Et le représentant d'Israël continue à parler du terrorisme.
以色列代表还恐怖主义。
Et le représentant d'Israël continue à parler du terrorisme.
以色列代表还恐怖主义。
L'orateur s'étonne qu'Israël invoque la légalité internationale alors que sa propre Cour suprême prétend légitimer la prise d'otages.
使惊讶的是,在以色列本国的最高法院试图将绑架人质行为合法化的同时,以色列居然
国际合法性。
Je voudrais évoquer ce passé non pas pour exploiter des arguments politiques, mais pour appeler l'attention sur le fait que la communauté internationale a encore une dette particulière à l'égard de ce peuple.
我提这一过去的历史并不要
任何政治论点,而是要使人们注意
,国际社会对于东帝汶人民还是有一种特殊责任的。
Le fait d'éluder ces questions fondamentales ou de laisser des questions accessoires prendre le dessus ne peut être interprété que comme - et ne peut mener qu'à - une légitimation de l'invasion et de l'occupation.
回避这些根本问题或其
不着
际的问题,只能被解释为并且只能导致入侵和占领的“合法化”。
En reconnaissant cette responsabilité, l'Assemblée générale a franchi un pas décisif, allant au-delà des vœux pieux tels que « plus jamais cela », pour nous rapprocher du moment où les génocides, les crimes de guerre et les crimes contre l'humanité appartiendront au passé.
本机构通过承认这项责任,采取了一项步骤,超越了仅仅“永远不再发生”的范围,这个步骤使我们更接近于使灭绝种族罪行、战争罪行和危害人类罪行成为历史。
Je n'entrerai pas maintenant dans le détail de ces problèmes, bien que personnellement je soie surpris qu'à un moment où l'on parle beaucoup de l'intérêt du multilatéralisme les seules négociations multilatérales sur lesquelles nous sommes tous d'accord ne puissent pas débuter pour ces raisons.
在大量主义价值时,似乎我们均同意的唯一
判是由于这些原因而不能开始,我个人认为这令人十分惊讶,但现在我将不
这些问题。
Non seulement les dirigeants palestiniens n'ont pris aucune disposition propre à favoriser un ralentissement de la violence et du terrorisme, mais ils ont systématiquement attisé les flammes de la violence au moyen de discours sans fin sur le martyre et à la gloire de l'héroïsme des kamikazes.
巴勒斯坦领导人不仅没有采取任何有助于减缓暴力和恐怖主义的步骤,并且还持续一贯地殉教,赞美自杀炸弹手的英勇,为暴力火上加油。
Si ces régimes et si l'Autorité palestinienne - dont, seulement ce matin, des militants armés ont enlevé le chef de la police - ont le droit de donner des leçons d'état de droit à tout un chacun ou de qualifier d'autres États de hors-la-loi, alors c'est bien que ce sont les fous qui dirigent l'asile.
如果这些政权、或者巴勒斯坦权力机构——就在今天上午,武装的战斗人员绑架了它自己的警察部队首长——有权对任何人法治,或者有权指责其
人是流氓,那么,我们确实沦落
了囚犯管理庇护所的境地。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Et le représentant d'Israël continue à parler du terrorisme.
以色列代表还谈恐怖主义。
L'orateur s'étonne qu'Israël invoque la légalité internationale alors que sa propre Cour suprême prétend légitimer la prise d'otages.
使他感到惊讶的是,在以色列本国的最高法院试图将绑架人质行合法化的同时,以色列居然
谈国际合法性。
Je voudrais évoquer ce passé non pas pour exploiter des arguments politiques, mais pour appeler l'attention sur le fait que la communauté internationale a encore une dette particulière à l'égard de ce peuple.
我提到这过去的历史并不要
谈任何政治论点,而是要使人们注意到,国际社会对于东帝汶人民还是有
殊责任的。
Le fait d'éluder ces questions fondamentales ou de laisser des questions accessoires prendre le dessus ne peut être interprété que comme - et ne peut mener qu'à - une légitimation de l'invasion et de l'occupation.
回避这些根本问题或谈其他不着边际的问题,只能被
并且只能导致入侵和占领的“合法化”。
En reconnaissant cette responsabilité, l'Assemblée générale a franchi un pas décisif, allant au-delà des vœux pieux tels que « plus jamais cela », pour nous rapprocher du moment où les génocides, les crimes de guerre et les crimes contre l'humanité appartiendront au passé.
本机构通过承认这项责任,采取了项步骤,超越了仅仅
谈“永远不再发生”的范围,这个步骤使我们更接近于使灭绝
族罪行、战争罪行和危害人类罪行成
历史。
Je n'entrerai pas maintenant dans le détail de ces problèmes, bien que personnellement je soie surpris qu'à un moment où l'on parle beaucoup de l'intérêt du multilatéralisme les seules négociations multilatérales sur lesquelles nous sommes tous d'accord ne puissent pas débuter pour ces raisons.
在大量谈多边主义价值时,似乎我们均同意的唯
多边谈判是由于这些原因而不能开始,我个人认
这令人十分惊讶,但现在我将不谈这些问题。
Non seulement les dirigeants palestiniens n'ont pris aucune disposition propre à favoriser un ralentissement de la violence et du terrorisme, mais ils ont systématiquement attisé les flammes de la violence au moyen de discours sans fin sur le martyre et à la gloire de l'héroïsme des kamikazes.
巴勒斯坦领导人不仅没有采取任何有助于减缓暴力和恐怖主义的步骤,并且还持续贯地
谈殉教,赞美自杀炸弹手的英勇,
暴力火上加油。
Si ces régimes et si l'Autorité palestinienne - dont, seulement ce matin, des militants armés ont enlevé le chef de la police - ont le droit de donner des leçons d'état de droit à tout un chacun ou de qualifier d'autres États de hors-la-loi, alors c'est bien que ce sont les fous qui dirigent l'asile.
如果这些政权、或者巴勒斯坦权力机构——就在今天上午,武装的战斗人员绑架了它自己的警察部队首长——有权对任何人谈法治,或者有权指责其他人是流氓,那么,我们确实沦落到了囚犯管理庇护所的境地。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Et le représentant d'Israël continue à parler du terrorisme.
列代表还
谈恐怖主义。
L'orateur s'étonne qu'Israël invoque la légalité internationale alors que sa propre Cour suprême prétend légitimer la prise d'otages.
使他感到惊讶是,在
列本国
最高法院试图将绑架人质行为合法化
同时,
列居然
谈国际合法性。
Je voudrais évoquer ce passé non pas pour exploiter des arguments politiques, mais pour appeler l'attention sur le fait que la communauté internationale a encore une dette particulière à l'égard de ce peuple.
我提到这一过去历史并不要
谈任何政治论点,而是要使人们注
到,国际社会对于东帝汶人民还是有一种特殊责任
。
Le fait d'éluder ces questions fondamentales ou de laisser des questions accessoires prendre le dessus ne peut être interprété que comme - et ne peut mener qu'à - une légitimation de l'invasion et de l'occupation.
回避这些根本问题或谈其他不着边际
问题,只能被解释为并且只能导致入侵和占领
“合法化”。
En reconnaissant cette responsabilité, l'Assemblée générale a franchi un pas décisif, allant au-delà des vœux pieux tels que « plus jamais cela », pour nous rapprocher du moment où les génocides, les crimes de guerre et les crimes contre l'humanité appartiendront au passé.
本机构通过承认这项责任,采取了一项步骤,超越了仅仅谈“永远不再发生”
范围,这个步骤使我们更接近于使灭绝种族罪行、战争罪行和危害人类罪行成为历史。
Je n'entrerai pas maintenant dans le détail de ces problèmes, bien que personnellement je soie surpris qu'à un moment où l'on parle beaucoup de l'intérêt du multilatéralisme les seules négociations multilatérales sur lesquelles nous sommes tous d'accord ne puissent pas débuter pour ces raisons.
在大量谈多边主义价值时,似乎我们均同
一多边谈判是由于这些原因而不能开始,我个人认为这令人十分惊讶,但现在我将不谈这些问题。
Non seulement les dirigeants palestiniens n'ont pris aucune disposition propre à favoriser un ralentissement de la violence et du terrorisme, mais ils ont systématiquement attisé les flammes de la violence au moyen de discours sans fin sur le martyre et à la gloire de l'héroïsme des kamikazes.
巴勒斯坦领导人不仅没有采取任何有助于减缓暴力和恐怖主义步骤,并且还持续一贯地
谈殉教,赞美自杀炸弹手
英勇,为暴力火上加油。
Si ces régimes et si l'Autorité palestinienne - dont, seulement ce matin, des militants armés ont enlevé le chef de la police - ont le droit de donner des leçons d'état de droit à tout un chacun ou de qualifier d'autres États de hors-la-loi, alors c'est bien que ce sont les fous qui dirigent l'asile.
如果这些政权、或者巴勒斯坦权力机构——就在今天上午,武装战斗人员绑架了它自己
警察部队首长——有权对任何人
谈法治,或者有权指责其他人是流氓,那么,我们确实沦落到了囚犯管理庇护所
境地。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Et le représentant d'Israël continue à parler du terrorisme.
列代表还
谈恐怖主义。
L'orateur s'étonne qu'Israël invoque la légalité internationale alors que sa propre Cour suprême prétend légitimer la prise d'otages.
使他感到惊讶的是,在列本国的最高法院试图将绑架人质行为合法化的同
,
列居然
谈国际合法性。
Je voudrais évoquer ce passé non pas pour exploiter des arguments politiques, mais pour appeler l'attention sur le fait que la communauté internationale a encore une dette particulière à l'égard de ce peuple.
提到这一过去的历史并不要
谈任何政治论点,而是要使人
注意到,国际社会对于东帝汶人民还是有一种特殊责任的。
Le fait d'éluder ces questions fondamentales ou de laisser des questions accessoires prendre le dessus ne peut être interprété que comme - et ne peut mener qu'à - une légitimation de l'invasion et de l'occupation.
回避这些根本问题或谈其他不着边际的问题,只能被解释为并且只能导致入侵和占领的“合法化”。
En reconnaissant cette responsabilité, l'Assemblée générale a franchi un pas décisif, allant au-delà des vœux pieux tels que « plus jamais cela », pour nous rapprocher du moment où les génocides, les crimes de guerre et les crimes contre l'humanité appartiendront au passé.
本机构通过承认这项责任,采取了一项步骤,超越了仅仅谈“永远不再发生”的范围,这个步骤使
接近于使灭绝种族罪行、战争罪行和危害人类罪行成为历史。
Je n'entrerai pas maintenant dans le détail de ces problèmes, bien que personnellement je soie surpris qu'à un moment où l'on parle beaucoup de l'intérêt du multilatéralisme les seules négociations multilatérales sur lesquelles nous sommes tous d'accord ne puissent pas débuter pour ces raisons.
在大量谈多边主义价值
,似乎
均同意的唯一多边谈判是由于这些原因而不能开始,
个人认为这令人十分惊讶,但现在
将不谈这些问题。
Non seulement les dirigeants palestiniens n'ont pris aucune disposition propre à favoriser un ralentissement de la violence et du terrorisme, mais ils ont systématiquement attisé les flammes de la violence au moyen de discours sans fin sur le martyre et à la gloire de l'héroïsme des kamikazes.
巴勒斯坦领导人不仅没有采取任何有助于减缓暴力和恐怖主义的步骤,并且还持续一贯地谈殉教,赞美自杀炸弹手的英勇,为暴力火上加油。
Si ces régimes et si l'Autorité palestinienne - dont, seulement ce matin, des militants armés ont enlevé le chef de la police - ont le droit de donner des leçons d'état de droit à tout un chacun ou de qualifier d'autres États de hors-la-loi, alors c'est bien que ce sont les fous qui dirigent l'asile.
如果这些政权、或者巴勒斯坦权力机构——就在今天上午,武装的战斗人员绑架了它自己的警察部队首长——有权对任何人谈法治,或者有权指责其他人是流氓,那么,
确实沦落到了囚犯管理庇护所的境地。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
指正。
Et le représentant d'Israël continue à parler du terrorisme.
以色列代表还谈恐怖主义。
L'orateur s'étonne qu'Israël invoque la légalité internationale alors que sa propre Cour suprême prétend légitimer la prise d'otages.
使他感惊讶的是,在以色列本国的最高法院试图将绑架人质行为合法化的同时,以色列居然
谈国际合法性。
Je voudrais évoquer ce passé non pas pour exploiter des arguments politiques, mais pour appeler l'attention sur le fait que la communauté internationale a encore une dette particulière à l'égard de ce peuple.
这一过去的历史并
要
谈任何政治论点,而是要使人们注意
,国际社会对于东帝汶人民还是有一种特殊责任的。
Le fait d'éluder ces questions fondamentales ou de laisser des questions accessoires prendre le dessus ne peut être interprété que comme - et ne peut mener qu'à - une légitimation de l'invasion et de l'occupation.
回避这些根本问题或谈其他
着边际的问题,只能被解释为并且只能导致入侵和占领的“合法化”。
En reconnaissant cette responsabilité, l'Assemblée générale a franchi un pas décisif, allant au-delà des vœux pieux tels que « plus jamais cela », pour nous rapprocher du moment où les génocides, les crimes de guerre et les crimes contre l'humanité appartiendront au passé.
本机构通过承认这项责任,采取了一项步骤,超越了仅仅谈“永
发生”的范围,这个步骤使
们更接近于使灭绝种族罪行、战争罪行和危害人类罪行成为历史。
Je n'entrerai pas maintenant dans le détail de ces problèmes, bien que personnellement je soie surpris qu'à un moment où l'on parle beaucoup de l'intérêt du multilatéralisme les seules négociations multilatérales sur lesquelles nous sommes tous d'accord ne puissent pas débuter pour ces raisons.
在大量谈多边主义价值时,似乎
们均同意的唯一多边谈判是由于这些原因而
能开始,
个人认为这令人十分惊讶,但现在
将
谈这些问题。
Non seulement les dirigeants palestiniens n'ont pris aucune disposition propre à favoriser un ralentissement de la violence et du terrorisme, mais ils ont systématiquement attisé les flammes de la violence au moyen de discours sans fin sur le martyre et à la gloire de l'héroïsme des kamikazes.
巴勒斯坦领导人仅没有采取任何有助于减缓暴力和恐怖主义的步骤,并且还持续一贯地
谈殉教,赞美自杀炸弹手的英勇,为暴力火上加油。
Si ces régimes et si l'Autorité palestinienne - dont, seulement ce matin, des militants armés ont enlevé le chef de la police - ont le droit de donner des leçons d'état de droit à tout un chacun ou de qualifier d'autres États de hors-la-loi, alors c'est bien que ce sont les fous qui dirigent l'asile.
如果这些政权、或者巴勒斯坦权力机构——就在今天上午,武装的战斗人员绑架了它自己的警察部队首长——有权对任何人谈法治,或者有权指责其他人是流氓,那么,
们确实沦落
了囚犯管理庇护所的境地。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
Et le représentant d'Israël continue à parler du terrorisme.
以色列代表还谈恐怖主义。
L'orateur s'étonne qu'Israël invoque la légalité internationale alors que sa propre Cour suprême prétend légitimer la prise d'otages.
使他感到惊讶是,在以色列本国
最高法院试图将绑架人质行为合法化
同时,以色列居然
谈国际合法性。
Je voudrais évoquer ce passé non pas pour exploiter des arguments politiques, mais pour appeler l'attention sur le fait que la communauté internationale a encore une dette particulière à l'égard de ce peuple.
我提到这一过去并不要
谈任何政治论点,而是要使人们注意到,国际社会对于东帝汶人民还是有一种特殊责任
。
Le fait d'éluder ces questions fondamentales ou de laisser des questions accessoires prendre le dessus ne peut être interprété que comme - et ne peut mener qu'à - une légitimation de l'invasion et de l'occupation.
回避这些根本问题或谈其他不着边际
问题,只能被解释为并且只能导致入侵和占领
“合法化”。
En reconnaissant cette responsabilité, l'Assemblée générale a franchi un pas décisif, allant au-delà des vœux pieux tels que « plus jamais cela », pour nous rapprocher du moment où les génocides, les crimes de guerre et les crimes contre l'humanité appartiendront au passé.
本机构通过承认这项责任,采取一项步骤,超
谈“永远不再发生”
范围,这个步骤使我们更接近于使灭绝种族罪行、战争罪行和危害人类罪行成为
。
Je n'entrerai pas maintenant dans le détail de ces problèmes, bien que personnellement je soie surpris qu'à un moment où l'on parle beaucoup de l'intérêt du multilatéralisme les seules négociations multilatérales sur lesquelles nous sommes tous d'accord ne puissent pas débuter pour ces raisons.
在大量谈多边主义价值时,似乎我们均同意
唯一多边谈判是由于这些原因而不能开始,我个人认为这令人十分惊讶,但现在我将不谈这些问题。
Non seulement les dirigeants palestiniens n'ont pris aucune disposition propre à favoriser un ralentissement de la violence et du terrorisme, mais ils ont systématiquement attisé les flammes de la violence au moyen de discours sans fin sur le martyre et à la gloire de l'héroïsme des kamikazes.
巴勒斯坦领导人不没有采取任何有助于减缓暴力和恐怖主义
步骤,并且还持续一贯地
谈殉教,赞美自杀炸弹手
英勇,为暴力火上加油。
Si ces régimes et si l'Autorité palestinienne - dont, seulement ce matin, des militants armés ont enlevé le chef de la police - ont le droit de donner des leçons d'état de droit à tout un chacun ou de qualifier d'autres États de hors-la-loi, alors c'est bien que ce sont les fous qui dirigent l'asile.
如果这些政权、或者巴勒斯坦权力机构——就在今天上午,武装战斗人员绑架
它自己
警察部队首长——有权对任何人
谈法治,或者有权指责其他人是流氓,那么,我们确实沦落到
囚犯管理庇护所
境地。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Et le représentant d'Israël continue à parler du terrorisme.
以色列代表还谈恐怖主义。
L'orateur s'étonne qu'Israël invoque la légalité internationale alors que sa propre Cour suprême prétend légitimer la prise d'otages.
使他感到惊讶是,在以色列本国
最高法院试图将绑架人质行为合法化
同时,以色列居然
谈国际合法性。
Je voudrais évoquer ce passé non pas pour exploiter des arguments politiques, mais pour appeler l'attention sur le fait que la communauté internationale a encore une dette particulière à l'égard de ce peuple.
我提到这一过去历史并不要
谈
何政治论点,而是要使人们注意到,国际社会对于东帝汶人民还是有一种特殊责
。
Le fait d'éluder ces questions fondamentales ou de laisser des questions accessoires prendre le dessus ne peut être interprété que comme - et ne peut mener qu'à - une légitimation de l'invasion et de l'occupation.
避这些根本
或
谈其他不着边际
,
能被解释为并且
能导致入侵和占领
“合法化”。
En reconnaissant cette responsabilité, l'Assemblée générale a franchi un pas décisif, allant au-delà des vœux pieux tels que « plus jamais cela », pour nous rapprocher du moment où les génocides, les crimes de guerre et les crimes contre l'humanité appartiendront au passé.
本机构通过承认这项责,采取了一项步骤,超越了仅仅
谈“永远不再发生”
范围,这个步骤使我们更接近于使灭绝种族罪行、战争罪行和危害人类罪行成为历史。
Je n'entrerai pas maintenant dans le détail de ces problèmes, bien que personnellement je soie surpris qu'à un moment où l'on parle beaucoup de l'intérêt du multilatéralisme les seules négociations multilatérales sur lesquelles nous sommes tous d'accord ne puissent pas débuter pour ces raisons.
在大量谈多边主义价值时,似乎我们均同意
唯一多边谈判是由于这些原因而不能开始,我个人认为这令人十分惊讶,但现在我将不谈这些
。
Non seulement les dirigeants palestiniens n'ont pris aucune disposition propre à favoriser un ralentissement de la violence et du terrorisme, mais ils ont systématiquement attisé les flammes de la violence au moyen de discours sans fin sur le martyre et à la gloire de l'héroïsme des kamikazes.
巴勒斯坦领导人不仅没有采取何有助于减缓暴力和恐怖主义
步骤,并且还持续一贯地
谈殉教,赞美自杀炸弹手
英勇,为暴力火上加油。
Si ces régimes et si l'Autorité palestinienne - dont, seulement ce matin, des militants armés ont enlevé le chef de la police - ont le droit de donner des leçons d'état de droit à tout un chacun ou de qualifier d'autres États de hors-la-loi, alors c'est bien que ce sont les fous qui dirigent l'asile.
如果这些政权、或者巴勒斯坦权力机构——就在今天上午,武装战斗人员绑架了它自己
警察部队首长——有权对
何人
谈法治,或者有权指责其他人是流氓,那么,我们确实沦落到了囚犯管理庇护所
境地。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现
,欢迎向我们指正。
Et le représentant d'Israël continue à parler du terrorisme.
以色列代表还恐怖主义。
L'orateur s'étonne qu'Israël invoque la légalité internationale alors que sa propre Cour suprême prétend légitimer la prise d'otages.
使他感到惊讶的是,在以色列本的最高法院试图将绑架人质行为合法化的同时,以色列居然
际合法性。
Je voudrais évoquer ce passé non pas pour exploiter des arguments politiques, mais pour appeler l'attention sur le fait que la communauté internationale a encore une dette particulière à l'égard de ce peuple.
我提到一过去的历史并不要
任何政治论点,而是要使人们注意到,
际社会对于东帝汶人民还是有一种特殊责任的。
Le fait d'éluder ces questions fondamentales ou de laisser des questions accessoires prendre le dessus ne peut être interprété que comme - et ne peut mener qu'à - une légitimation de l'invasion et de l'occupation.
回避些根本问题或
其他不着边际的问题,只能被解释为并且只能导致入侵和占领的“合法化”。
En reconnaissant cette responsabilité, l'Assemblée générale a franchi un pas décisif, allant au-delà des vœux pieux tels que « plus jamais cela », pour nous rapprocher du moment où les génocides, les crimes de guerre et les crimes contre l'humanité appartiendront au passé.
本机构通过承认项责任,采取了一项步骤,超越了仅仅
“永远不再发生”的范
,
步骤使我们更接近于使灭绝种族罪行、战争罪行和危害人类罪行成为历史。
Je n'entrerai pas maintenant dans le détail de ces problèmes, bien que personnellement je soie surpris qu'à un moment où l'on parle beaucoup de l'intérêt du multilatéralisme les seules négociations multilatérales sur lesquelles nous sommes tous d'accord ne puissent pas débuter pour ces raisons.
在大量多边主义价值时,似乎我们均同意的唯一多边
判是由于
些原因而不能开始,我
人认为
令人十分惊讶,但现在我将不
些问题。
Non seulement les dirigeants palestiniens n'ont pris aucune disposition propre à favoriser un ralentissement de la violence et du terrorisme, mais ils ont systématiquement attisé les flammes de la violence au moyen de discours sans fin sur le martyre et à la gloire de l'héroïsme des kamikazes.
巴勒斯坦领导人不仅没有采取任何有助于减缓暴力和恐怖主义的步骤,并且还持续一贯地殉教,赞美自杀炸弹手的英勇,为暴力火上加油。
Si ces régimes et si l'Autorité palestinienne - dont, seulement ce matin, des militants armés ont enlevé le chef de la police - ont le droit de donner des leçons d'état de droit à tout un chacun ou de qualifier d'autres États de hors-la-loi, alors c'est bien que ce sont les fous qui dirigent l'asile.
如果些政权、或者巴勒斯坦权力机构——就在今天上午,武装的战斗人员绑架了它自己的警察部队首长——有权对任何人
法治,或者有权指责其他人是流氓,那么,我们确实沦落到了囚犯管理庇护所的境地。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Et le représentant d'Israël continue à parler du terrorisme.
列代表还
谈恐怖主义。
L'orateur s'étonne qu'Israël invoque la légalité internationale alors que sa propre Cour suprême prétend légitimer la prise d'otages.
使他感到惊讶是,在
列本国
最高法院试图将绑架人质行为合法化
同时,
列居然
谈国际合法性。
Je voudrais évoquer ce passé non pas pour exploiter des arguments politiques, mais pour appeler l'attention sur le fait que la communauté internationale a encore une dette particulière à l'égard de ce peuple.
我提到这一过去历史并不要
谈任何政治论点,而是要使人们注
到,国际社会对于东帝汶人民还是有一种特殊责任
。
Le fait d'éluder ces questions fondamentales ou de laisser des questions accessoires prendre le dessus ne peut être interprété que comme - et ne peut mener qu'à - une légitimation de l'invasion et de l'occupation.
回避这些根本问题或谈其他不着边际
问题,只能被解释为并且只能导致入侵和占领
“合法化”。
En reconnaissant cette responsabilité, l'Assemblée générale a franchi un pas décisif, allant au-delà des vœux pieux tels que « plus jamais cela », pour nous rapprocher du moment où les génocides, les crimes de guerre et les crimes contre l'humanité appartiendront au passé.
本机构通过承认这项责任,采取了一项步骤,超越了仅仅谈“永远不再发生”
范围,这个步骤使我们更接近于使灭绝种族罪行、战争罪行和危害人类罪行成为历史。
Je n'entrerai pas maintenant dans le détail de ces problèmes, bien que personnellement je soie surpris qu'à un moment où l'on parle beaucoup de l'intérêt du multilatéralisme les seules négociations multilatérales sur lesquelles nous sommes tous d'accord ne puissent pas débuter pour ces raisons.
在大量谈多边主义价值时,似乎我们均同
一多边谈判是由于这些原因而不能开始,我个人认为这令人十分惊讶,但现在我将不谈这些问题。
Non seulement les dirigeants palestiniens n'ont pris aucune disposition propre à favoriser un ralentissement de la violence et du terrorisme, mais ils ont systématiquement attisé les flammes de la violence au moyen de discours sans fin sur le martyre et à la gloire de l'héroïsme des kamikazes.
巴勒斯坦领导人不仅没有采取任何有助于减缓暴力和恐怖主义步骤,并且还持续一贯地
谈殉教,赞美自杀炸弹手
英勇,为暴力火上加油。
Si ces régimes et si l'Autorité palestinienne - dont, seulement ce matin, des militants armés ont enlevé le chef de la police - ont le droit de donner des leçons d'état de droit à tout un chacun ou de qualifier d'autres États de hors-la-loi, alors c'est bien que ce sont les fous qui dirigent l'asile.
如果这些政权、或者巴勒斯坦权力机构——就在今天上午,武装战斗人员绑架了它自己
警察部队首长——有权对任何人
谈法治,或者有权指责其他人是流氓,那么,我们确实沦落到了囚犯管理庇护所
境地。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。