Le recours au veto a malheureusement anéanti ces espoirs.
不幸的是,有人使用否决权使这些希望落空。
Le recours au veto a malheureusement anéanti ces espoirs.
不幸的是,有人使用否决权使这些希望落空。
La réalité d'aujourd'hui est loin de répondre à nos espoirs.
今天的现实却使我们的期望落空了。
En outre, son déploiement comporterait des risques inacceptables et ferait naître des attentes qui seraient très probablement déçues.
此外,其部署充满过高的风险,并可能在激起人们的期望之后又使期望落空。
Nous devons rester mobilisés et déterminés afin que les engagements pris deviennent réalité et que les attentes ne soient pas déçues.
我们必须继续动员,保持决心,使做出的承诺变成现实,使各种期待不会落空。
Le conflit au Moyen-Orient continue de déjouer les tentatives de marquer le début d'une nouvelle période de confiance et de renouveau pour la région.
人们出了种种
试,迎接中东地区进入信任和希望的新时代,但冲突使这些
试再度落空。
On déclaré que le sous-alinéa i) exprimait la véritable raison d'être d'une requête ex parte, à savoir qu'en notifiant la mesure, on la priverait totalement de son objet.
与会者出,第㈠项
明了单方面请求的真正原因,即提供通知
使措施完全落空。
Je dois souligner que le fait de ne pas tenir compte du volet demande du fléau des armes légères risque de rendre totalement vains tous les autres efforts que nous déployons.
我必须强调的是如果不解决小武器和轻武器问题的需求方面则有可能使我们所有努力落空,成为一种无益的练习。
On a fait remarquer en particulier qu'il importait d'éviter que la procédure n'entraîne des frais trop lourds qui pourraient dissuader les créanciers d'agir et, partant, aller à l'encontre du but recherché.
具体来,
出,应该避免发生程序费用负担过重的情况,以致可能造成债权人望而却步,使程序的目标落空。
Il avait lui-même essayé de régler plus particulièrement la question du manque d'argent mais les conditions auxquelles il pouvait accorder un financement et celles de l'ONU avaient rendu la chose impossible.
加拿大曾试图帮助解决这些问题,尤其是缺乏资源的问题,但加拿大出资的要求和条件以及联合国的要求和条件使这一愿望落空。
Ne laissons pas tout ce travail se perdre, sans quoi, comme dans le mythe de Sisyphe, la Conférence devra sans cesse rouler la pierre jusqu'au sommet de la montagne avant de la laisser redescendre jusqu'en bas sous son propre poids.
我们却不能使所有这些落空。 否则,就像西西弗斯神话一样,裁谈会的
周而复始,如同一次次推动同一块石头走上山顶,又听任它自行滚落。
Il a été déclaré en outre que, le paragraphe 7 étant apparemment censé s'appliquer également aux mesures ex parte, les circonstances susceptibles d'inciter l'arbitre à annuler ou à modifier une mesure pourraient survenir au stade non contradictoire de la procédure et que, par conséquent, l'obligation d'informer les parties risquerait de rendre la mesure inefficace.
另外称,考虑到第(7)款的意图似乎也要包括单方面措施,在单方面措施期间有可能发生仲裁员希望终止或改变措施的情形,因此,通知当事方的要求可能使这一措施落空。
Il a été proposé de remplacer les mots “ne rien faire qui compromette” par “ne pas compromettre” afin de bien montrer qu'une injonction préliminaire pourrait être destinée non seulement à empêcher une partie d'agir mais également à l'obliger à prendre une mesure, par exemple, pour éviter que des biens ne soient détériorés ou les protéger contre une autre menace.
有与会者提议“不得采取使……落空的的任何行动”的词句改为“不得使……落空”,以澄清临时命令的目的可能不仅是防止一方当事人采取行动,而且还要求采取保护货物免于变质或防范其他某种威胁的行动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们
正。
Le recours au veto a malheureusement anéanti ces espoirs.
不幸的是,有人用否决权
这些希望落空。
La réalité d'aujourd'hui est loin de répondre à nos espoirs.
今天的现实却的期望落空了。
En outre, son déploiement comporterait des risques inacceptables et ferait naître des attentes qui seraient très probablement déçues.
此外,其部署工作将充满过高的风险,并可能在激起人的期望
期望落空。
Nous devons rester mobilisés et déterminés afin que les engagements pris deviennent réalité et que les attentes ne soient pas déçues.
必须继续动员,保持决心,
做出的承诺变成现实,
各种期待不会落空。
Le conflit au Moyen-Orient continue de déjouer les tentatives de marquer le début d'une nouvelle période de confiance et de renouveau pour la région.
人作出了种种
试,迎接中东地区进入信任和希望的新时代,但冲突
这些
试再度落空。
On déclaré que le sous-alinéa i) exprimait la véritable raison d'être d'une requête ex parte, à savoir qu'en notifiant la mesure, on la priverait totalement de son objet.
与会者指出,第㈠项说明了单方面请求的真正原因,即提供通知将措施完全落空。
Je dois souligner que le fait de ne pas tenir compte du volet demande du fléau des armes légères risque de rendre totalement vains tous les autres efforts que nous déployons.
必须强调的是如果不解决小武器和轻武器问题的需求方面则有可能
所有努力落空,成为一种无益的练习。
On a fait remarquer en particulier qu'il importait d'éviter que la procédure n'entraîne des frais trop lourds qui pourraient dissuader les créanciers d'agir et, partant, aller à l'encontre du but recherché.
具体来说,据指出,应该避免发生程序费用负担过重的情况,以致可能造成债权人望而却步,程序的目标落空。
Il avait lui-même essayé de régler plus particulièrement la question du manque d'argent mais les conditions auxquelles il pouvait accorder un financement et celles de l'ONU avaient rendu la chose impossible.
加拿大曾试图帮助解决这些问题,尤其是缺乏资源的问题,但加拿大出资的要求和条件以及联合国的要求和条件这一愿望落空。
Ne laissons pas tout ce travail se perdre, sans quoi, comme dans le mythe de Sisyphe, la Conférence devra sans cesse rouler la pierre jusqu'au sommet de la montagne avant de la laisser redescendre jusqu'en bas sous son propre poids.
却不能
所有这些工作落空。 否则,就像西西弗斯神话一样,裁谈会的工作将周而复始,如同一次次推动同一块石头走上山顶,
听任它自行滚落。
Il a été déclaré en outre que, le paragraphe 7 étant apparemment censé s'appliquer également aux mesures ex parte, les circonstances susceptibles d'inciter l'arbitre à annuler ou à modifier une mesure pourraient survenir au stade non contradictoire de la procédure et que, par conséquent, l'obligation d'informer les parties risquerait de rendre la mesure inefficace.
另外据称,考虑到第(7)款的意图似乎也要包括单方面措施,在单方面措施期间有可能发生仲裁员希望终止或改变措施的情形,因此,通知当事方的要求可能这一措施落空。
Il a été proposé de remplacer les mots “ne rien faire qui compromette” par “ne pas compromettre” afin de bien montrer qu'une injonction préliminaire pourrait être destinée non seulement à empêcher une partie d'agir mais également à l'obliger à prendre une mesure, par exemple, pour éviter que des biens ne soient détériorés ou les protéger contre une autre menace.
有与会者提议将“不得采取……落空的的任何行动”的词句改为“不得
……落空”,以澄清临时命令的目的可能不仅是防止一方当事人采取行动,而且还要求采取保护货物免于变质或防范其他某种威胁的行动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。
Le recours au veto a malheureusement anéanti ces espoirs.
不幸的是,有人使用否决权使这些希望落。
La réalité d'aujourd'hui est loin de répondre à nos espoirs.
今天的现实却使们的
望落
了。
En outre, son déploiement comporterait des risques inacceptables et ferait naître des attentes qui seraient très probablement déçues.
此外,其部署工作将充满过高的风险,并可能在激起人们的望之后又使
望落
。
Nous devons rester mobilisés et déterminés afin que les engagements pris deviennent réalité et que les attentes ne soient pas déçues.
们
须继续动员,保持决心,使做出的承诺变成现实,使
待不会落
。
Le conflit au Moyen-Orient continue de déjouer les tentatives de marquer le début d'une nouvelle période de confiance et de renouveau pour la région.
人们作出了试,迎接中东地区进入信任和希望的新时代,但冲突使这些
试再度落
。
On déclaré que le sous-alinéa i) exprimait la véritable raison d'être d'une requête ex parte, à savoir qu'en notifiant la mesure, on la priverait totalement de son objet.
与会者指出,第㈠项说明了单方面请求的真正原因,即提供通知将使措施完全落。
Je dois souligner que le fait de ne pas tenir compte du volet demande du fléau des armes légères risque de rendre totalement vains tous les autres efforts que nous déployons.
须强调的是如果不解决小武器和轻武器问题的需求方面则有可能使
们所有努力落
,成为一
无益的练习。
On a fait remarquer en particulier qu'il importait d'éviter que la procédure n'entraîne des frais trop lourds qui pourraient dissuader les créanciers d'agir et, partant, aller à l'encontre du but recherché.
具体来说,据指出,应该避免发生程序费用负担过重的情况,以致可能造成债权人望而却步,使程序的目标落。
Il avait lui-même essayé de régler plus particulièrement la question du manque d'argent mais les conditions auxquelles il pouvait accorder un financement et celles de l'ONU avaient rendu la chose impossible.
加拿大曾试图帮助解决这些问题,尤其是缺乏资源的问题,但加拿大出资的要求和条件以及联合国的要求和条件使这一愿望落。
Ne laissons pas tout ce travail se perdre, sans quoi, comme dans le mythe de Sisyphe, la Conférence devra sans cesse rouler la pierre jusqu'au sommet de la montagne avant de la laisser redescendre jusqu'en bas sous son propre poids.
们却不能使所有这些工作落
。 否则,就像西西弗斯神话一样,裁谈会的工作将周而复始,如同一次次推动同一块石头走上山顶,又听任它自行滚落。
Il a été déclaré en outre que, le paragraphe 7 étant apparemment censé s'appliquer également aux mesures ex parte, les circonstances susceptibles d'inciter l'arbitre à annuler ou à modifier une mesure pourraient survenir au stade non contradictoire de la procédure et que, par conséquent, l'obligation d'informer les parties risquerait de rendre la mesure inefficace.
另外据称,考虑到第(7)款的意图似乎也要包括单方面措施,在单方面措施间有可能发生仲裁员希望终止或改变措施的情形,因此,通知当事方的要求可能使这一措施落
。
Il a été proposé de remplacer les mots “ne rien faire qui compromette” par “ne pas compromettre” afin de bien montrer qu'une injonction préliminaire pourrait être destinée non seulement à empêcher une partie d'agir mais également à l'obliger à prendre une mesure, par exemple, pour éviter que des biens ne soient détériorés ou les protéger contre une autre menace.
有与会者提议将“不得采取使……落的的任何行动”的词句改为“不得使……落
”,以澄清临时命令的目的可能不仅是防止一方当事人采取行动,而且还要求采取保护货物免于变质或防范其他某
威胁的行动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。
Le recours au veto a malheureusement anéanti ces espoirs.
不幸是,有人使用否决权使这些希
落空。
La réalité d'aujourd'hui est loin de répondre à nos espoirs.
今天现实却使我们
期
落空了。
En outre, son déploiement comporterait des risques inacceptables et ferait naître des attentes qui seraient très probablement déçues.
此外,其部署工作将充满过高风险,并可能在激起人们
期
之后又使期
落空。
Nous devons rester mobilisés et déterminés afin que les engagements pris deviennent réalité et que les attentes ne soient pas déçues.
我们必须继续动员,保持决心,使做承诺变成现实,使各种期待不会落空。
Le conflit au Moyen-Orient continue de déjouer les tentatives de marquer le début d'une nouvelle période de confiance et de renouveau pour la région.
人们作了种种
试,迎接中东地区进入信任和希
时代,但冲突使这些
试再度落空。
On déclaré que le sous-alinéa i) exprimait la véritable raison d'être d'une requête ex parte, à savoir qu'en notifiant la mesure, on la priverait totalement de son objet.
与会者,
㈠项说明了单方面请求
真正原因,即提供通知将使措施完全落空。
Je dois souligner que le fait de ne pas tenir compte du volet demande du fléau des armes légères risque de rendre totalement vains tous les autres efforts que nous déployons.
我必须强调是如果不解决小武器和轻武器问题
需求方面则有可能使我们所有努力落空,成为一种无益
练习。
On a fait remarquer en particulier qu'il importait d'éviter que la procédure n'entraîne des frais trop lourds qui pourraient dissuader les créanciers d'agir et, partant, aller à l'encontre du but recherché.
具体来说,据,应该避免发生程序费用负担过重
情况,以致可能造成债权人
而却步,使程序
目标落空。
Il avait lui-même essayé de régler plus particulièrement la question du manque d'argent mais les conditions auxquelles il pouvait accorder un financement et celles de l'ONU avaient rendu la chose impossible.
加拿大曾试图帮助解决这些问题,尤其是缺乏资源问题,但加拿大
资
要求和条件以及联合国
要求和条件使这一愿
落空。
Ne laissons pas tout ce travail se perdre, sans quoi, comme dans le mythe de Sisyphe, la Conférence devra sans cesse rouler la pierre jusqu'au sommet de la montagne avant de la laisser redescendre jusqu'en bas sous son propre poids.
我们却不能使所有这些工作落空。 否则,就像西西弗斯神话一样,裁谈会工作将周而复始,如同一次次推动同一块石头走上山顶,又听任它自行滚落。
Il a été déclaré en outre que, le paragraphe 7 étant apparemment censé s'appliquer également aux mesures ex parte, les circonstances susceptibles d'inciter l'arbitre à annuler ou à modifier une mesure pourraient survenir au stade non contradictoire de la procédure et que, par conséquent, l'obligation d'informer les parties risquerait de rendre la mesure inefficace.
另外据称,考虑到(7)款
意图似乎也要包括单方面措施,在单方面措施期间有可能发生仲裁员希
终止或改变措施
情形,因此,通知当事方
要求可能使这一措施落空。
Il a été proposé de remplacer les mots “ne rien faire qui compromette” par “ne pas compromettre” afin de bien montrer qu'une injonction préliminaire pourrait être destinée non seulement à empêcher une partie d'agir mais également à l'obliger à prendre une mesure, par exemple, pour éviter que des biens ne soient détériorés ou les protéger contre une autre menace.
有与会者提议将“不得采取使……落空任何行动”
词句改为“不得使……落空”,以澄清临时命令
目
可能不仅是防止一方当事人采取行动,而且还要求采取保护货物免于变质或防范其他某种威胁
行动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们
正。
Le recours au veto a malheureusement anéanti ces espoirs.
不幸的是,有人用否决权
这些希望落空。
La réalité d'aujourd'hui est loin de répondre à nos espoirs.
今天的却
我们的期望落空了。
En outre, son déploiement comporterait des risques inacceptables et ferait naître des attentes qui seraient très probablement déçues.
此外,其部署工作将充满过高的风险,并可能在激起人们的期望之后又期望落空。
Nous devons rester mobilisés et déterminés afin que les engagements pris deviennent réalité et que les attentes ne soient pas déçues.
我们必继续动员,保持决心,
做出的承诺变成
,
各种期待不会落空。
Le conflit au Moyen-Orient continue de déjouer les tentatives de marquer le début d'une nouvelle période de confiance et de renouveau pour la région.
人们作出了种种试,迎接中东地区进入信任和希望的新时代,但冲突
这些
试再度落空。
On déclaré que le sous-alinéa i) exprimait la véritable raison d'être d'une requête ex parte, à savoir qu'en notifiant la mesure, on la priverait totalement de son objet.
与会者指出,第㈠项说明了单方面请求的真正原因,即提供通知将措施完全落空。
Je dois souligner que le fait de ne pas tenir compte du volet demande du fléau des armes légères risque de rendre totalement vains tous les autres efforts que nous déployons.
我必的是如果不解决小武器和轻武器问题的需求方面则有可能
我们所有努力落空,成为一种无益的练习。
On a fait remarquer en particulier qu'il importait d'éviter que la procédure n'entraîne des frais trop lourds qui pourraient dissuader les créanciers d'agir et, partant, aller à l'encontre du but recherché.
具体来说,据指出,应该避免发生程序费用负担过重的情况,以致可能造成债权人望而却步,程序的目标落空。
Il avait lui-même essayé de régler plus particulièrement la question du manque d'argent mais les conditions auxquelles il pouvait accorder un financement et celles de l'ONU avaient rendu la chose impossible.
加拿大曾试图帮助解决这些问题,尤其是缺乏资源的问题,但加拿大出资的要求和条件以及联合国的要求和条件这一愿望落空。
Ne laissons pas tout ce travail se perdre, sans quoi, comme dans le mythe de Sisyphe, la Conférence devra sans cesse rouler la pierre jusqu'au sommet de la montagne avant de la laisser redescendre jusqu'en bas sous son propre poids.
我们却不能所有这些工作落空。 否则,就像西西弗斯神话一样,裁谈会的工作将周而复始,如同一次次推动同一块石头走上山顶,又听任它自行滚落。
Il a été déclaré en outre que, le paragraphe 7 étant apparemment censé s'appliquer également aux mesures ex parte, les circonstances susceptibles d'inciter l'arbitre à annuler ou à modifier une mesure pourraient survenir au stade non contradictoire de la procédure et que, par conséquent, l'obligation d'informer les parties risquerait de rendre la mesure inefficace.
另外据称,考虑到第(7)款的意图似乎也要包括单方面措施,在单方面措施期间有可能发生仲裁员希望终止或改变措施的情形,因此,通知当事方的要求可能这一措施落空。
Il a été proposé de remplacer les mots “ne rien faire qui compromette” par “ne pas compromettre” afin de bien montrer qu'une injonction préliminaire pourrait être destinée non seulement à empêcher une partie d'agir mais également à l'obliger à prendre une mesure, par exemple, pour éviter que des biens ne soient détériorés ou les protéger contre une autre menace.
有与会者提议将“不得采取……落空的的任何行动”的词句改为“不得
……落空”,以澄清临时命令的目的可能不仅是防止一方当事人采取行动,而且还要求采取保护货物免于变质或防范其他某种威胁的行动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。
Le recours au veto a malheureusement anéanti ces espoirs.
不幸的是,有使用否决权使这些希望
。
La réalité d'aujourd'hui est loin de répondre à nos espoirs.
今天的现实却使我们的期望了。
En outre, son déploiement comporterait des risques inacceptables et ferait naître des attentes qui seraient très probablement déçues.
此外,其部署工作将充满过高的风险,并可能在们的期望之后又使期望
。
Nous devons rester mobilisés et déterminés afin que les engagements pris deviennent réalité et que les attentes ne soient pas déçues.
我们必须继续动员,保持决心,使做出的承诺变现实,使各种期待不会
。
Le conflit au Moyen-Orient continue de déjouer les tentatives de marquer le début d'une nouvelle période de confiance et de renouveau pour la région.
们作出了种种
试,迎接中东地区进入信任和希望的新时代,但冲突使这些
试再度
。
On déclaré que le sous-alinéa i) exprimait la véritable raison d'être d'une requête ex parte, à savoir qu'en notifiant la mesure, on la priverait totalement de son objet.
与会者指出,第㈠项说明了单方面请求的真正原因,即提供通知将使措施完全。
Je dois souligner que le fait de ne pas tenir compte du volet demande du fléau des armes légères risque de rendre totalement vains tous les autres efforts que nous déployons.
我必须强调的是如果不解决小武器和轻武器问题的需求方面则有可能使我们所有努力,
为一种无益的练习。
On a fait remarquer en particulier qu'il importait d'éviter que la procédure n'entraîne des frais trop lourds qui pourraient dissuader les créanciers d'agir et, partant, aller à l'encontre du but recherché.
具体来说,据指出,应该避免发生程序费用负担过重的情况,以致可能造债权
望而却步,使程序的目标
。
Il avait lui-même essayé de régler plus particulièrement la question du manque d'argent mais les conditions auxquelles il pouvait accorder un financement et celles de l'ONU avaient rendu la chose impossible.
加拿大曾试图帮助解决这些问题,尤其是缺乏资源的问题,但加拿大出资的要求和条件以及联合国的要求和条件使这一愿望。
Ne laissons pas tout ce travail se perdre, sans quoi, comme dans le mythe de Sisyphe, la Conférence devra sans cesse rouler la pierre jusqu'au sommet de la montagne avant de la laisser redescendre jusqu'en bas sous son propre poids.
我们却不能使所有这些工作。 否则,就像西西弗斯神话一样,裁谈会的工作将周而复始,如同一次次推动同一块石头走上山顶,又听任它自行滚
。
Il a été déclaré en outre que, le paragraphe 7 étant apparemment censé s'appliquer également aux mesures ex parte, les circonstances susceptibles d'inciter l'arbitre à annuler ou à modifier une mesure pourraient survenir au stade non contradictoire de la procédure et que, par conséquent, l'obligation d'informer les parties risquerait de rendre la mesure inefficace.
另外据称,考虑到第(7)款的意图似乎也要包括单方面措施,在单方面措施期间有可能发生仲裁员希望终止或改变措施的情形,因此,通知当事方的要求可能使这一措施。
Il a été proposé de remplacer les mots “ne rien faire qui compromette” par “ne pas compromettre” afin de bien montrer qu'une injonction préliminaire pourrait être destinée non seulement à empêcher une partie d'agir mais également à l'obliger à prendre une mesure, par exemple, pour éviter que des biens ne soient détériorés ou les protéger contre une autre menace.
有与会者提议将“不得采取使……的的任何行动”的词句改为“不得使……
”,以澄清临时命令的目的可能不仅是防止一方当事
采取行动,而且还要求采取保护货物免于变质或防范其他某种威胁的行动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le recours au veto a malheureusement anéanti ces espoirs.
不幸的是,有人使用否决权使希望落空。
La réalité d'aujourd'hui est loin de répondre à nos espoirs.
今天的现实却使我们的期望落空了。
En outre, son déploiement comporterait des risques inacceptables et ferait naître des attentes qui seraient très probablement déçues.
此外,其部署工作将充满过高的风险,并可能在激起人们的期望之后又使期望落空。
Nous devons rester mobilisés et déterminés afin que les engagements pris deviennent réalité et que les attentes ne soient pas déçues.
我们必须继续动员,保持决心,使做出的承诺变成现实,使各种期待不会落空。
Le conflit au Moyen-Orient continue de déjouer les tentatives de marquer le début d'une nouvelle période de confiance et de renouveau pour la région.
人们作出了种种,迎接中东地区进入信任和希望的新时代,但冲突使
度落空。
On déclaré que le sous-alinéa i) exprimait la véritable raison d'être d'une requête ex parte, à savoir qu'en notifiant la mesure, on la priverait totalement de son objet.
与会者指出,第㈠项说明了单方面请求的真正原因,即提供通知将使措施完全落空。
Je dois souligner que le fait de ne pas tenir compte du volet demande du fléau des armes légères risque de rendre totalement vains tous les autres efforts que nous déployons.
我必须强调的是如果不解决小武器和轻武器问题的需求方面则有可能使我们所有努力落空,成为一种无益的练习。
On a fait remarquer en particulier qu'il importait d'éviter que la procédure n'entraîne des frais trop lourds qui pourraient dissuader les créanciers d'agir et, partant, aller à l'encontre du but recherché.
具体来说,据指出,应该避免发生程序费用负担过重的情况,以致可能造成债权人望而却步,使程序的目标落空。
Il avait lui-même essayé de régler plus particulièrement la question du manque d'argent mais les conditions auxquelles il pouvait accorder un financement et celles de l'ONU avaient rendu la chose impossible.
加拿大曾图帮助解决
问题,尤其是缺乏资源的问题,但加拿大出资的要求和条件以及联合国的要求和条件使
一愿望落空。
Ne laissons pas tout ce travail se perdre, sans quoi, comme dans le mythe de Sisyphe, la Conférence devra sans cesse rouler la pierre jusqu'au sommet de la montagne avant de la laisser redescendre jusqu'en bas sous son propre poids.
我们却不能使所有工作落空。 否则,就像西西弗斯神话一样,裁谈会的工作将周而复始,如同一次次推动同一块石头走上山顶,又听任它自行滚落。
Il a été déclaré en outre que, le paragraphe 7 étant apparemment censé s'appliquer également aux mesures ex parte, les circonstances susceptibles d'inciter l'arbitre à annuler ou à modifier une mesure pourraient survenir au stade non contradictoire de la procédure et que, par conséquent, l'obligation d'informer les parties risquerait de rendre la mesure inefficace.
另外据称,考虑到第(7)款的意图似乎也要包括单方面措施,在单方面措施期间有可能发生仲裁员希望终止或改变措施的情形,因此,通知当事方的要求可能使一措施落空。
Il a été proposé de remplacer les mots “ne rien faire qui compromette” par “ne pas compromettre” afin de bien montrer qu'une injonction préliminaire pourrait être destinée non seulement à empêcher une partie d'agir mais également à l'obliger à prendre une mesure, par exemple, pour éviter que des biens ne soient détériorés ou les protéger contre une autre menace.
有与会者提议将“不得采取使……落空的的任何行动”的词句改为“不得使……落空”,以澄清临时命令的目的可能不仅是防止一方当事人采取行动,而且还要求采取保护货物免于变质或防范其他某种威胁的行动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le recours au veto a malheureusement anéanti ces espoirs.
不幸的是,有人用否决权
这些希望落空。
La réalité d'aujourd'hui est loin de répondre à nos espoirs.
今天的现实们的期望落空了。
En outre, son déploiement comporterait des risques inacceptables et ferait naître des attentes qui seraient très probablement déçues.
此外,其部署工作将充满高的风险,并可能在激起人们的期望之后又
期望落空。
Nous devons rester mobilisés et déterminés afin que les engagements pris deviennent réalité et que les attentes ne soient pas déçues.
们必须继续动员,保持决心,
做出的承诺变成现实,
各种期待不会落空。
Le conflit au Moyen-Orient continue de déjouer les tentatives de marquer le début d'une nouvelle période de confiance et de renouveau pour la région.
人们作出了种种试,迎接中东地区进入信任和希望的新时代,但冲突
这些
试再度落空。
On déclaré que le sous-alinéa i) exprimait la véritable raison d'être d'une requête ex parte, à savoir qu'en notifiant la mesure, on la priverait totalement de son objet.
与会者指出,第㈠项说明了单方面请求的真正原因,即提供通知将措施完全落空。
Je dois souligner que le fait de ne pas tenir compte du volet demande du fléau des armes légères risque de rendre totalement vains tous les autres efforts que nous déployons.
必须强调的是如果不解决小武器和轻武器问题的需求方面则有可能
们所有努力落空,成为一种无益的练习。
On a fait remarquer en particulier qu'il importait d'éviter que la procédure n'entraîne des frais trop lourds qui pourraient dissuader les créanciers d'agir et, partant, aller à l'encontre du but recherché.
具体来说,据指出,应该避免发生程序费用负的情况,以致可能造成债权人望而
步,
程序的目标落空。
Il avait lui-même essayé de régler plus particulièrement la question du manque d'argent mais les conditions auxquelles il pouvait accorder un financement et celles de l'ONU avaient rendu la chose impossible.
加拿大曾试图帮助解决这些问题,尤其是缺乏资源的问题,但加拿大出资的要求和条件以及联合国的要求和条件这一愿望落空。
Ne laissons pas tout ce travail se perdre, sans quoi, comme dans le mythe de Sisyphe, la Conférence devra sans cesse rouler la pierre jusqu'au sommet de la montagne avant de la laisser redescendre jusqu'en bas sous son propre poids.
们
不能
所有这些工作落空。 否则,就像西西弗斯神话一样,裁谈会的工作将周而复始,如同一次次推动同一块石头走上山顶,又听任它自行滚落。
Il a été déclaré en outre que, le paragraphe 7 étant apparemment censé s'appliquer également aux mesures ex parte, les circonstances susceptibles d'inciter l'arbitre à annuler ou à modifier une mesure pourraient survenir au stade non contradictoire de la procédure et que, par conséquent, l'obligation d'informer les parties risquerait de rendre la mesure inefficace.
另外据称,考虑到第(7)款的意图似乎也要包括单方面措施,在单方面措施期间有可能发生仲裁员希望终止或改变措施的情形,因此,通知当事方的要求可能这一措施落空。
Il a été proposé de remplacer les mots “ne rien faire qui compromette” par “ne pas compromettre” afin de bien montrer qu'une injonction préliminaire pourrait être destinée non seulement à empêcher une partie d'agir mais également à l'obliger à prendre une mesure, par exemple, pour éviter que des biens ne soient détériorés ou les protéger contre une autre menace.
有与会者提议将“不得采取……落空的的任何行动”的词句改为“不得
……落空”,以澄清临时命令的目的可能不仅是防止一方当事人采取行动,而且还要求采取保护货物免于变质或防范其他某种威胁的行动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
Le recours au veto a malheureusement anéanti ces espoirs.
不幸的是,有人使用否决权使这些希望落空。
La réalité d'aujourd'hui est loin de répondre à nos espoirs.
今天的现实却使我们的期望落空了。
En outre, son déploiement comporterait des risques inacceptables et ferait naître des attentes qui seraient très probablement déçues.
,
部署工作将充满过高的风险,并可能在激起人们的期望之后又使期望落空。
Nous devons rester mobilisés et déterminés afin que les engagements pris deviennent réalité et que les attentes ne soient pas déçues.
我们必须继续动员,保持决心,使做出的承诺变成现实,使各种期待不会落空。
Le conflit au Moyen-Orient continue de déjouer les tentatives de marquer le début d'une nouvelle période de confiance et de renouveau pour la région.
人们作出了种种试,迎接中东地区进入信任和希望的新时代,但冲突使这些
试再度落空。
On déclaré que le sous-alinéa i) exprimait la véritable raison d'être d'une requête ex parte, à savoir qu'en notifiant la mesure, on la priverait totalement de son objet.
与会者指出,第㈠项说明了单方面请求的真正原因,即提供通知将使措施完全落空。
Je dois souligner que le fait de ne pas tenir compte du volet demande du fléau des armes légères risque de rendre totalement vains tous les autres efforts que nous déployons.
我必须强调的是如果不解决小武器和轻武器问题的需求方面则有可能使我们所有努力落空,成为一种无益的练习。
On a fait remarquer en particulier qu'il importait d'éviter que la procédure n'entraîne des frais trop lourds qui pourraient dissuader les créanciers d'agir et, partant, aller à l'encontre du but recherché.
具体来说,据指出,应发生程序费用负担过重的情况,以致可能造成债权人望而却步,使程序的目标落空。
Il avait lui-même essayé de régler plus particulièrement la question du manque d'argent mais les conditions auxquelles il pouvait accorder un financement et celles de l'ONU avaient rendu la chose impossible.
加拿大曾试图帮助解决这些问题,尤是缺乏资源的问题,但加拿大出资的要求和条件以及联合国的要求和条件使这一愿望落空。
Ne laissons pas tout ce travail se perdre, sans quoi, comme dans le mythe de Sisyphe, la Conférence devra sans cesse rouler la pierre jusqu'au sommet de la montagne avant de la laisser redescendre jusqu'en bas sous son propre poids.
我们却不能使所有这些工作落空。 否则,就像西西弗斯神话一样,裁谈会的工作将周而复始,如同一次次推动同一块石头走上山顶,又听任它自行滚落。
Il a été déclaré en outre que, le paragraphe 7 étant apparemment censé s'appliquer également aux mesures ex parte, les circonstances susceptibles d'inciter l'arbitre à annuler ou à modifier une mesure pourraient survenir au stade non contradictoire de la procédure et que, par conséquent, l'obligation d'informer les parties risquerait de rendre la mesure inefficace.
另据称,考虑到第(7)款的意图似乎也要包括单方面措施,在单方面措施期间有可能发生仲裁员希望终止或改变措施的情形,因
,通知当事方的要求可能使这一措施落空。
Il a été proposé de remplacer les mots “ne rien faire qui compromette” par “ne pas compromettre” afin de bien montrer qu'une injonction préliminaire pourrait être destinée non seulement à empêcher une partie d'agir mais également à l'obliger à prendre une mesure, par exemple, pour éviter que des biens ne soient détériorés ou les protéger contre une autre menace.
有与会者提议将“不得采取使……落空的的任何行动”的词句改为“不得使……落空”,以澄清临时命令的目的可能不仅是防止一方当事人采取行动,而且还要求采取保护货物于变质或防范
他某种威胁的行动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。