忽视。

M. Al-Kuwari (Qatar) dit que, même si les perspectives de l'économie mondiale se sont améliorées, notamment depuis l'année dernière, les problèmes n'ont pas disparu.

Al-Kuwari先生(卡塔尔)说,尽管全球经济的前景有所改观,尤其是前一年,但挑战依然如故

Néanmoins, il est très décourageant de constater la persistance de la pauvreté et la désintégration sociale à laquelle on assiste à travers le monde.

然而,令人沮丧的是贫困和社会分化现象依然如故

Si la guerre froide et donc le risque d'anéantissement mutuel entre l'Ouest et l'Est se sont évanouis, la capacité d'autodestruction nucléaire de l'humanité demeure entière.

虽然冷战已消失而且东西方之间相互摧毁的风险也随之而去,人类摧毁自身的能力却依然如故

Lorsque les interdictions de récolte visent à freiner l'exploitation économique des forêts, les activités de foresterie ne sont pas interrompues, elles deviennent tout simplement illégales.

在实行禁伐以遏制林业商用开采的地方,林业活动依然如故,只不过成为非法伐木而已。

Une autre limitation a été - et continue d'être - le fait que les États ne sont pas tous devenus parties aux 12 conventions et protocoles.

而一直存在的另一个限制因素依然如故,这就是有些国家迄今未加入所有十二项公约和议定书。

La grande majorité des opérations établies au cours des 50 dernières années ont pris fin dans l'ensemble sans que les pays concernés ne s'en ressentent.

过去50年来所设立的大多数维持和平行动的最后结基本上都是:有关国家的依然如故

L'engagement de son gouvernement en faveur du développement durable n'a pas faibli, même si les ressources promises après la Conférence de Rio ne se sont pas concrétisées.

尽管里约会议之后所作的资源承诺没有兑现,但是她的政府对可持续发展的承诺依然如故

La pauvreté endémique persiste et s'enracine de plus en plus, compromettant l'objectif d'un taux minimum de croissance annuel de 7 % fixé dans le Programme d'action de Bruxelles.

传染病似的贫穷依然如故,并且越来越根深蒂固,这样就危及《布鲁塞尔行动纲》确定的最低年增长率7%的目标。

En dépit des progrès obtenus en ce qui concerne les droits des femmes, celles-ci continent d'être victimes d'actes d'intimidation et de violence ininterrompus de la part de chefs de guerre locaux et régionaux.

管妇女权利有了积极进展,但区域和地方指挥官对妇女的恫吓和暴力依然如故

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 依然如故 的法语例句

用户正在搜索


滴滴涕, 滴点, 滴点测定, 滴定, 滴定的, 滴定管, 滴定管夹, 滴定管架, 滴定计, 滴定曲线,

相似单词


依米丁, 依凭, 依然, 依然存在, 依然故我, 依然如故, 依然是, 依然自得的, 依然自得地, 依山傍水,
rester inchangé; rester ce qu'on était autrefoi
rester semblable à soi-même www .fr dic. co m 版 权 所 有

On attendit ainsi jusqu'à minuit.La situation ne changea pas.Même surveillance au-dehors.

就这样一直等到午夜,情况还是毫无改变,庙警卫也依然如故

Le mystère reste entier 5 jours après la disparition de l'airbus du vol AF447.

◊ 法航447航班空客失踪已有五天,可是谜团重重,依然如故

La discrimination à l'égard des femmes persiste dans divers secteurs.

妇女在一些领域受歧视依然如故

Les priorités en matière de désarmement restent les mêmes.

裁军领域内各项优先事项依然如故

Cinq ans plus tard, le nombre de pauvres dans le monde reste le même.

五年后,全世界穷人数量依然如故

La situation dans les territoires palestiniens occupés n'a pas changé.

被占领巴勒斯坦领土局势依然如故

La situation évoquée dans les rapports antérieurs du Comité spécial est demeurée à peu près inchangée.

以往各次报告所述侵犯行为模式依然如故

La crise politique et socioéconomique demeure ce qu'elle était, avec les tensions sociales qu'elle a générées.

会经济危机依然如故,这场危机又带来会紧张状态。

Cette situation a commencé au cours de la période coloniale mais s'est poursuivie après l'accès à l'indépendance des divers pays.

这个过程从殖民时代就开始,而且在殖民后独立国家中依然如故

Concernant les perspectives, et au regard de tout ce qui précède, il appert que les défis à relever restent encore entiers.

关于前景,根据我前面所述,挑战似乎依然如故

Le rapport indique que la situation est restée inchangée et que les prisons et les centres de détention en Afghanistan sont très délabrés.

报告指出,局势依然如故,阿富汗监狱和拘留中心被严重忽视。

M. Al-Kuwari (Qatar) dit que, même si les perspectives de l'économie mondiale se sont améliorées, notamment depuis l'année dernière, les problèmes n'ont pas disparu.

Al-Kuwari先生(卡塔尔)说,尽管全球经济前景有所改观,尤其是前一年,但挑战依然如故

Néanmoins, il est très décourageant de constater la persistance de la pauvreté et la désintégration sociale à laquelle on assiste à travers le monde.

然而,令人沮丧是贫困和会分化现象依然如故

Si la guerre froide et donc le risque d'anéantissement mutuel entre l'Ouest et l'Est se sont évanouis, la capacité d'autodestruction nucléaire de l'humanité demeure entière.

虽然冷战已消失而且东西方之间相互摧毁风险也随之而去,人类摧毁自身能力却依然如故

Lorsque les interdictions de récolte visent à freiner l'exploitation économique des forêts, les activités de foresterie ne sont pas interrompues, elles deviennent tout simplement illégales.

在实行禁伐以遏制林业商用开采地方,林业活动依然如故,只不过成为非法伐木而已。

Une autre limitation a été - et continue d'être - le fait que les États ne sont pas tous devenus parties aux 12 conventions et protocoles.

而一直存在另一个限制因素依然如故,这就是有些国家迄今未加入所有十二项公约和议定书。

La grande majorité des opérations établies au cours des 50 dernières années ont pris fin dans l'ensemble sans que les pays concernés ne s'en ressentent.

过去50年来所设立大多数维持和平行动最后结局基本上都是:有关国家局势依然如故

L'engagement de son gouvernement en faveur du développement durable n'a pas faibli, même si les ressources promises après la Conférence de Rio ne se sont pas concrétisées.

尽管里约会议之后所作资源承诺没有兑现,但是她政府对可持续发展承诺依然如故

La pauvreté endémique persiste et s'enracine de plus en plus, compromettant l'objectif d'un taux minimum de croissance annuel de 7 % fixé dans le Programme d'action de Bruxelles.

传染病似贫穷依然如故,并且越来越根深蒂固,这样就危及《布鲁塞尔行动纲领》确定最低年增长率7%目标。

En dépit des progrès obtenus en ce qui concerne les droits des femmes, celles-ci continent d'être victimes d'actes d'intimidation et de violence ininterrompus de la part de chefs de guerre locaux et régionaux.

管妇女权利有积极进展,但区域和地方指挥官对妇女恫吓和暴力依然如故

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 依然如故 的法语例句

用户正在搜索


滴令声(门铃等的), 滴溜儿, 滴溜溜, 滴尿症, 滴瓶, 滴水, 滴水不漏, 滴水槽的水管嘴, 滴水成冰, 滴水穿石,

相似单词


依米丁, 依凭, 依然, 依然存在, 依然故我, 依然如故, 依然是, 依然自得的, 依然自得地, 依山傍水,
rester inchangé; rester ce qu'on était autrefoi
rester semblable à soi-même www .fr dic. co m 版 权 所 有

On attendit ainsi jusqu'à minuit.La situation ne changea pas.Même surveillance au-dehors.

就这样一直等到午夜,情况还毫无改变,庙警卫也

Le mystère reste entier 5 jours après la disparition de l'airbus du vol AF447.

◊ 法航447航班空客失踪已有五天,可谜团重重,

La discrimination à l'égard des femmes persiste dans divers secteurs.

妇女在一些领域受歧视

Les priorités en matière de désarmement restent les mêmes.

裁军领域内的各项优先事项

Cinq ans plus tard, le nombre de pauvres dans le monde reste le même.

五年后,全世界穷人的数量

La situation dans les territoires palestiniens occupés n'a pas changé.

被占领巴勒斯坦领土局势

La situation évoquée dans les rapports antérieurs du Comité spécial est demeurée à peu près inchangée.

以往各次报告所述侵犯行为的模式

La crise politique et socioéconomique demeure ce qu'elle était, avec les tensions sociales qu'elle a générées.

社会经济危机,这场危机又带来了额的社会紧张状态。

Cette situation a commencé au cours de la période coloniale mais s'est poursuivie après l'accès à l'indépendance des divers pays.

这个过程从殖民时代就开始了,而且在殖民后独立国家中

Concernant les perspectives, et au regard de tout ce qui précède, il appert que les défis à relever restent encore entiers.

关于前景,根据我前面所述,挑战似乎

Le rapport indique que la situation est restée inchangée et que les prisons et les centres de détention en Afghanistan sont très délabrés.

报告指出,局势,阿富汗的监狱和拘留中心被严重忽视。

M. Al-Kuwari (Qatar) dit que, même si les perspectives de l'économie mondiale se sont améliorées, notamment depuis l'année dernière, les problèmes n'ont pas disparu.

Al-Kuwari先生(卡塔尔)说,尽管全球经济的前景有所改观,前一年,但挑战

Néanmoins, il est très décourageant de constater la persistance de la pauvreté et la désintégration sociale à laquelle on assiste à travers le monde.

而,令人沮丧的贫困和社会分化现象

Si la guerre froide et donc le risque d'anéantissement mutuel entre l'Ouest et l'Est se sont évanouis, la capacité d'autodestruction nucléaire de l'humanité demeure entière.

冷战已消失而且东西方之间相互摧毁的风险也随之而去,人类摧毁自身的能力却

Lorsque les interdictions de récolte visent à freiner l'exploitation économique des forêts, les activités de foresterie ne sont pas interrompues, elles deviennent tout simplement illégales.

在实行禁伐以遏制林业商用开采的地方,林业活动,只不过成为非法伐木而已。

Une autre limitation a été - et continue d'être - le fait que les États ne sont pas tous devenus parties aux 12 conventions et protocoles.

而一直存在的另一个限制因素,这就有些国家迄今未加入所有十二项公约和议定书。

La grande majorité des opérations établies au cours des 50 dernières années ont pris fin dans l'ensemble sans que les pays concernés ne s'en ressentent.

过去50年来所设立的大多数维持和平行动的最后结局基本上都:有关国家的局势

L'engagement de son gouvernement en faveur du développement durable n'a pas faibli, même si les ressources promises après la Conférence de Rio ne se sont pas concrétisées.

尽管里约会议之后所作的资源承诺没有兑现,但她的政府对可持续发展的承诺

La pauvreté endémique persiste et s'enracine de plus en plus, compromettant l'objectif d'un taux minimum de croissance annuel de 7 % fixé dans le Programme d'action de Bruxelles.

传染病似的贫穷,并且越来越根深蒂固,这样就危及《布鲁塞尔行动纲领》确定的最低年增长率7%的目标。

En dépit des progrès obtenus en ce qui concerne les droits des femmes, celles-ci continent d'être victimes d'actes d'intimidation et de violence ininterrompus de la part de chefs de guerre locaux et régionaux.

管妇女权利有了积极进展,但区域和地方指挥官对妇女的恫吓和暴力

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 依然如故 的法语例句

用户正在搜索


滴液漏斗, 滴液吸移管, 滴油, 滴油器, 滴油润滑, 滴着的, 滴着雨水的伞, 滴重法, 滴重计(表面张力), 滴注,

相似单词


依米丁, 依凭, 依然, 依然存在, 依然故我, 依然如故, 依然是, 依然自得的, 依然自得地, 依山傍水,
rester inchangé; rester ce qu'on était autrefoi
rester semblable à soi-même www .fr dic. co m 版 权 所 有

On attendit ainsi jusqu'à minuit.La situation ne changea pas.Même surveillance au-dehors.

就这样一直等到午夜,情况还毫无改变,庙警卫也然如故

Le mystère reste entier 5 jours après la disparition de l'airbus du vol AF447.

◊ 法航447航班空客失踪已有五谜团重重,然如故

La discrimination à l'égard des femmes persiste dans divers secteurs.

妇女在一些领域受歧视然如故

Les priorités en matière de désarmement restent les mêmes.

裁军领域内的各项优先事项然如故

Cinq ans plus tard, le nombre de pauvres dans le monde reste le même.

五年后,全世界穷人的数量然如故

La situation dans les territoires palestiniens occupés n'a pas changé.

被占领巴勒斯坦领土局势然如故

La situation évoquée dans les rapports antérieurs du Comité spécial est demeurée à peu près inchangée.

以往各次报告所述侵犯行为的模式然如故

La crise politique et socioéconomique demeure ce qu'elle était, avec les tensions sociales qu'elle a générées.

社会经济危机然如故,这场危机又带来了额的社会紧张状态。

Cette situation a commencé au cours de la période coloniale mais s'est poursuivie après l'accès à l'indépendance des divers pays.

这个过程从殖民时代就开始了,而且在殖民后独立国家中然如故

Concernant les perspectives, et au regard de tout ce qui précède, il appert que les défis à relever restent encore entiers.

关于前景,根据我前面所述,似乎然如故

Le rapport indique que la situation est restée inchangée et que les prisons et les centres de détention en Afghanistan sont très délabrés.

报告指出,局势然如故,阿富汗的监狱和拘留中心被严重忽视。

M. Al-Kuwari (Qatar) dit que, même si les perspectives de l'économie mondiale se sont améliorées, notamment depuis l'année dernière, les problèmes n'ont pas disparu.

Al-Kuwari先生(卡塔尔)说,尽管全球经济的前景有所改观,尤其前一年,但然如故

Néanmoins, il est très décourageant de constater la persistance de la pauvreté et la désintégration sociale à laquelle on assiste à travers le monde.

然而,令人沮丧的贫困和社会分化现象然如故

Si la guerre froide et donc le risque d'anéantissement mutuel entre l'Ouest et l'Est se sont évanouis, la capacité d'autodestruction nucléaire de l'humanité demeure entière.

虽然冷已消失而且东西方之间相互摧毁的风险也随之而去,人类摧毁自身的能力却然如故

Lorsque les interdictions de récolte visent à freiner l'exploitation économique des forêts, les activités de foresterie ne sont pas interrompues, elles deviennent tout simplement illégales.

在实行禁伐以遏制林业商用开采的地方,林业活动然如故,只不过成为非法伐木而已。

Une autre limitation a été - et continue d'être - le fait que les États ne sont pas tous devenus parties aux 12 conventions et protocoles.

而一直存在的另一个限制因素然如故,这就有些国家迄今未加入所有十二项公约和议定书。

La grande majorité des opérations établies au cours des 50 dernières années ont pris fin dans l'ensemble sans que les pays concernés ne s'en ressentent.

过去50年来所设立的大多数维持和平行动的最后结局基本上都:有关国家的局势然如故

L'engagement de son gouvernement en faveur du développement durable n'a pas faibli, même si les ressources promises après la Conférence de Rio ne se sont pas concrétisées.

尽管里约会议之后所作的资源承诺没有兑现,但她的政府对持续发展的承诺然如故

La pauvreté endémique persiste et s'enracine de plus en plus, compromettant l'objectif d'un taux minimum de croissance annuel de 7 % fixé dans le Programme d'action de Bruxelles.

传染病似的贫穷然如故,并且越来越根深蒂固,这样就危及《布鲁塞尔行动纲领》确定的最低年增长率7%的目标。

En dépit des progrès obtenus en ce qui concerne les droits des femmes, celles-ci continent d'être victimes d'actes d'intimidation et de violence ininterrompus de la part de chefs de guerre locaux et régionaux.

管妇女权利有了积极进展,但区域和地方指挥官对妇女的恫吓和暴力然如故

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 依然如故 的法语例句

用户正在搜索


敌恶磷, 敌方, 敌方目标识别指挥部, 敌放的一枪, 敌国, 敌害, 敌后, 敌机, 敌机残骸, 敌机葬身海底,

相似单词


依米丁, 依凭, 依然, 依然存在, 依然故我, 依然如故, 依然是, 依然自得的, 依然自得地, 依山傍水,
rester inchangé; rester ce qu'on était autrefoi
rester semblable à soi-même www .fr dic. co m 版 权 所 有

On attendit ainsi jusqu'à minuit.La situation ne changea pas.Même surveillance au-dehors.

就这样一直等到午夜,情况还是毫无改变,庙警卫也依然

Le mystère reste entier 5 jours après la disparition de l'airbus du vol AF447.

◊ 法航447航班空客失踪已有五天,可是谜团重重,依然

La discrimination à l'égard des femmes persiste dans divers secteurs.

妇女在一些领域受歧视依然

Les priorités en matière de désarmement restent les mêmes.

裁军领域内的项优先事项依然

Cinq ans plus tard, le nombre de pauvres dans le monde reste le même.

五年后,全世界穷人的数量依然

La situation dans les territoires palestiniens occupés n'a pas changé.

被占领巴勒斯坦领土局势依然

La situation évoquée dans les rapports antérieurs du Comité spécial est demeurée à peu près inchangée.

以往告所述侵犯行为的模式依然

La crise politique et socioéconomique demeure ce qu'elle était, avec les tensions sociales qu'elle a générées.

社会经济危机依然,这场危机又带来了额的社会紧张状态。

Cette situation a commencé au cours de la période coloniale mais s'est poursuivie après l'accès à l'indépendance des divers pays.

这个过程从殖民时代就开始了,而且在殖民后独立国家中依然

Concernant les perspectives, et au regard de tout ce qui précède, il appert que les défis à relever restent encore entiers.

于前景,根据我前面所述,挑战似乎依然

Le rapport indique que la situation est restée inchangée et que les prisons et les centres de détention en Afghanistan sont très délabrés.

告指出,局势依然,阿富汗的监狱和拘留中心被严重忽视。

M. Al-Kuwari (Qatar) dit que, même si les perspectives de l'économie mondiale se sont améliorées, notamment depuis l'année dernière, les problèmes n'ont pas disparu.

Al-Kuwari先生(卡塔尔)说,尽管全球经济的前景有所改观,尤其是前一年,但挑战依然

Néanmoins, il est très décourageant de constater la persistance de la pauvreté et la désintégration sociale à laquelle on assiste à travers le monde.

然而,令人沮丧的是贫困和社会分化现象依然

Si la guerre froide et donc le risque d'anéantissement mutuel entre l'Ouest et l'Est se sont évanouis, la capacité d'autodestruction nucléaire de l'humanité demeure entière.

虽然冷战已消失而且东西方之间相互摧毁的风险也随之而去,人类摧毁自身的能力却依然

Lorsque les interdictions de récolte visent à freiner l'exploitation économique des forêts, les activités de foresterie ne sont pas interrompues, elles deviennent tout simplement illégales.

在实行禁伐以遏制林业商用开采的地方,林业活动依然,只不过成为非法伐木而已。

Une autre limitation a été - et continue d'être - le fait que les États ne sont pas tous devenus parties aux 12 conventions et protocoles.

而一直存在的另一个限制因素依然,这就是有些国家迄今未加入所有十二项公约和议定书。

La grande majorité des opérations établies au cours des 50 dernières années ont pris fin dans l'ensemble sans que les pays concernés ne s'en ressentent.

过去50年来所设立的大多数维持和平行动的最后结局基本上都是:有国家的局势依然

L'engagement de son gouvernement en faveur du développement durable n'a pas faibli, même si les ressources promises après la Conférence de Rio ne se sont pas concrétisées.

尽管里约会议之后所作的资源承诺没有兑现,但是她的政府对可持续发展的承诺依然

La pauvreté endémique persiste et s'enracine de plus en plus, compromettant l'objectif d'un taux minimum de croissance annuel de 7 % fixé dans le Programme d'action de Bruxelles.

传染病似的贫穷依然,并且越来越根深蒂固,这样就危及《布鲁塞尔行动纲领》确定的最低年增长率7%的目标。

En dépit des progrès obtenus en ce qui concerne les droits des femmes, celles-ci continent d'être victimes d'actes d'intimidation et de violence ininterrompus de la part de chefs de guerre locaux et régionaux.

管妇女权利有了积极进展,但区域和地方指挥官对妇女的恫吓和暴力依然

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 依然如故 的法语例句

用户正在搜索


敌特, 敌退咳, 敌退我进, 敌伪, 敌我不分, 敌我矛盾, 敌焰, 敌意, 敌意的, 敌营,

相似单词


依米丁, 依凭, 依然, 依然存在, 依然故我, 依然如故, 依然是, 依然自得的, 依然自得地, 依山傍水,
rester inchangé; rester ce qu'on était autrefoi
rester semblable à soi-même www .fr dic. co m 版 权 所 有

On attendit ainsi jusqu'à minuit.La situation ne changea pas.Même surveillance au-dehors.

就这样一直等到午夜,情况还是毫无改变,庙警卫也依然如故

Le mystère reste entier 5 jours après la disparition de l'airbus du vol AF447.

◊ 法航447航班空客失踪已有五天,可是谜团重重,依然如故

La discrimination à l'égard des femmes persiste dans divers secteurs.

妇女在一些领域受歧视依然如故

Les priorités en matière de désarmement restent les mêmes.

裁军领域内各项优先事项依然如故

Cinq ans plus tard, le nombre de pauvres dans le monde reste le même.

五年后,全世界穷人数量依然如故

La situation dans les territoires palestiniens occupés n'a pas changé.

被占领巴勒斯坦领土局势依然如故

La situation évoquée dans les rapports antérieurs du Comité spécial est demeurée à peu près inchangée.

以往各次报告所述侵犯行为模式依然如故

La crise politique et socioéconomique demeure ce qu'elle était, avec les tensions sociales qu'elle a générées.

社会经济危机依然如故,这场危机又带来了额社会紧张状态。

Cette situation a commencé au cours de la période coloniale mais s'est poursuivie après l'accès à l'indépendance des divers pays.

这个过程从殖民时代就开始了,而且在殖民后独立国家中依然如故

Concernant les perspectives, et au regard de tout ce qui précède, il appert que les défis à relever restent encore entiers.

关于前景,根据我前面所述,挑战似乎依然如故

Le rapport indique que la situation est restée inchangée et que les prisons et les centres de détention en Afghanistan sont très délabrés.

报告指出,局势依然如故,阿富汗监狱和拘留中心被严重忽视。

M. Al-Kuwari (Qatar) dit que, même si les perspectives de l'économie mondiale se sont améliorées, notamment depuis l'année dernière, les problèmes n'ont pas disparu.

Al-Kuwari先生(卡塔尔)说,尽管全球经济前景有所改观,尤其是前一年,但挑战依然如故

Néanmoins, il est très décourageant de constater la persistance de la pauvreté et la désintégration sociale à laquelle on assiste à travers le monde.

然而,令人沮丧是贫困和社会分化现象依然如故

Si la guerre froide et donc le risque d'anéantissement mutuel entre l'Ouest et l'Est se sont évanouis, la capacité d'autodestruction nucléaire de l'humanité demeure entière.

虽然冷战已消失而且东西方之间相互摧险也随之而去,人类摧自身能力却依然如故

Lorsque les interdictions de récolte visent à freiner l'exploitation économique des forêts, les activités de foresterie ne sont pas interrompues, elles deviennent tout simplement illégales.

在实行禁伐以遏制林业商用开采地方,林业活动依然如故,只不过成为非法伐木而已。

Une autre limitation a été - et continue d'être - le fait que les États ne sont pas tous devenus parties aux 12 conventions et protocoles.

而一直存在另一个限制因素依然如故,这就是有些国家迄今未加入所有十二项公约和议定书。

La grande majorité des opérations établies au cours des 50 dernières années ont pris fin dans l'ensemble sans que les pays concernés ne s'en ressentent.

过去50年来所设立大多数维持和平行动最后结局基本上都是:有关国家局势依然如故

L'engagement de son gouvernement en faveur du développement durable n'a pas faibli, même si les ressources promises après la Conférence de Rio ne se sont pas concrétisées.

尽管里约会议之后所作资源承诺没有兑现,但是她政府对可持续发展承诺依然如故

La pauvreté endémique persiste et s'enracine de plus en plus, compromettant l'objectif d'un taux minimum de croissance annuel de 7 % fixé dans le Programme d'action de Bruxelles.

传染病似贫穷依然如故,并且越来越根深蒂固,这样就危及《布鲁塞尔行动纲领》确定最低年增长率7%目标。

En dépit des progrès obtenus en ce qui concerne les droits des femmes, celles-ci continent d'être victimes d'actes d'intimidation et de violence ininterrompus de la part de chefs de guerre locaux et régionaux.

管妇女权利有了积极进展,但区域和地方指挥官对妇女恫吓和暴力依然如故

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 依然如故 的法语例句

用户正在搜索


涤罪的, , 笛卡儿卵形线, 笛卡儿派, 笛卡儿哲学的, 笛卡儿主义, 笛卡儿主义的, 笛卡儿主义者, 笛卡儿著作的, 笛卡尔的,

相似单词


依米丁, 依凭, 依然, 依然存在, 依然故我, 依然如故, 依然是, 依然自得的, 依然自得地, 依山傍水,