法语助手
  • 关闭
zhū rú
nain; pygmée
Ce nouveau bâtiment est si grand qu'il fait d'autres nains.
这座新楼房这么高大,相形之下,其他的楼房显得像似的。

Mais un nain vient vers eux. Il conduit une charrette.

这时有向他们走来,他拉着辆囚车。

D'autre part, il existe également des programmes destinés spécifiquement aux Pygmées et aux réfugiés.

此外,还有为和难民提供的特别方案。

Les transfuges nord-coréens témoignent tous de l'existence de camps pour nains en Corée du Nord.

朝鲜出逃者无例外都证实朝鲜设有集中营。

Or, le conseil affirme que cette condition n'était pas réunie pour le spectacle du «lancer de nains».

然而,律师肯定,对于抛掷表演来说不存在这问题。

Mon amie a tiré le bon numéro, elle passe une nuit d'amour d'enfer. se dit la première.

寻求感觉的女孩有天决定找两去做爱,因为在她们看来这很刺激(妈的,法国人心理有问题)。

Petits rongeurs, lapins nains, hamsters, cochons d'Inde affirment d'année en année leur place dans 3,7 % des foyers.

每年,3.7%的家庭饲养小型啮齿类动物,鼠,豚鼠。

Sauvez un arbre,tuez un gnome!

拯救棵大树,掐死

Dans les camps, les nains sont autorisés à se marier, mais pas à avoir des enfants.

他们从各地被围捕起来另行集中安置……集中营里之间可以结婚,但不能生孩子。

4 L'interdiction du «lancer» prononcée par l'État partie dans la présente affaire s'applique uniquement aux nains (comme décrit au paragraphe 2.1).

4 就本案而言,缔约国颁布的禁止抛掷表演决定只适用于(如前面2.1段中所述)。

L'État partie argue que la pratique du «lancer de nains» est une pratique publique et constitue pour le requérant une véritable activité professionnelle.

缔约国认为,抛掷的做法是公开的,对于提交人来说是种真正的职业活动。

Les étudiants habitent dans quatre bâtiments anciens : la déesse du vent, celle de l'eau, les pygmées et les lézards de feu.

学生们被分住在4座古代建筑里:风、水女神、和火蜥蜴。

Malgré son souhait de poursuivre cette activité, le requérant est depuis lors sans emploi en raison de l'absence d'organisateur de spectacles de «lancer de nains».

提交人虽然希望继续这种“抛掷”表演,但由于没有人组织而从此失业。

2 Le Comité doit déterminer si l'interdiction par les autorités de l'activité de «lancer de nains» constitue une discrimination au regard de l'article 26 du Pacte, comme l'affirme le requérant.

2 委员会必须决定,根据《公约》第二十六条,缔约国当局关于“抛掷”表演的禁令,是否如提交人所断言的那样,构成了歧视。

À la fin de la guerre froide, les États-Unis ont annulé le missile moderne très sophistiqué MGM-134 « Midgetman » et arrêté la production d'autres systèmes d'armement importants tels que le bombardier B-2 « Stealth ».

冷战结束以来,美国已取消了现代化和高度精密的MGM-134“型”导弹,并停止生产其他主要武器系统,例如B-2“隐形”轰炸机。

Parmi les pratiques abominables du passé qui ont été signalées et auxquelles il faut remédier figure la «stérilisation» des personnes atteintes de nanisme, pratiquée dans le but d'empêcher ces personnes de se reproduire10.

以往那些令人憎恶的做法包括,报告所称对症者实施“绝育”,不让他们再生育的做法,必须得到纠正。

5 Le Comité n'ignore pas qu'il existe d'autres activités qui ne sont pas interdites mais qui pourraient l'être éventuellement sur la base de motifs analogues à ceux qui justifient l'interdiction du «lancer de nains».

5 委员会知道还有其它些活动,虽尚未被禁止,但根据与禁止抛掷表演类似的理由,是可以予以禁止的。

Par définition, elle ne s'applique qu'aux personnes atteintes de nanisme, car elles sont seules susceptibles d'être concernées par l'activité interdite et l'indignité de cette activité résulte tout particulièrement des particularités physiques de ces personnes.

按照定义,该决定只适用于患有症的人,因为他们是唯可能与所禁止的活动有关的人,而且这项活动的侮辱性主要产生于这些患有症的人身体方面的特殊性。

Il précise d'une part qu'en France il n'y a pas d'emploi pour les nains, et d'autre part que son travail ne constitue pas une atteinte à la dignité humaine car la dignité est de trouver un emploi.

他进步指出,在法国,不为提供工作,而且他的工作没有损害人的尊严,因为尊严意味着能够找到份工作。

C'est un moyen de retarder leur développement intellectuel pour les priver de la possibilité de recevoir, en toute égalité et équité, un enseignement convenable, et de les reléguer à jamais dans la catégorie des citoyens de deuxième zone.

这样做将使他们成为智力上的,从而剥夺他们获得适当教育的平等和公正机会,确保他们永远处于劣等公民的地位。

Concernant le grief de violation de l'article 16 du Pacte, l'État partie précise que le requérant ne développe aucune argumentation de nature à démontrer que l'interdiction de spectacles de «lancer de nains» aurait porté une quelconque atteinte à sa personnalité juridique.

关于违反《公约》第十六条的申诉,缔约国明确指出,提交人没有提出任何论据,证明禁止抛掷表演会有损于他的法律人格。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 侏儒 的法语例句

用户正在搜索


等速万向节, 等速线, 等速运动, 等碎屑状的, 等碳线, 等梯度线, 等体积, 等体积线的, 等同, 等同物,

相似单词


侏罗纪, 侏罗纪的, 侏罗纪岩, 侏罗式地势, 侏罗系, 侏儒, 侏儒鸟属, 侏儒症, , 诛伐偏见,
zhū rú
nain; pygmée
Ce nouveau bâtiment est si grand qu'il fait d'autres nains.
这座新楼房这么高大,相形之下,其他的楼房显儒似的。

Mais un nain vient vers eux. Il conduit une charrette.

这时有向他们走来,他拉着辆囚车。

D'autre part, il existe également des programmes destinés spécifiquement aux Pygmées et aux réfugiés.

此外,还有为和难民提供的特别方案。

Les transfuges nord-coréens témoignent tous de l'existence de camps pour nains en Corée du Nord.

朝鲜出逃者无例外都证实朝鲜设有集中营。

Or, le conseil affirme que cette condition n'était pas réunie pour le spectacle du «lancer de nains».

,律师肯定,对于抛掷表演来说不存在这个问题。

Mon amie a tiré le bon numéro, elle passe une nuit d'amour d'enfer. se dit la première.

两个寻求感觉的女孩有天决定找两个去做爱,因为在她们看来这很刺激(妈的,法国人心理有问题)。

Petits rongeurs, lapins nains, hamsters, cochons d'Inde affirment d'année en année leur place dans 3,7 % des foyers.

每年,3.7%的家庭饲养小型啮齿类动物,兔,仓鼠,豚鼠。

Sauvez un arbre,tuez un gnome!

拯救棵大树,掐死

Dans les camps, les nains sont autorisés à se marier, mais pas à avoir des enfants.

他们各地被围捕起来另行集中安置……集中营里之间可以结婚,但不能生孩子。

4 L'interdiction du «lancer» prononcée par l'État partie dans la présente affaire s'applique uniquement aux nains (comme décrit au paragraphe 2.1).

4 就本案言,缔约国颁布的禁止抛掷表演决定只适用于(如前面2.1段中所述)。

L'État partie argue que la pratique du «lancer de nains» est une pratique publique et constitue pour le requérant une véritable activité professionnelle.

缔约国认为,抛掷的做法是公开的,对于提交人来说是种真正的职业活动。

Les étudiants habitent dans quatre bâtiments anciens : la déesse du vent, celle de l'eau, les pygmées et les lézards de feu.

学生们被分住在4座古代建筑里:风、水女神、和火蜥蜴。

Malgré son souhait de poursuivre cette activité, le requérant est depuis lors sans emploi en raison de l'absence d'organisateur de spectacles de «lancer de nains».

提交人虽然希望继续这种“抛掷”表演,但由于没有人组此失业。

2 Le Comité doit déterminer si l'interdiction par les autorités de l'activité de «lancer de nains» constitue une discrimination au regard de l'article 26 du Pacte, comme l'affirme le requérant.

2 委员会必须决定,根据《公约》第二十六条,缔约国当局关于“抛掷”表演的禁令,是否如提交人所断言的那样,构成了歧视。

À la fin de la guerre froide, les États-Unis ont annulé le missile moderne très sophistiqué MGM-134 « Midgetman » et arrêté la production d'autres systèmes d'armement importants tels que le bombardier B-2 « Stealth ».

冷战结束以来,美国已取消了现代化和高度精密的MGM-134“型”导弹,并停止生产其他主要武器系统,例如B-2“隐形”轰炸机。

Parmi les pratiques abominables du passé qui ont été signalées et auxquelles il faut remédier figure la «stérilisation» des personnes atteintes de nanisme, pratiquée dans le but d'empêcher ces personnes de se reproduire10.

以往那些令人憎恶的做法包括,报告所称对症者实施“绝育”,不让他们再生育的做法,必须到纠正。

5 Le Comité n'ignore pas qu'il existe d'autres activités qui ne sont pas interdites mais qui pourraient l'être éventuellement sur la base de motifs analogues à ceux qui justifient l'interdiction du «lancer de nains».

5 委员会知道还有其它些活动,虽尚未被禁止,但根据与禁止抛掷表演类似的理由,是可以予以禁止的。

Par définition, elle ne s'applique qu'aux personnes atteintes de nanisme, car elles sont seules susceptibles d'être concernées par l'activité interdite et l'indignité de cette activité résulte tout particulièrement des particularités physiques de ces personnes.

按照定义,该决定只适用于患有症的人,因为他们是唯可能与所禁止的活动有关的人,且这项活动的侮辱性主要产生于这些患有症的人身体方面的特殊性。

Il précise d'une part qu'en France il n'y a pas d'emploi pour les nains, et d'autre part que son travail ne constitue pas une atteinte à la dignité humaine car la dignité est de trouver un emploi.

他进步指出,在法国,不为提供工作,且他的工作没有损害人的尊严,因为尊严意味着能够找到份工作。

C'est un moyen de retarder leur développement intellectuel pour les priver de la possibilité de recevoir, en toute égalité et équité, un enseignement convenable, et de les reléguer à jamais dans la catégorie des citoyens de deuxième zone.

这样做将使他们成为智力上的剥夺他们获适当教育的平等和公正机会,确保他们永远处于劣等公民的地位。

Concernant le grief de violation de l'article 16 du Pacte, l'État partie précise que le requérant ne développe aucune argumentation de nature à démontrer que l'interdiction de spectacles de «lancer de nains» aurait porté une quelconque atteinte à sa personnalité juridique.

关于违反《公约》第十六条的申诉,缔约国明确指出,提交人没有提出任何论据,证明禁止抛掷表演会有损于他的法律人格。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 侏儒 的法语例句

用户正在搜索


等温处理, 等温淬火, 等温大气, 等温反应, 等温过程, 等温核, 等温水, 等温水层, 等温退火, 等温线,

相似单词


侏罗纪, 侏罗纪的, 侏罗纪岩, 侏罗式地势, 侏罗系, 侏儒, 侏儒鸟属, 侏儒症, , 诛伐偏见,
zhū rú
nain; pygmée
Ce nouveau bâtiment est si grand qu'il fait d'autres nains.
这座新楼房这么高大,相形之下,其他楼房显得像

Mais un nain vient vers eux. Il conduit une charrette.

这时有向他们走来,他拉着辆囚车。

D'autre part, il existe également des programmes destinés spécifiquement aux Pygmées et aux réfugiés.

此外,还有为和难民提供特别方案。

Les transfuges nord-coréens témoignent tous de l'existence de camps pour nains en Corée du Nord.

朝鲜出逃者无例外都证实朝鲜设有集中营。

Or, le conseil affirme que cette condition n'était pas réunie pour le spectacle du «lancer de nains».

然而,律师于抛掷表演来说不存在这个问题。

Mon amie a tiré le bon numéro, elle passe une nuit d'amour d'enfer. se dit la première.

两个寻求感觉女孩有天决找两个去做爱,因为在她们看来这很刺激(妈,法国人心理有问题)。

Petits rongeurs, lapins nains, hamsters, cochons d'Inde affirment d'année en année leur place dans 3,7 % des foyers.

每年,3.7%家庭饲养小型啮齿类动物,兔,仓鼠,豚鼠。

Sauvez un arbre,tuez un gnome!

拯救棵大树,掐死

Dans les camps, les nains sont autorisés à se marier, mais pas à avoir des enfants.

他们从各地被围捕起来另行集中安置……集中营里之间可以结婚,但不能生孩子。

4 L'interdiction du «lancer» prononcée par l'État partie dans la présente affaire s'applique uniquement aux nains (comme décrit au paragraphe 2.1).

4 就本案而言,缔约国颁布禁止抛掷表演决只适用于(如前面2.1段中所述)。

L'État partie argue que la pratique du «lancer de nains» est une pratique publique et constitue pour le requérant une véritable activité professionnelle.

缔约国认为,抛掷做法是公开于提交人来说是种真正职业活动。

Les étudiants habitent dans quatre bâtiments anciens : la déesse du vent, celle de l'eau, les pygmées et les lézards de feu.

学生们被分住在4座古代建筑里:风、水女神、和火蜥蜴。

Malgré son souhait de poursuivre cette activité, le requérant est depuis lors sans emploi en raison de l'absence d'organisateur de spectacles de «lancer de nains».

提交人虽然希望继续这种“抛掷”表演,但由于没有人组织而从此失业。

2 Le Comité doit déterminer si l'interdiction par les autorités de l'activité de «lancer de nains» constitue une discrimination au regard de l'article 26 du Pacte, comme l'affirme le requérant.

2 委员会必须决,根据《公约》第二十六条,缔约国当局关于“抛掷”表演禁令,是否如提交人所断言那样,构成了歧视。

À la fin de la guerre froide, les États-Unis ont annulé le missile moderne très sophistiqué MGM-134 « Midgetman » et arrêté la production d'autres systèmes d'armement importants tels que le bombardier B-2 « Stealth ».

冷战结束以来,美国已取消了现代化和高度精密MGM-134“型”导弹,并停止生产其他主要武器系统,例如B-2“隐形”轰炸机。

Parmi les pratiques abominables du passé qui ont été signalées et auxquelles il faut remédier figure la «stérilisation» des personnes atteintes de nanisme, pratiquée dans le but d'empêcher ces personnes de se reproduire10.

以往那些令人憎恶做法包括,报告所称症者实施“绝育”,不让他们再生育做法,必须得到纠正。

5 Le Comité n'ignore pas qu'il existe d'autres activités qui ne sont pas interdites mais qui pourraient l'être éventuellement sur la base de motifs analogues à ceux qui justifient l'interdiction du «lancer de nains».

5 委员会知道还有其它些活动,虽尚未被禁止,但根据与禁止抛掷表演类似理由,是可以予以禁止

Par définition, elle ne s'applique qu'aux personnes atteintes de nanisme, car elles sont seules susceptibles d'être concernées par l'activité interdite et l'indignité de cette activité résulte tout particulièrement des particularités physiques de ces personnes.

按照义,该决只适用于患有人,因为他们是唯可能与所禁止活动有关人,而且这项活动侮辱性主要产生于这些患有人身体方面特殊性。

Il précise d'une part qu'en France il n'y a pas d'emploi pour les nains, et d'autre part que son travail ne constitue pas une atteinte à la dignité humaine car la dignité est de trouver un emploi.

他进步指出,在法国,不为提供工作,而且他工作没有损害人尊严,因为尊严意味着能够找到份工作。

C'est un moyen de retarder leur développement intellectuel pour les priver de la possibilité de recevoir, en toute égalité et équité, un enseignement convenable, et de les reléguer à jamais dans la catégorie des citoyens de deuxième zone.

这样做将使他们成为智力上,从而剥夺他们获得适当教育平等和公正机会,确保他们永远处于劣等公民地位。

Concernant le grief de violation de l'article 16 du Pacte, l'État partie précise que le requérant ne développe aucune argumentation de nature à démontrer que l'interdiction de spectacles de «lancer de nains» aurait porté une quelconque atteinte à sa personnalité juridique.

关于违反《公约》第十六条申诉,缔约国明确指出,提交人没有提出任何论据,证明禁止抛掷表演会有损于他法律人格。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 侏儒 的法语例句

用户正在搜索


等校正量图, 等效, 等效的, 等效电路, 等效电压, 等效荷载, 等效基带, 等效剂量, 等效力, 等效偶极子,

相似单词


侏罗纪, 侏罗纪的, 侏罗纪岩, 侏罗式地势, 侏罗系, 侏儒, 侏儒鸟属, 侏儒症, , 诛伐偏见,
zhū rú
nain; pygmée
Ce nouveau bâtiment est si grand qu'il fait d'autres nains.
这座新楼房这么高大,相形之下,其他的楼房显得像侏儒似的。

Mais un nain vient vers eux. Il conduit une charrette.

这时有侏儒向他们走来,他拉着辆囚车。

D'autre part, il existe également des programmes destinés spécifiquement aux Pygmées et aux réfugiés.

此外,还有侏儒和难民提供的特别方案。

Les transfuges nord-coréens témoignent tous de l'existence de camps pour nains en Corée du Nord.

朝鲜出逃者无例外都证实朝鲜设有侏儒集中营。

Or, le conseil affirme que cette condition n'était pas réunie pour le spectacle du «lancer de nains».

然而,律师肯定,对于抛掷侏儒表演来说不存在这个问题。

Mon amie a tiré le bon numéro, elle passe une nuit d'amour d'enfer. se dit la première.

两个寻求感觉的女孩有天决定找两个侏儒去做在她们看来这很刺激(妈的,法国人心理有问题)。

Petits rongeurs, lapins nains, hamsters, cochons d'Inde affirment d'année en année leur place dans 3,7 % des foyers.

每年,3.7%的家庭饲养小型啮齿类动物,侏儒兔,仓鼠,豚鼠。

Sauvez un arbre,tuez un gnome!

拯救棵大树,掐死侏儒

Dans les camps, les nains sont autorisés à se marier, mais pas à avoir des enfants.

他们从各地被围捕起来另行集中安置……集中营里侏儒之间可以结婚,但不能生孩

4 L'interdiction du «lancer» prononcée par l'État partie dans la présente affaire s'applique uniquement aux nains (comme décrit au paragraphe 2.1).

4 案而言,缔约国颁布的禁止抛掷表演决定只适用于侏儒(如前面2.1段中所述)。

L'État partie argue que la pratique du «lancer de nains» est une pratique publique et constitue pour le requérant une véritable activité professionnelle.

缔约国认,抛掷侏儒的做法是公开的,对于提交人来说是种真正的职业活动。

Les étudiants habitent dans quatre bâtiments anciens : la déesse du vent, celle de l'eau, les pygmées et les lézards de feu.

学生们被分住在4座古代建筑里:风、水女神、侏儒和火蜥蜴。

Malgré son souhait de poursuivre cette activité, le requérant est depuis lors sans emploi en raison de l'absence d'organisateur de spectacles de «lancer de nains».

提交人虽然希望继续这种“抛掷侏儒”表演,但由于没有人组织而从此失业。

2 Le Comité doit déterminer si l'interdiction par les autorités de l'activité de «lancer de nains» constitue une discrimination au regard de l'article 26 du Pacte, comme l'affirme le requérant.

2 委员会必须决定,根据《公约》第二十六条,缔约国当局关于“抛掷侏儒”表演的禁令,是否如提交人所断言的那样,构成了歧视。

À la fin de la guerre froide, les États-Unis ont annulé le missile moderne très sophistiqué MGM-134 « Midgetman » et arrêté la production d'autres systèmes d'armement importants tels que le bombardier B-2 « Stealth ».

冷战结束以来,美国已取消了现代化和高度精密的MGM-134“侏儒型”导弹,并停止生产其他主要武器系统,例如B-2“隐形”轰炸机。

Parmi les pratiques abominables du passé qui ont été signalées et auxquelles il faut remédier figure la «stérilisation» des personnes atteintes de nanisme, pratiquée dans le but d'empêcher ces personnes de se reproduire10.

以往那些令人憎恶的做法包括,报告所称对侏儒症者实施“绝育”,不让他们再生育的做法,必须得到纠正。

5 Le Comité n'ignore pas qu'il existe d'autres activités qui ne sont pas interdites mais qui pourraient l'être éventuellement sur la base de motifs analogues à ceux qui justifient l'interdiction du «lancer de nains».

5 委员会知道还有其它些活动,虽尚未被禁止,但根据与禁止抛掷侏儒表演类似的理由,是可以予以禁止的。

Par définition, elle ne s'applique qu'aux personnes atteintes de nanisme, car elles sont seules susceptibles d'être concernées par l'activité interdite et l'indignité de cette activité résulte tout particulièrement des particularités physiques de ces personnes.

按照定义,该决定只适用于患有侏儒症的人,他们是唯可能与所禁止的活动有关的人,而且这项活动的侮辱性主要产生于这些患有侏儒症的人身体方面的特殊性。

Il précise d'une part qu'en France il n'y a pas d'emploi pour les nains, et d'autre part que son travail ne constitue pas une atteinte à la dignité humaine car la dignité est de trouver un emploi.

他进步指出,在法国,不侏儒提供工作,而且他的工作没有损害人的尊严,尊严意味着能够找到份工作。

C'est un moyen de retarder leur développement intellectuel pour les priver de la possibilité de recevoir, en toute égalité et équité, un enseignement convenable, et de les reléguer à jamais dans la catégorie des citoyens de deuxième zone.

这样做将使他们成智力上的侏儒,从而剥夺他们获得适当教育的平等和公正机会,确保他们永远处于劣等公民的地位。

Concernant le grief de violation de l'article 16 du Pacte, l'État partie précise que le requérant ne développe aucune argumentation de nature à démontrer que l'interdiction de spectacles de «lancer de nains» aurait porté une quelconque atteinte à sa personnalité juridique.

关于违反《公约》第十六条的申诉,缔约国明确指出,提交人没有提出任何论据,证明禁止抛掷侏儒表演会有损于他的法律人格。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 侏儒 的法语例句

用户正在搜索


等形, 等压, 等压过程, 等压平衡, 等压线, 等压线图, 等延迟线图, 等盐度线, 等盐度线的, 等腰,

相似单词


侏罗纪, 侏罗纪的, 侏罗纪岩, 侏罗式地势, 侏罗系, 侏儒, 侏儒鸟属, 侏儒症, , 诛伐偏见,
zhū rú
nain; pygmée
Ce nouveau bâtiment est si grand qu'il fait d'autres nains.
这座新楼房这么高大,相形之下,其他楼房显得像侏儒似

Mais un nain vient vers eux. Il conduit une charrette.

这时有侏儒向他们走来,他拉着辆囚车。

D'autre part, il existe également des programmes destinés spécifiquement aux Pygmées et aux réfugiés.

此外,还有为侏儒和难民提供特别方案。

Les transfuges nord-coréens témoignent tous de l'existence de camps pour nains en Corée du Nord.

朝鲜出逃者无例外都证实朝鲜设有侏儒集中营。

Or, le conseil affirme que cette condition n'était pas réunie pour le spectacle du «lancer de nains».

然而,律师肯定,对于抛掷侏儒来说不存在这个问题。

Mon amie a tiré le bon numéro, elle passe une nuit d'amour d'enfer. se dit la première.

两个寻求感孩有定找两个侏儒去做爱,因为在她们看来这很刺激(妈,法国人心理有问题)。

Petits rongeurs, lapins nains, hamsters, cochons d'Inde affirment d'année en année leur place dans 3,7 % des foyers.

每年,3.7%家庭饲养小型啮齿类动物,侏儒兔,仓鼠,豚鼠。

Sauvez un arbre,tuez un gnome!

拯救棵大树,掐死侏儒

Dans les camps, les nains sont autorisés à se marier, mais pas à avoir des enfants.

他们从各地被围捕起来另行集中安置……集中营里侏儒之间可以结婚,但不能生孩子。

4 L'interdiction du «lancer» prononcée par l'État partie dans la présente affaire s'applique uniquement aux nains (comme décrit au paragraphe 2.1).

4 就本案而言,缔约国颁布禁止抛掷定只适用于侏儒(如前面2.1段中所述)。

L'État partie argue que la pratique du «lancer de nains» est une pratique publique et constitue pour le requérant une véritable activité professionnelle.

缔约国认为,抛掷侏儒做法是公开,对于提交人来说是种真正职业活动。

Les étudiants habitent dans quatre bâtiments anciens : la déesse du vent, celle de l'eau, les pygmées et les lézards de feu.

学生们被分住在4座古代建筑里:风、水神、侏儒和火蜥蜴。

Malgré son souhait de poursuivre cette activité, le requérant est depuis lors sans emploi en raison de l'absence d'organisateur de spectacles de «lancer de nains».

提交人虽然希望继续这种“抛掷侏儒,但由于没有人组织而从此失业。

2 Le Comité doit déterminer si l'interdiction par les autorités de l'activité de «lancer de nains» constitue une discrimination au regard de l'article 26 du Pacte, comme l'affirme le requérant.

2 委员会必须定,根据《公约》第二十六条,缔约国当局关于“抛掷侏儒禁令,是否如提交人所断言那样,构成了歧视。

À la fin de la guerre froide, les États-Unis ont annulé le missile moderne très sophistiqué MGM-134 « Midgetman » et arrêté la production d'autres systèmes d'armement importants tels que le bombardier B-2 « Stealth ».

冷战结束以来,美国已取消了现代化和高度精密MGM-134“侏儒型”导弹,并停止生产其他主要武器系统,例如B-2“隐形”轰炸机。

Parmi les pratiques abominables du passé qui ont été signalées et auxquelles il faut remédier figure la «stérilisation» des personnes atteintes de nanisme, pratiquée dans le but d'empêcher ces personnes de se reproduire10.

以往那些令人憎恶做法包括,报告所称对侏儒症者实施“绝育”,不让他们再生育做法,必须得到纠正。

5 Le Comité n'ignore pas qu'il existe d'autres activités qui ne sont pas interdites mais qui pourraient l'être éventuellement sur la base de motifs analogues à ceux qui justifient l'interdiction du «lancer de nains».

5 委员会知道还有其它些活动,虽尚未被禁止,但根据与禁止抛掷侏儒类似理由,是可以予以禁止

Par définition, elle ne s'applique qu'aux personnes atteintes de nanisme, car elles sont seules susceptibles d'être concernées par l'activité interdite et l'indignité de cette activité résulte tout particulièrement des particularités physiques de ces personnes.

按照定义,该定只适用于患有侏儒人,因为他们是唯可能与所禁止活动有关人,而且这项活动侮辱性主要产生于这些患有侏儒人身体方面特殊性。

Il précise d'une part qu'en France il n'y a pas d'emploi pour les nains, et d'autre part que son travail ne constitue pas une atteinte à la dignité humaine car la dignité est de trouver un emploi.

他进步指出,在法国,不为侏儒提供工作,而且他工作没有损害人尊严,因为尊严意味着能够找到份工作。

C'est un moyen de retarder leur développement intellectuel pour les priver de la possibilité de recevoir, en toute égalité et équité, un enseignement convenable, et de les reléguer à jamais dans la catégorie des citoyens de deuxième zone.

这样做将使他们成为智力上侏儒,从而剥夺他们获得适当教育平等和公正机会,确保他们永远处于劣等公民地位。

Concernant le grief de violation de l'article 16 du Pacte, l'État partie précise que le requérant ne développe aucune argumentation de nature à démontrer que l'interdiction de spectacles de «lancer de nains» aurait porté une quelconque atteinte à sa personnalité juridique.

关于违反《公约》第十六条申诉,缔约国明确指出,提交人没有提出任何论据,证明禁止抛掷侏儒会有损于他法律人格。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 侏儒 的法语例句

用户正在搜索


等震线, 等直径的, 等值, 等值的, 等值图, 等值物, 等值线, 等中子异位素的, 等重的, 等重力线,

相似单词


侏罗纪, 侏罗纪的, 侏罗纪岩, 侏罗式地势, 侏罗系, 侏儒, 侏儒鸟属, 侏儒症, , 诛伐偏见,
zhū rú
nain; pygmée
Ce nouveau bâtiment est si grand qu'il fait d'autres nains.
这座新楼房这么高大,相形之下,其他的楼房显得像儒似的。

Mais un nain vient vers eux. Il conduit une charrette.

这时有向他们走来,他拉着辆囚车。

D'autre part, il existe également des programmes destinés spécifiquement aux Pygmées et aux réfugiés.

此外,还有和难民提供的特别方案。

Les transfuges nord-coréens témoignent tous de l'existence de camps pour nains en Corée du Nord.

朝鲜出逃者无例外都证实朝鲜设有集中营。

Or, le conseil affirme que cette condition n'était pas réunie pour le spectacle du «lancer de nains».

然而,律师肯定,对于抛掷表演来说不存在这个问题。

Mon amie a tiré le bon numéro, elle passe une nuit d'amour d'enfer. se dit la première.

两个寻求感觉的孩有天决定找两个去做爱,因在她们看来这很刺激(妈的,法国人心理有问题)。

Petits rongeurs, lapins nains, hamsters, cochons d'Inde affirment d'année en année leur place dans 3,7 % des foyers.

每年,3.7%的家庭饲养小型啮齿类动物,兔,仓鼠,豚鼠。

Sauvez un arbre,tuez un gnome!

拯救棵大树,掐死

Dans les camps, les nains sont autorisés à se marier, mais pas à avoir des enfants.

他们从各地被围捕起来另行集中安置……集中营里之间可以结婚,但不能生孩子。

4 L'interdiction du «lancer» prononcée par l'État partie dans la présente affaire s'applique uniquement aux nains (comme décrit au paragraphe 2.1).

4 就本案而言,缔约国颁布的禁止抛掷表演决定只适用于(如前面2.1段中所述)。

L'État partie argue que la pratique du «lancer de nains» est une pratique publique et constitue pour le requérant une véritable activité professionnelle.

缔约国认,抛掷的做法是公开的,对于提交人来说是种真正的职业活动。

Les étudiants habitent dans quatre bâtiments anciens : la déesse du vent, celle de l'eau, les pygmées et les lézards de feu.

学生们被分住在4座古代建筑里:风、和火蜥蜴。

Malgré son souhait de poursuivre cette activité, le requérant est depuis lors sans emploi en raison de l'absence d'organisateur de spectacles de «lancer de nains».

提交人虽然希望继续这种“抛掷”表演,但由于没有人组织而从此失业。

2 Le Comité doit déterminer si l'interdiction par les autorités de l'activité de «lancer de nains» constitue une discrimination au regard de l'article 26 du Pacte, comme l'affirme le requérant.

2 委员会必须决定,根据《公约》第二十六条,缔约国当局关于“抛掷”表演的禁令,是否如提交人所断言的那样,构成了歧视。

À la fin de la guerre froide, les États-Unis ont annulé le missile moderne très sophistiqué MGM-134 « Midgetman » et arrêté la production d'autres systèmes d'armement importants tels que le bombardier B-2 « Stealth ».

冷战结束以来,美国已取消了现代化和高度精密的MGM-134“型”导弹,并停止生产其他主要武器系统,例如B-2“隐形”轰炸机。

Parmi les pratiques abominables du passé qui ont été signalées et auxquelles il faut remédier figure la «stérilisation» des personnes atteintes de nanisme, pratiquée dans le but d'empêcher ces personnes de se reproduire10.

以往那些令人憎恶的做法包括,报告所称对症者实施“绝育”,不让他们再生育的做法,必须得到纠正。

5 Le Comité n'ignore pas qu'il existe d'autres activités qui ne sont pas interdites mais qui pourraient l'être éventuellement sur la base de motifs analogues à ceux qui justifient l'interdiction du «lancer de nains».

5 委员会知道还有其它些活动,虽尚未被禁止,但根据与禁止抛掷表演类似的理由,是可以予以禁止的。

Par définition, elle ne s'applique qu'aux personnes atteintes de nanisme, car elles sont seules susceptibles d'être concernées par l'activité interdite et l'indignité de cette activité résulte tout particulièrement des particularités physiques de ces personnes.

按照定义,该决定只适用于患有症的人,因他们是唯可能与所禁止的活动有关的人,而且这项活动的侮辱性主要产生于这些患有症的人身体方面的特殊性。

Il précise d'une part qu'en France il n'y a pas d'emploi pour les nains, et d'autre part que son travail ne constitue pas une atteinte à la dignité humaine car la dignité est de trouver un emploi.

他进步指出,在法国,不提供工作,而且他的工作没有损害人的尊严,因尊严意味着能够找到份工作。

C'est un moyen de retarder leur développement intellectuel pour les priver de la possibilité de recevoir, en toute égalité et équité, un enseignement convenable, et de les reléguer à jamais dans la catégorie des citoyens de deuxième zone.

这样做将使他们成智力上的,从而剥夺他们获得适当教育的平等和公正机会,确保他们永远处于劣等公民的地位。

Concernant le grief de violation de l'article 16 du Pacte, l'État partie précise que le requérant ne développe aucune argumentation de nature à démontrer que l'interdiction de spectacles de «lancer de nains» aurait porté une quelconque atteinte à sa personnalité juridique.

关于违反《公约》第十六条的申诉,缔约国明确指出,提交人没有提出任何论据,证明禁止抛掷表演会有损于他的法律人格。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 侏儒 的法语例句

用户正在搜索


等轴钌锇铱矿, 等轴硫钒铜矿, 等轴硫砷铜矿, 等轴铅钯矿, 等轴砷镍矿, 等轴砷锑钯矿, 等轴双曲线, 等轴铁铂矿, 等轴锡铂矿, 等柱类,

相似单词


侏罗纪, 侏罗纪的, 侏罗纪岩, 侏罗式地势, 侏罗系, 侏儒, 侏儒鸟属, 侏儒症, , 诛伐偏见,
zhū rú
nain; pygmée
Ce nouveau bâtiment est si grand qu'il fait d'autres nains.
这座新楼房这么高大,相形之下,楼房显得像侏儒似

Mais un nain vient vers eux. Il conduit une charrette.

这时有侏儒们走来,拉着辆囚车。

D'autre part, il existe également des programmes destinés spécifiquement aux Pygmées et aux réfugiés.

此外,还有为侏儒和难民提供特别方案。

Les transfuges nord-coréens témoignent tous de l'existence de camps pour nains en Corée du Nord.

朝鲜出逃者无例外都证实朝鲜设有侏儒集中营。

Or, le conseil affirme que cette condition n'était pas réunie pour le spectacle du «lancer de nains».

然而,律师肯定,对于抛掷侏儒表演来说不存在这个问题。

Mon amie a tiré le bon numéro, elle passe une nuit d'amour d'enfer. se dit la première.

两个寻求感觉女孩有天决定找两个侏儒去做爱,因为在她们看来这很刺激(妈,法国人心理有问题)。

Petits rongeurs, lapins nains, hamsters, cochons d'Inde affirment d'année en année leur place dans 3,7 % des foyers.

每年,3.7%家庭饲养小型啮齿类动物,侏儒兔,仓鼠,豚鼠。

Sauvez un arbre,tuez un gnome!

拯救棵大树,掐死侏儒

Dans les camps, les nains sont autorisés à se marier, mais pas à avoir des enfants.

们从各地被围捕起来另行集中安置……集中营里侏儒之间可以结婚,但不能生孩子。

4 L'interdiction du «lancer» prononcée par l'État partie dans la présente affaire s'applique uniquement aux nains (comme décrit au paragraphe 2.1).

4 就本案而言,缔约国颁布禁止抛掷表演决定只适用于侏儒(如前面2.1段中所述)。

L'État partie argue que la pratique du «lancer de nains» est une pratique publique et constitue pour le requérant une véritable activité professionnelle.

缔约国认为,抛掷侏儒做法是公开,对于提交人来说是种真正职业活动。

Les étudiants habitent dans quatre bâtiments anciens : la déesse du vent, celle de l'eau, les pygmées et les lézards de feu.

学生们被分住在4座古代建筑里:风、水女神、侏儒和火蜥蜴。

Malgré son souhait de poursuivre cette activité, le requérant est depuis lors sans emploi en raison de l'absence d'organisateur de spectacles de «lancer de nains».

提交人虽然希望继续这种“抛掷侏儒”表演,但由于没有人组织而从此失业。

2 Le Comité doit déterminer si l'interdiction par les autorités de l'activité de «lancer de nains» constitue une discrimination au regard de l'article 26 du Pacte, comme l'affirme le requérant.

2 必须决定,根据《公约》第二十六条,缔约国当局关于“抛掷侏儒”表演禁令,是否如提交人所断言那样,构成了歧视。

À la fin de la guerre froide, les États-Unis ont annulé le missile moderne très sophistiqué MGM-134 « Midgetman » et arrêté la production d'autres systèmes d'armement importants tels que le bombardier B-2 « Stealth ».

冷战结束以来,美国已取消了现代化和高度精密MGM-134“侏儒型”导弹,并停止生产主要武器系统,例如B-2“隐形”轰炸机。

Parmi les pratiques abominables du passé qui ont été signalées et auxquelles il faut remédier figure la «stérilisation» des personnes atteintes de nanisme, pratiquée dans le but d'empêcher ces personnes de se reproduire10.

以往那些令人憎恶做法包括,报告所称对侏儒症者实施“绝育”,不让们再生育做法,必须得到纠正。

5 Le Comité n'ignore pas qu'il existe d'autres activités qui ne sont pas interdites mais qui pourraient l'être éventuellement sur la base de motifs analogues à ceux qui justifient l'interdiction du «lancer de nains».

5 知道还有些活动,虽尚未被禁止,但根据与禁止抛掷侏儒表演类似理由,是可以予以禁止

Par définition, elle ne s'applique qu'aux personnes atteintes de nanisme, car elles sont seules susceptibles d'être concernées par l'activité interdite et l'indignité de cette activité résulte tout particulièrement des particularités physiques de ces personnes.

按照定义,该决定只适用于患有侏儒人,因为们是唯可能与所禁止活动有关人,而且这项活动侮辱性主要产生于这些患有侏儒人身体方面特殊性。

Il précise d'une part qu'en France il n'y a pas d'emploi pour les nains, et d'autre part que son travail ne constitue pas une atteinte à la dignité humaine car la dignité est de trouver un emploi.

步指出,在法国,不为侏儒提供工作,而且工作没有损害人尊严,因为尊严意味着能够找到份工作。

C'est un moyen de retarder leur développement intellectuel pour les priver de la possibilité de recevoir, en toute égalité et équité, un enseignement convenable, et de les reléguer à jamais dans la catégorie des citoyens de deuxième zone.

这样做将使们成为智力上侏儒,从而剥夺们获得适当教育平等和公正机,确保们永远处于劣等公民地位。

Concernant le grief de violation de l'article 16 du Pacte, l'État partie précise que le requérant ne développe aucune argumentation de nature à démontrer que l'interdiction de spectacles de «lancer de nains» aurait porté une quelconque atteinte à sa personnalité juridique.

关于违反《公约》第十六条申诉,缔约国明确指出,提交人没有提出任何论据,证明禁止抛掷侏儒表演有损于法律人格。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 侏儒 的法语例句

用户正在搜索


, , 瞪大的眼睛, 瞪羚, 瞪羚属, 瞪眼, 瞪眼睛, , 镫骨, 镫骨底板,

相似单词


侏罗纪, 侏罗纪的, 侏罗纪岩, 侏罗式地势, 侏罗系, 侏儒, 侏儒鸟属, 侏儒症, , 诛伐偏见,
zhū rú
nain; pygmée
Ce nouveau bâtiment est si grand qu'il fait d'autres nains.
这座新楼房这么高大,相形之下,其他的楼房显得像侏儒似的。

Mais un nain vient vers eux. Il conduit une charrette.

这时有侏儒向他们走来,他拉着辆囚车。

D'autre part, il existe également des programmes destinés spécifiquement aux Pygmées et aux réfugiés.

此外,还有为侏儒和难民提供的特别方案。

Les transfuges nord-coréens témoignent tous de l'existence de camps pour nains en Corée du Nord.

者无例外都证实朝设有侏儒集中营。

Or, le conseil affirme que cette condition n'était pas réunie pour le spectacle du «lancer de nains».

然而,律师肯定,对于抛掷侏儒表演来说不存在这个问题。

Mon amie a tiré le bon numéro, elle passe une nuit d'amour d'enfer. se dit la première.

两个寻求感觉的女孩有天决定找两个侏儒去做爱,因为在她们看来这很刺激(妈的,法国人心理有问题)。

Petits rongeurs, lapins nains, hamsters, cochons d'Inde affirment d'année en année leur place dans 3,7 % des foyers.

每年,3.7%的家庭饲养小型啮齿类物,侏儒兔,仓鼠,豚鼠。

Sauvez un arbre,tuez un gnome!

拯救棵大树,掐死侏儒

Dans les camps, les nains sont autorisés à se marier, mais pas à avoir des enfants.

他们从各地被围捕起来另行集中安置……集中营里侏儒之间可以结婚,但不能孩子。

4 L'interdiction du «lancer» prononcée par l'État partie dans la présente affaire s'applique uniquement aux nains (comme décrit au paragraphe 2.1).

4 就本案而言,缔约国颁布的禁止抛掷表演决定只适用于侏儒(如前面2.1段中所述)。

L'État partie argue que la pratique du «lancer de nains» est une pratique publique et constitue pour le requérant une véritable activité professionnelle.

缔约国认为,抛掷侏儒的做法是公开的,对于提交人来说是种真正的职业活

Les étudiants habitent dans quatre bâtiments anciens : la déesse du vent, celle de l'eau, les pygmées et les lézards de feu.

们被分住在4座古代建筑里:风、水女神、侏儒和火蜥蜴。

Malgré son souhait de poursuivre cette activité, le requérant est depuis lors sans emploi en raison de l'absence d'organisateur de spectacles de «lancer de nains».

提交人虽然希望继续这种“抛掷侏儒”表演,但由于没有人组织而从此失业。

2 Le Comité doit déterminer si l'interdiction par les autorités de l'activité de «lancer de nains» constitue une discrimination au regard de l'article 26 du Pacte, comme l'affirme le requérant.

2 委员会必须决定,根据《公约》第二十六条,缔约国当局关于“抛掷侏儒”表演的禁令,是否如提交人所断言的那样,构成了歧视。

À la fin de la guerre froide, les États-Unis ont annulé le missile moderne très sophistiqué MGM-134 « Midgetman » et arrêté la production d'autres systèmes d'armement importants tels que le bombardier B-2 « Stealth ».

冷战结束以来,美国已取消了现代化和高度精密的MGM-134“侏儒型”导弹,并停止产其他主要武器系统,例如B-2“隐形”轰炸机。

Parmi les pratiques abominables du passé qui ont été signalées et auxquelles il faut remédier figure la «stérilisation» des personnes atteintes de nanisme, pratiquée dans le but d'empêcher ces personnes de se reproduire10.

以往那些令人憎恶的做法包括,报告所称对侏儒症者实施“绝育”,不让他们再育的做法,必须得到纠正。

5 Le Comité n'ignore pas qu'il existe d'autres activités qui ne sont pas interdites mais qui pourraient l'être éventuellement sur la base de motifs analogues à ceux qui justifient l'interdiction du «lancer de nains».

5 委员会知道还有其它些活,虽尚未被禁止,但根据与禁止抛掷侏儒表演类似的理由,是可以予以禁止的。

Par définition, elle ne s'applique qu'aux personnes atteintes de nanisme, car elles sont seules susceptibles d'être concernées par l'activité interdite et l'indignité de cette activité résulte tout particulièrement des particularités physiques de ces personnes.

按照定义,该决定只适用于患有侏儒症的人,因为他们是唯可能与所禁止的活有关的人,而且这项活的侮辱性主要产于这些患有侏儒症的人身体方面的特殊性。

Il précise d'une part qu'en France il n'y a pas d'emploi pour les nains, et d'autre part que son travail ne constitue pas une atteinte à la dignité humaine car la dignité est de trouver un emploi.

他进步指,在法国,不为侏儒提供工作,而且他的工作没有损害人的尊严,因为尊严意味着能够找到份工作。

C'est un moyen de retarder leur développement intellectuel pour les priver de la possibilité de recevoir, en toute égalité et équité, un enseignement convenable, et de les reléguer à jamais dans la catégorie des citoyens de deuxième zone.

这样做将使他们成为智力上的侏儒,从而剥夺他们获得适当教育的平等和公正机会,确保他们永远处于劣等公民的地位。

Concernant le grief de violation de l'article 16 du Pacte, l'État partie précise que le requérant ne développe aucune argumentation de nature à démontrer que l'interdiction de spectacles de «lancer de nains» aurait porté une quelconque atteinte à sa personnalité juridique.

关于违反《公约》第十六条的申诉,缔约国明确指,提交人没有提任何论据,证明禁止抛掷侏儒表演会有损于他的法律人格。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 侏儒 的法语例句

用户正在搜索


低矮, 低矮的(地), 低矮的扶手椅, 低凹的道路, 低保, 低倍, 低倍腐蚀, 低倍显微镜, 低倍照相的, 低标号水泥,

相似单词


侏罗纪, 侏罗纪的, 侏罗纪岩, 侏罗式地势, 侏罗系, 侏儒, 侏儒鸟属, 侏儒症, , 诛伐偏见,
zhū rú
nain; pygmée
Ce nouveau bâtiment est si grand qu'il fait d'autres nains.
这座新楼房这么高大,相形之下,其他楼房显得像侏儒似

Mais un nain vient vers eux. Il conduit une charrette.

这时有侏儒向他们走来,他拉着辆囚车。

D'autre part, il existe également des programmes destinés spécifiquement aux Pygmées et aux réfugiés.

此外,还有为侏儒和难民提供特别方案。

Les transfuges nord-coréens témoignent tous de l'existence de camps pour nains en Corée du Nord.

朝鲜出逃者无例外都证实朝鲜设有侏儒集中营。

Or, le conseil affirme que cette condition n'était pas réunie pour le spectacle du «lancer de nains».

然而,律师肯定,对于抛侏儒来说不存在这个问题。

Mon amie a tiré le bon numéro, elle passe une nuit d'amour d'enfer. se dit la première.

两个寻求感觉天决定找两个侏儒去做爱,因为在她们看来这很刺激(妈,法国人心理有问题)。

Petits rongeurs, lapins nains, hamsters, cochons d'Inde affirment d'année en année leur place dans 3,7 % des foyers.

每年,3.7%家庭饲养小型啮齿类动物,侏儒兔,仓鼠,豚鼠。

Sauvez un arbre,tuez un gnome!

拯救棵大树,掐死侏儒

Dans les camps, les nains sont autorisés à se marier, mais pas à avoir des enfants.

他们从各地被围捕起来另行集中安置……集中营里侏儒之间可以结婚,但不能生子。

4 L'interdiction du «lancer» prononcée par l'État partie dans la présente affaire s'applique uniquement aux nains (comme décrit au paragraphe 2.1).

4 就本案而言,缔约国颁布禁止抛决定只适用于侏儒(如前面2.1段中所述)。

L'État partie argue que la pratique du «lancer de nains» est une pratique publique et constitue pour le requérant une véritable activité professionnelle.

缔约国认为,抛侏儒做法是公开,对于提交人来说是种真正职业活动。

Les étudiants habitent dans quatre bâtiments anciens : la déesse du vent, celle de l'eau, les pygmées et les lézards de feu.

学生们被分住在4座古代建筑里:风、水神、侏儒和火蜥蜴。

Malgré son souhait de poursuivre cette activité, le requérant est depuis lors sans emploi en raison de l'absence d'organisateur de spectacles de «lancer de nains».

提交人虽然希望继续这种“抛侏儒,但由于没有人组织而从此失业。

2 Le Comité doit déterminer si l'interdiction par les autorités de l'activité de «lancer de nains» constitue une discrimination au regard de l'article 26 du Pacte, comme l'affirme le requérant.

2 委员会必须决定,根据《公约》第二十六条,缔约国当局关于“抛侏儒禁令,是否如提交人所断言那样,构成了歧视。

À la fin de la guerre froide, les États-Unis ont annulé le missile moderne très sophistiqué MGM-134 « Midgetman » et arrêté la production d'autres systèmes d'armement importants tels que le bombardier B-2 « Stealth ».

冷战结束以来,美国已取消了现代化和高度精密MGM-134“侏儒型”导弹,并停止生产其他主要武器系统,例如B-2“隐形”轰炸机。

Parmi les pratiques abominables du passé qui ont été signalées et auxquelles il faut remédier figure la «stérilisation» des personnes atteintes de nanisme, pratiquée dans le but d'empêcher ces personnes de se reproduire10.

以往那些令人憎恶做法包括,报告所称对侏儒症者实施“绝育”,不让他们再生育做法,必须得到纠正。

5 Le Comité n'ignore pas qu'il existe d'autres activités qui ne sont pas interdites mais qui pourraient l'être éventuellement sur la base de motifs analogues à ceux qui justifient l'interdiction du «lancer de nains».

5 委员会知道还有其它些活动,虽尚未被禁止,但根据与禁止抛侏儒类似理由,是可以予以禁止

Par définition, elle ne s'applique qu'aux personnes atteintes de nanisme, car elles sont seules susceptibles d'être concernées par l'activité interdite et l'indignité de cette activité résulte tout particulièrement des particularités physiques de ces personnes.

按照定义,该决定只适用于患有侏儒人,因为他们是唯可能与所禁止活动有关人,而且这项活动侮辱性主要产生于这些患有侏儒人身体方面特殊性。

Il précise d'une part qu'en France il n'y a pas d'emploi pour les nains, et d'autre part que son travail ne constitue pas une atteinte à la dignité humaine car la dignité est de trouver un emploi.

他进步指出,在法国,不为侏儒提供工作,而且他工作没有损害人尊严,因为尊严意味着能够找到份工作。

C'est un moyen de retarder leur développement intellectuel pour les priver de la possibilité de recevoir, en toute égalité et équité, un enseignement convenable, et de les reléguer à jamais dans la catégorie des citoyens de deuxième zone.

这样做将使他们成为智力上侏儒,从而剥夺他们获得适当教育平等和公正机会,确保他们永远处于劣等公民地位。

Concernant le grief de violation de l'article 16 du Pacte, l'État partie précise que le requérant ne développe aucune argumentation de nature à démontrer que l'interdiction de spectacles de «lancer de nains» aurait porté une quelconque atteinte à sa personnalité juridique.

关于违反《公约》第十六条申诉,缔约国明确指出,提交人没有提出任何论据,证明禁止抛侏儒会有损于他法律人格。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 侏儒 的法语例句

用户正在搜索


低潮位下的, 低潮线, 低车架挂车, 低车身, 低沉, 低沉的, 低沉的敲击声, 低沉的嗓音, 低沉的声音, 低沉的天空,

相似单词


侏罗纪, 侏罗纪的, 侏罗纪岩, 侏罗式地势, 侏罗系, 侏儒, 侏儒鸟属, 侏儒症, , 诛伐偏见,