法语助手
  • 关闭

使联系更紧密

添加到生词本

resserrer les liens Fr helper cop yright

Le Tribunal international continue de mener diverses activités de sensibilisation visant à mieux faire connaître ses travaux auprès des habitants des pays de l'ex-Yougoslavie.

国际法庭继续开展广泛的外联活动,目的是使其工作与前南斯拉夫各社区密联起来。

Les activités du Groupe de la planification des politiques devraient être revues afin de les relier plus étroitement aux priorités et aux besoins des divisions régionales.

应审查政策规划股的工作,目标是使之与各区域司的优先事项需要密联起来。

Si les forces de la mondialisation et des moyens de communication de masse nous ont rapprochés, elles nous ont également rendus plus conscients de nos différences culturelles.

全球众传播的力量使我们更加,也使我们清楚意识到我们彼此的文差异。

Le temps est venu de rapprocher le processus de désarmement et de non-prolifération des armes des autres domaines de la diplomatie multilatérale et le faire avancer de pair avec les évolutions rapides qu'entraîne la mondialisation.

现在,应当使裁军不扩散军备的进程与其他多边外交领域起来,使这一进程赶上全球进程所促成的迅速发展的步伐。

Sa première composante est l'intégration géographique, comprenant la construction de projets importants d'infrastructure terrestre et maritime qui amélioreront et faciliteront les liaisons au niveau interne, au niveau de l'Amérique centrale et avec le reste du monde.

该方案的第一部分是地理上的一体,包括建筑重要的土地海上基础设施,使国家更好、在一起,同中美洲以及世界其他地区更好、在一起。

Cela permettra aussi de relier la Conférence d'annonces de contributions plus étroitement avec l'adoption du budget-programme annuel du HCR et avec l'Appel global lancé comme base aux annonces de contributions, dans l'objectif de rationaliser le processus.

决议草案还使人们能够将认捐会议同通过难民专员办事处年度方案预算以及同根据认捐所发出的《全球呼吁书》两件事在一起,从而精简这个进程。

En Pologne, une loi permettra aux organisations non gouvernementales de nouer des relations plus étroites avec l'administration publique et de ménager au secteur des activités à but non lucratif de nouvelles possibilités de diversifier sa base en ressources humaines.

波兰将推出一项法律,使非政府组织公共管理部门发展的工作非营利部门提供使人力资源基础多样的新机会。

Fixer des objectifs clairs pour l'action internationale dans le domaine des forêts et lier plus étroitement la gestion durable des forêts aux objectifs de développement convenus au niveau international sont des options qui méritent d'être soigneusement examinées par le Forum.

国际森林政策制定明确的目的及使可持续森林管理与国际商定的发展目标密联起来是保证在论坛上进行仔细审议的途径。

Sur ce plan, le Conseil devrait peut-être poursuivre le dialogue amorcé avec les institutions de financement multilatérales en vue d'une approche concertée et coordonnée qui simplifie et assouplisse les critères d'éligibilité pour une prise en charge rapide et plus liée à la reconstruction.

与此相关安理会应继续与多边金融机构已经开始的对话以制订协调一致途径从而简资格要求使其变得灵活,这样的行动能够迅速地与重建在一起。

Grâce à ce renforcement de leur présence, les organisations pourront suivre de plus près l'évolution de la situation humanitaire, avoir davantage accès aux populations vulnérables et éviter de nouveaux problèmes de sécurité en renforçant la communication interorganisations et la liaison avec la population.

加强实地的办事后,将能使各机构能够地监测变中的人道主义情况,对易受伤害人口取得更的接触,以及用加强机构间通讯社区的方法防止将来的安全事件。

Nous sommes fermement déterminés à continuer à oeuvrer inlassablement en vue de renforcer les institutions étatiques, de professionnaliser le service public, d'éliminer la corruption administrative, de réaliser la transparence et l'efficacité dans la gestion publique et d'encourager le rapprochement des fonctionnaires et des citoyens.

我们的坚定意愿是继续不懈地努力,加强国家体制,使公众服务设施专业,消除管理方面的腐败,确保管理的透明度效率,使政府官员公民能够在一起。

La situation actuelle, marquée par l'état d'urgence, n'est guère encourageante et ne peut que saper la confiance dans la volonté gouvernementale d'engager des réformes authentiques et d'apporter des améliorations, en instaurant un plus large débat politique et une plus grande liberté de la presse, notamment.

目前宣布的急状态使人感到鼓舞,而且使人怀疑政府是否真正有意实行改革促进发展,例如在报纸上开展与政治的辩论给新闻更多自由。

Le Groupe de Rio se félicite du cadre stratégique que la Mission a établi avec le Gouvernement haïtien et d'autres partenaires pour associer plus étroitement la sécurité et le développement en recentrant l'attention sur la lutte contre la violence communautaire, alors qu'il était avant tout question auparavant de désarmement, démobilisation et réintégration.

里约集团欣见特派团与海地政府等方面制定了战略框架,以便使安全与发展起来,改变以往注重解除武装、复员重新融入社会的做法,将工作重点放在减少社区暴力上。

Le troisième jalon a été le processus de resserrement général des liens entre les bureaux de promotion des investissements et de la technologie et les activités du Siège, ce qui a entraîné la participation active de ces bureaux à la formulation et à l'exécution de programmes intégrés, notamment de ceux qui ont des composantes investissement et technologie.

第三件事是总体上使投资技术促进办事处地与总部活动起来,使办事处积极参与综合方案的制定执行,特别是投资技术构成部分。

L'objectif de la révision des principaux engagements collectifs envers les enfants est d'améliorer la promptitude, l'efficacité et la fiabilité de l'action humanitaire de l'UNICEF et de renforcer les liens qui existent entre la manière dont le Fonds intervient en cas de crise et son mandat général qui est de promouvoir et faciliter l'exercice des droits des enfants et des femmes.

订正的核心共同承诺旨在使儿童基金会人道主义的因应更及时、有效可以预期,使儿童基金会对危机的因应与本组织的促进协助确保儿童妇女获得权利的全球任务两者密联

D'autres changements contribueront à lier plus étroitement les activités d'appui dans les secteurs individuels avec les mesures de politique macroéconomique au titre du domaine d'intervention 5; à rationaliser davantage les approches de l'UNICEF par rapport aux partenariats et investir dans ceux qui offrent le plus de possibilités de mobiliser des ressources; à maintenir une forte concentration géographique sur l'Afrique subsaharienne et l'Asie du Sud, en accordant un intérêt particulier aux pays qui connaissent une forte mortalité post-infantile; et à intégrer le souci de l'égalité et les activités visant à toucher les enfants les plus marginalisés.

其他修改将协助把个别部门中的政策支助工作地与重点领域5的宏观政策工作起来;使儿童基金会对待伙伴关的方针合理投资于最有可能善用资源的伙伴关;继续在地理上力关注撒哈拉以南非洲南亚,特别是儿童死亡率高的国家;将平等方面的考虑旨在接触最边缘的儿童的努力纳入主流。

Améliorer la productivité et la compétitivité et diversifier les bases du commerce et de la production en vue de proposer des produits et des services nouveaux et attrayants, en s'engageant dans de nouveaux domaines où l'on détient un avantage comparatif et en lançant des activités modernes commercialisables, y compris grâce à des initiatives intéressant le domaine de l'industrie ou à diverses orientations appuyées par des États catalyseurs et promoteurs du développement, peuvent favoriser un renforcement de la valeur ajoutée, des effets d'entraînement en amont et en aval, la diffusion de la technologie et la formation du capital.

各国可通过提高生产力竞争性,开拓具有活力的产品服务使贸易生产基础多样,来产生更的增值、的上下游有力的技术推广牢固的资本形成,这就需要探索具有相对优势的新领域可进行贸易的现代活动,包括主动采取得到有利环境与发展支撑的工业其他政策干预措施。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 使联系更紧密 的法语例句

用户正在搜索


diagnose, diagnostic, diagnosticien, diagnostigueur, diagnostique, diagnostiquer, diagnostiqueur, diagnoteur, diagomètre, diagométrie,

相似单词


使连接, 使连续相撞, 使怜悯, 使联合, 使联盟, 使联系更紧密, 使链式反应减速, 使凉爽, 使梁弯成弧形, 使两国结成联盟,
resserrer les liens Fr helper cop yright

Le Tribunal international continue de mener diverses activités de sensibilisation visant à mieux faire connaître ses travaux auprès des habitants des pays de l'ex-Yougoslavie.

国际法庭继续开展广泛外联活动,目使其工作与前南斯拉夫各社区联系起来。

Les activités du Groupe de la planification des politiques devraient être revues afin de les relier plus étroitement aux priorités et aux besoins des divisions régionales.

应审查政策规划股工作,目标是使之与各区域司优先事项和需要联系起来。

Si les forces de la mondialisation et des moyens de communication de masse nous ont rapprochés, elles nous ont également rendus plus conscients de nos différences culturelles.

全球化和大众传播使我们联系更加,也使我们清楚意识到我们彼此文化差异。

Le temps est venu de rapprocher le processus de désarmement et de non-prolifération des armes des autres domaines de la diplomatie multilatérale et le faire avancer de pair avec les évolutions rapides qu'entraîne la mondialisation.

现在,应当使裁军和不扩散军备进程与其他多边外交领域联系起来,使这一进程赶上全球化进程所促成迅速发展步伐。

Sa première composante est l'intégration géographique, comprenant la construction de projets importants d'infrastructure terrestre et maritime qui amélioreront et faciliteront les liaisons au niveau interne, au niveau de l'Amérique centrale et avec le reste du monde.

该方案第一部分是地理上一体化,包括建筑重要土地和海上基础设施,使国家更好、联系在一起,同中美洲以及世界其他地区更好、联系在一起。

Cela permettra aussi de relier la Conférence d'annonces de contributions plus étroitement avec l'adoption du budget-programme annuel du HCR et avec l'Appel global lancé comme base aux annonces de contributions, dans l'objectif de rationaliser le processus.

决议草案还使人们能够将认捐会议同通过难民专员办事处年度方案预算以及同根据认捐所发出《全球呼吁书》两件事联系在一起,从而精简这个进程。

En Pologne, une loi permettra aux organisations non gouvernementales de nouer des relations plus étroites avec l'administration publique et de ménager au secteur des activités à but non lucratif de nouvelles possibilités de diversifier sa base en ressources humaines.

波兰将推出一项法律,使非政府组织和公共管理部门发展工作联系,并为非营利部门提供使资源基础多样化新机会。

Fixer des objectifs clairs pour l'action internationale dans le domaine des forêts et lier plus étroitement la gestion durable des forêts aux objectifs de développement convenus au niveau international sont des options qui méritent d'être soigneusement examinées par le Forum.

为国际森林政策制定明确使可持续森林管理与国际商定发展目标联系起来是保证在论坛上进行仔细审议途径。

Sur ce plan, le Conseil devrait peut-être poursuivre le dialogue amorcé avec les institutions de financement multilatérales en vue d'une approche concertée et coordonnée qui simplifie et assouplisse les critères d'éligibilité pour une prise en charge rapide et plus liée à la reconstruction.

与此相关安理会应继续与多边金融机构已经开始对话以制订协调一致途径从而简化资格要求并使其变得灵活,这样行动能够迅速和地与重建联系在一起。

Grâce à ce renforcement de leur présence, les organisations pourront suivre de plus près l'évolution de la situation humanitaire, avoir davantage accès aux populations vulnérables et éviter de nouveaux problèmes de sécurité en renforçant la communication interorganisations et la liaison avec la population.

加强实地办事后,将能使各机构能够地监测变化中人道主义情况,对易受伤害人口取得更大接触,以及用加强机构间通讯和社区联系方法防止将来安全事件。

Nous sommes fermement déterminés à continuer à oeuvrer inlassablement en vue de renforcer les institutions étatiques, de professionnaliser le service public, d'éliminer la corruption administrative, de réaliser la transparence et l'efficacité dans la gestion publique et d'encourager le rapprochement des fonctionnaires et des citoyens.

我们坚定意愿是继续不懈地努,加强国家体制,使公众服务设施专业化,消除管理方面腐败,确保管理透明度和效率,并且使政府官员和公民能够联系在一起。

La situation actuelle, marquée par l'état d'urgence, n'est guère encourageante et ne peut que saper la confiance dans la volonté gouvernementale d'engager des réformes authentiques et d'apporter des améliorations, en instaurant un plus large débat politique et une plus grande liberté de la presse, notamment.

目前宣布急状态并不使人感到鼓舞,而且使人怀疑政府是否真正有意实行改革促进发展,例如在报纸上开展与政治联系辩论和给新闻更多自由。

Le Groupe de Rio se félicite du cadre stratégique que la Mission a établi avec le Gouvernement haïtien et d'autres partenaires pour associer plus étroitement la sécurité et le développement en recentrant l'attention sur la lutte contre la violence communautaire, alors qu'il était avant tout question auparavant de désarmement, démobilisation et réintégration.

里约集团欣见特派团与海地政府等方面制定了战略框架,以便使安全与发展联系起来,改变以往注重解除武装、复员和重新融入社会做法,将工作重点放在减少社区暴上。

Le troisième jalon a été le processus de resserrement général des liens entre les bureaux de promotion des investissements et de la technologie et les activités du Siège, ce qui a entraîné la participation active de ces bureaux à la formulation et à l'exécution de programmes intégrés, notamment de ceux qui ont des composantes investissement et technologie.

第三件大事是总体上使投资和技术促进办事处地与总部活动联系起来,使办事处积极参与综合方案制定和执行,特别是投资和技术构成部分。

L'objectif de la révision des principaux engagements collectifs envers les enfants est d'améliorer la promptitude, l'efficacité et la fiabilité de l'action humanitaire de l'UNICEF et de renforcer les liens qui existent entre la manière dont le Fonds intervient en cas de crise et son mandat général qui est de promouvoir et faciliter l'exercice des droits des enfants et des femmes.

订正核心共同承诺旨在使儿童基金会人道主义因应更为及时、有效和可以预期,并使儿童基金会对危机因应与本组织促进并协助确保儿童和妇女获得权利全球任务两者联系

D'autres changements contribueront à lier plus étroitement les activités d'appui dans les secteurs individuels avec les mesures de politique macroéconomique au titre du domaine d'intervention 5; à rationaliser davantage les approches de l'UNICEF par rapport aux partenariats et investir dans ceux qui offrent le plus de possibilités de mobiliser des ressources; à maintenir une forte concentration géographique sur l'Afrique subsaharienne et l'Asie du Sud, en accordant un intérêt particulier aux pays qui connaissent une forte mortalité post-infantile; et à intégrer le souci de l'égalité et les activités visant à toucher les enfants les plus marginalisés.

其他修改将协助把个别部门中政策支助工作地与重点领域5宏观政策工作联系起来;使儿童基金会对待伙伴关系方针合理化,并投资于最有可能善用资源伙伴关系;继续在地理上大关注撒哈拉以南非洲和南亚,特别是儿童死亡率高国家;将平等方面考虑和旨在接触最边缘化儿童纳入主流。

Améliorer la productivité et la compétitivité et diversifier les bases du commerce et de la production en vue de proposer des produits et des services nouveaux et attrayants, en s'engageant dans de nouveaux domaines où l'on détient un avantage comparatif et en lançant des activités modernes commercialisables, y compris grâce à des initiatives intéressant le domaine de l'industrie ou à diverses orientations appuyées par des États catalyseurs et promoteurs du développement, peuvent favoriser un renforcement de la valeur ajoutée, des effets d'entraînement en amont et en aval, la diffusion de la technologie et la formation du capital.

各国可通过提高生产和竞争性,开拓具有活产品和服务使贸易和生产基础多样化,来产生更大增值、上下游联系技术推广和牢固资本形成,这就需要探索具有相对优势新领域和可进行贸易现代活动,包括主动采取得到有利环境与发展支撑工业和其他政策干预措施。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 使联系更紧密 的法语例句

用户正在搜索


diagramme, diagraphe, diagraphie, diagraphique, diagraphiste, diagrède, diagynique, diakinèse, diakon, dial,

相似单词


使连接, 使连续相撞, 使怜悯, 使联合, 使联盟, 使联系更紧密, 使链式反应减速, 使凉爽, 使梁弯成弧形, 使两国结成联盟,
resserrer les liens Fr helper cop yright

Le Tribunal international continue de mener diverses activités de sensibilisation visant à mieux faire connaître ses travaux auprès des habitants des pays de l'ex-Yougoslavie.

国际法庭继续开展广泛外联活动,目其工作与前南斯拉夫各社区密联系起来。

Les activités du Groupe de la planification des politiques devraient être revues afin de les relier plus étroitement aux priorités et aux besoins des divisions régionales.

应审查政策规划股工作,目标是之与各区域司优先事项和需要密联系起来。

Si les forces de la mondialisation et des moyens de communication de masse nous ont rapprochés, elles nous ont également rendus plus conscients de nos différences culturelles.

全球化和大众传播力量我们联系更加,也我们清楚意识到我们彼此文化差异。

Le temps est venu de rapprocher le processus de désarmement et de non-prolifération des armes des autres domaines de la diplomatie multilatérale et le faire avancer de pair avec les évolutions rapides qu'entraîne la mondialisation.

现在,应当裁军和不扩散军备进程与其他多边外交领域联系起来,这一进程赶上全球化进程所促成迅速发展步伐。

Sa première composante est l'intégration géographique, comprenant la construction de projets importants d'infrastructure terrestre et maritime qui amélioreront et faciliteront les liaisons au niveau interne, au niveau de l'Amérique centrale et avec le reste du monde.

该方一部分是地理上一体化,包括建筑重要土地和海上基础设施,国家更好、联系在一起,同中美洲以及世界其他地区更好、联系在一起。

Cela permettra aussi de relier la Conférence d'annonces de contributions plus étroitement avec l'adoption du budget-programme annuel du HCR et avec l'Appel global lancé comme base aux annonces de contributions, dans l'objectif de rationaliser le processus.

决议草人们能够将认捐会议同通过难民专员办事处年度方预算以及同根据认捐所发出《全球呼吁书》两件事联系在一起,从而精简这个进程。

En Pologne, une loi permettra aux organisations non gouvernementales de nouer des relations plus étroites avec l'administration publique et de ménager au secteur des activités à but non lucratif de nouvelles possibilités de diversifier sa base en ressources humaines.

波兰将推出一项法律,非政府组织和公共管理部门发展工作联系,并为非营利部门提供人力资源基础多样化新机会。

Fixer des objectifs clairs pour l'action internationale dans le domaine des forêts et lier plus étroitement la gestion durable des forêts aux objectifs de développement convenus au niveau international sont des options qui méritent d'être soigneusement examinées par le Forum.

为国际森林政策制定明确可持续森林管理与国际商定发展目标密联系起来是保证在论坛上进行仔细审议途径。

Sur ce plan, le Conseil devrait peut-être poursuivre le dialogue amorcé avec les institutions de financement multilatérales en vue d'une approche concertée et coordonnée qui simplifie et assouplisse les critères d'éligibilité pour une prise en charge rapide et plus liée à la reconstruction.

与此相关安理会应继续与多边金融机构已经开始对话以制订协调一致途径从而简化资格要求并其变得灵活,这样行动能够迅速和地与重建联系在一起。

Grâce à ce renforcement de leur présence, les organisations pourront suivre de plus près l'évolution de la situation humanitaire, avoir davantage accès aux populations vulnérables et éviter de nouveaux problèmes de sécurité en renforçant la communication interorganisations et la liaison avec la population.

加强实地办事后,将能各机构能够地监测变化中人道主义情况,对易受伤害人口取得更大接触,以及用加强机构间通讯和社区联系方法防止将来安全事件。

Nous sommes fermement déterminés à continuer à oeuvrer inlassablement en vue de renforcer les institutions étatiques, de professionnaliser le service public, d'éliminer la corruption administrative, de réaliser la transparence et l'efficacité dans la gestion publique et d'encourager le rapprochement des fonctionnaires et des citoyens.

我们坚定意愿是继续不懈地努力,加强国家体制,公众服务设施专业化,消除管理方面腐败,确保管理透明度和效率,并且政府官员和公民能够联系在一起。

La situation actuelle, marquée par l'état d'urgence, n'est guère encourageante et ne peut que saper la confiance dans la volonté gouvernementale d'engager des réformes authentiques et d'apporter des améliorations, en instaurant un plus large débat politique et une plus grande liberté de la presse, notamment.

目前宣布急状态并不人感到鼓舞,而且人怀疑政府是否真正有意实行改革促进发展,例如在报纸上开展与政治联系辩论和给新闻更多自由。

Le Groupe de Rio se félicite du cadre stratégique que la Mission a établi avec le Gouvernement haïtien et d'autres partenaires pour associer plus étroitement la sécurité et le développement en recentrant l'attention sur la lutte contre la violence communautaire, alors qu'il était avant tout question auparavant de désarmement, démobilisation et réintégration.

里约集团欣见特派团与海地政府等方面制定了战略框架,以便安全与发展联系起来,改变以往注重解除武装、复员和重新融入社会做法,将工作重点放在减少社区暴力上。

Le troisième jalon a été le processus de resserrement général des liens entre les bureaux de promotion des investissements et de la technologie et les activités du Siège, ce qui a entraîné la participation active de ces bureaux à la formulation et à l'exécution de programmes intégrés, notamment de ceux qui ont des composantes investissement et technologie.

三件大事是总体上投资和技术促进办事处地与总部活动联系起来,办事处积极参与综合方制定和执行,特别是投资和技术构成部分。

L'objectif de la révision des principaux engagements collectifs envers les enfants est d'améliorer la promptitude, l'efficacité et la fiabilité de l'action humanitaire de l'UNICEF et de renforcer les liens qui existent entre la manière dont le Fonds intervient en cas de crise et son mandat général qui est de promouvoir et faciliter l'exercice des droits des enfants et des femmes.

订正核心共同承诺旨在儿童基金会人道主义因应更为及时、有效和可以预期,并儿童基金会对危机因应与本组织促进并协助确保儿童和妇女获得权利全球任务两者密联系

D'autres changements contribueront à lier plus étroitement les activités d'appui dans les secteurs individuels avec les mesures de politique macroéconomique au titre du domaine d'intervention 5; à rationaliser davantage les approches de l'UNICEF par rapport aux partenariats et investir dans ceux qui offrent le plus de possibilités de mobiliser des ressources; à maintenir une forte concentration géographique sur l'Afrique subsaharienne et l'Asie du Sud, en accordant un intérêt particulier aux pays qui connaissent une forte mortalité post-infantile; et à intégrer le souci de l'égalité et les activités visant à toucher les enfants les plus marginalisés.

其他修改将协助把个别部门中政策支助工作地与重点领域5宏观政策工作联系起来;儿童基金会对待伙伴关系方针合理化,并投资于最有可能善用资源伙伴关系;继续在地理上大力关注撒哈拉以南非洲和南亚,特别是儿童死亡率高国家;将平等方面考虑和旨在接触最边缘化儿童努力纳入主流。

Améliorer la productivité et la compétitivité et diversifier les bases du commerce et de la production en vue de proposer des produits et des services nouveaux et attrayants, en s'engageant dans de nouveaux domaines où l'on détient un avantage comparatif et en lançant des activités modernes commercialisables, y compris grâce à des initiatives intéressant le domaine de l'industrie ou à diverses orientations appuyées par des États catalyseurs et promoteurs du développement, peuvent favoriser un renforcement de la valeur ajoutée, des effets d'entraînement en amont et en aval, la diffusion de la technologie et la formation du capital.

各国可通过提高生产力和竞争性,开拓具有活力产品和服务贸易和生产基础多样化,来产生更大增值、上下游联系有力技术推广和牢固资本形成,这就需要探索具有相对优势新领域和可进行贸易现代活动,包括主动采取得到有利环境与发展支撑工业和其他政策干预措施。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 使联系更紧密 的法语例句

用户正在搜索


dialectologie, dialectologue, Dialister, dialkylacétamide, diallage, diallèle, diallèle le, dialogique, dialogue, dialoguer,

相似单词


使连接, 使连续相撞, 使怜悯, 使联合, 使联盟, 使联系更紧密, 使链式反应减速, 使凉爽, 使梁弯成弧形, 使两国结成联盟,
resserrer les liens Fr helper cop yright

Le Tribunal international continue de mener diverses activités de sensibilisation visant à mieux faire connaître ses travaux auprès des habitants des pays de l'ex-Yougoslavie.

国际法庭继续开展广泛的外联活动,目的是其工作与前南斯拉夫各社区密联系

Les activités du Groupe de la planification des politiques devraient être revues afin de les relier plus étroitement aux priorités et aux besoins des divisions régionales.

查政策规划股的工作,目标是之与各区域司的优先事项和需要密联系

Si les forces de la mondialisation et des moyens de communication de masse nous ont rapprochés, elles nous ont également rendus plus conscients de nos différences culturelles.

全球化和大众传播的力量我们联系更加,也我们清楚意识到我们彼此的文化差异。

Le temps est venu de rapprocher le processus de désarmement et de non-prolifération des armes des autres domaines de la diplomatie multilatérale et le faire avancer de pair avec les évolutions rapides qu'entraîne la mondialisation.

现在,裁军和不扩散军备的进程与其他多边外交领域联系这一进程赶上全球化进程所促成的迅速发展的步伐。

Sa première composante est l'intégration géographique, comprenant la construction de projets importants d'infrastructure terrestre et maritime qui amélioreront et faciliteront les liaisons au niveau interne, au niveau de l'Amérique centrale et avec le reste du monde.

该方案的第一部分是地理上的一体化,包括建筑重要的土地和海上基础设施,国家更好、联系在一起,同中美洲以及世界其他地区更好、联系在一起。

Cela permettra aussi de relier la Conférence d'annonces de contributions plus étroitement avec l'adoption du budget-programme annuel du HCR et avec l'Appel global lancé comme base aux annonces de contributions, dans l'objectif de rationaliser le processus.

决议草案还人们能够将认捐会议同通过难民专员办事处年度方案预算以及同根据认捐所发出的《全球呼吁书》两件事联系在一起,从而精简这个进程。

En Pologne, une loi permettra aux organisations non gouvernementales de nouer des relations plus étroites avec l'administration publique et de ménager au secteur des activités à but non lucratif de nouvelles possibilités de diversifier sa base en ressources humaines.

波兰将推出一项法律,非政府组织和公共管理部门发展的工作联系,并为非营利部门提供人力资源基础多样化的新机会。

Fixer des objectifs clairs pour l'action internationale dans le domaine des forêts et lier plus étroitement la gestion durable des forêts aux objectifs de développement convenus au niveau international sont des options qui méritent d'être soigneusement examinées par le Forum.

为国际森林政策制定明确的目的及续森林管理与国际商定的发展目标密联系是保证在论坛上进行仔细议的途径。

Sur ce plan, le Conseil devrait peut-être poursuivre le dialogue amorcé avec les institutions de financement multilatérales en vue d'une approche concertée et coordonnée qui simplifie et assouplisse les critères d'éligibilité pour une prise en charge rapide et plus liée à la reconstruction.

与此相关安理会继续与多边金融机构已经开始的对话以制订协调一致途径从而简化资格要求并其变得灵活,这样的行动能够迅速和地与重建联系在一起。

Grâce à ce renforcement de leur présence, les organisations pourront suivre de plus près l'évolution de la situation humanitaire, avoir davantage accès aux populations vulnérables et éviter de nouveaux problèmes de sécurité en renforçant la communication interorganisations et la liaison avec la population.

加强实地的办事后,将能各机构能够地监测变化中的人道主义情况,对易受伤害人口取得更大的接触,以及用加强机构间通讯和社区联系的方法防止将的安全事件。

Nous sommes fermement déterminés à continuer à oeuvrer inlassablement en vue de renforcer les institutions étatiques, de professionnaliser le service public, d'éliminer la corruption administrative, de réaliser la transparence et l'efficacité dans la gestion publique et d'encourager le rapprochement des fonctionnaires et des citoyens.

我们的坚定意愿是继续不懈地努力,加强国家体制,公众服务设施专业化,消除管理方面的腐败,确保管理的透明度和效率,并且政府官员和公民能够联系在一起。

La situation actuelle, marquée par l'état d'urgence, n'est guère encourageante et ne peut que saper la confiance dans la volonté gouvernementale d'engager des réformes authentiques et d'apporter des améliorations, en instaurant un plus large débat politique et une plus grande liberté de la presse, notamment.

目前宣布的急状态并不人感到鼓舞,而且人怀疑政府是否真正有意实行改革促进发展,例如在报纸上开展与政治联系的辩论和给新闻更多自由。

Le Groupe de Rio se félicite du cadre stratégique que la Mission a établi avec le Gouvernement haïtien et d'autres partenaires pour associer plus étroitement la sécurité et le développement en recentrant l'attention sur la lutte contre la violence communautaire, alors qu'il était avant tout question auparavant de désarmement, démobilisation et réintégration.

里约集团欣见特派团与海地政府等方面制定了战略框架,以便安全与发展联系,改变以往注重解除武装、复员和重新融入社会的做法,将工作重点放在减少社区暴力上。

Le troisième jalon a été le processus de resserrement général des liens entre les bureaux de promotion des investissements et de la technologie et les activités du Siège, ce qui a entraîné la participation active de ces bureaux à la formulation et à l'exécution de programmes intégrés, notamment de ceux qui ont des composantes investissement et technologie.

第三件大事是总体上投资和技术促进办事处地与总部活动联系办事处积极参与综合方案的制定和执行,特别是投资和技术构成部分。

L'objectif de la révision des principaux engagements collectifs envers les enfants est d'améliorer la promptitude, l'efficacité et la fiabilité de l'action humanitaire de l'UNICEF et de renforcer les liens qui existent entre la manière dont le Fonds intervient en cas de crise et son mandat général qui est de promouvoir et faciliter l'exercice des droits des enfants et des femmes.

订正的核心共同承诺旨在儿童基金会人道主义的因更为及时、有效和以预期,并儿童基金会对危机的因与本组织的促进并协助确保儿童和妇女获得权利的全球任务两者密联系

D'autres changements contribueront à lier plus étroitement les activités d'appui dans les secteurs individuels avec les mesures de politique macroéconomique au titre du domaine d'intervention 5; à rationaliser davantage les approches de l'UNICEF par rapport aux partenariats et investir dans ceux qui offrent le plus de possibilités de mobiliser des ressources; à maintenir une forte concentration géographique sur l'Afrique subsaharienne et l'Asie du Sud, en accordant un intérêt particulier aux pays qui connaissent une forte mortalité post-infantile; et à intégrer le souci de l'égalité et les activités visant à toucher les enfants les plus marginalisés.

其他修改将协助把个别部门中的政策支助工作地与重点领域5的宏观政策工作联系儿童基金会对待伙伴关系的方针合理化,并投资于最有能善用资源的伙伴关系;继续在地理上大力关注撒哈拉以南非洲和南亚,特别是儿童死亡率高的国家;将平等方面的考虑和旨在接触最边缘化的儿童的努力纳入主流。

Améliorer la productivité et la compétitivité et diversifier les bases du commerce et de la production en vue de proposer des produits et des services nouveaux et attrayants, en s'engageant dans de nouveaux domaines où l'on détient un avantage comparatif et en lançant des activités modernes commercialisables, y compris grâce à des initiatives intéressant le domaine de l'industrie ou à diverses orientations appuyées par des États catalyseurs et promoteurs du développement, peuvent favoriser un renforcement de la valeur ajoutée, des effets d'entraînement en amont et en aval, la diffusion de la technologie et la formation du capital.

各国通过提高生产力和竞争性,开拓具有活力的产品和服务贸易和生产基础多样化,产生更大的增值、的上下游联系有力的技术推广和牢固的资本形成,这就需要探索具有相对优势的新领域和进行贸易的现代活动,包括主动采取得到有利环境与发展支撑的工业和其他政策干预措施。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 使联系更紧密 的法语例句

用户正在搜索


dialysépale, dialyser, dialyseur, dialystaminé, dialytique, diamagnétique, diamagnétisme, diamagnétomètre, diamant, diamantage,

相似单词


使连接, 使连续相撞, 使怜悯, 使联合, 使联盟, 使联系更紧密, 使链式反应减速, 使凉爽, 使梁弯成弧形, 使两国结成联盟,
resserrer les liens Fr helper cop yright

Le Tribunal international continue de mener diverses activités de sensibilisation visant à mieux faire connaître ses travaux auprès des habitants des pays de l'ex-Yougoslavie.

国际法庭继续开展广泛外联活动,目使其工作与前南各社区密联系起来。

Les activités du Groupe de la planification des politiques devraient être revues afin de les relier plus étroitement aux priorités et aux besoins des divisions régionales.

应审查政策规划股工作,目标是使之与各区域司优先事项和需要密联系起来。

Si les forces de la mondialisation et des moyens de communication de masse nous ont rapprochés, elles nous ont également rendus plus conscients de nos différences culturelles.

全球化和大众传播力量使我们联系更加,也使我们清楚意识到我们彼此文化差异。

Le temps est venu de rapprocher le processus de désarmement et de non-prolifération des armes des autres domaines de la diplomatie multilatérale et le faire avancer de pair avec les évolutions rapides qu'entraîne la mondialisation.

现在,应当使裁军和不扩散军备进程与其他多边外交领域联系起来,使这一进程赶上全球化进程所促成迅速步伐。

Sa première composante est l'intégration géographique, comprenant la construction de projets importants d'infrastructure terrestre et maritime qui amélioreront et faciliteront les liaisons au niveau interne, au niveau de l'Amérique centrale et avec le reste du monde.

该方案第一部分是地理上一体化,包括建筑重要土地和海上基础设施,使国家更好、联系在一起,同中美洲以及世界其他地区更好、联系在一起。

Cela permettra aussi de relier la Conférence d'annonces de contributions plus étroitement avec l'adoption du budget-programme annuel du HCR et avec l'Appel global lancé comme base aux annonces de contributions, dans l'objectif de rationaliser le processus.

决议草案还使人们能够将认捐会议同通过难民专员办事处年度方案预算以及同根据认捐所《全球呼吁书》两件事联系在一起,从而精简这个进程。

En Pologne, une loi permettra aux organisations non gouvernementales de nouer des relations plus étroites avec l'administration publique et de ménager au secteur des activités à but non lucratif de nouvelles possibilités de diversifier sa base en ressources humaines.

波兰将推出一项法律,使非政府组织和公共管理部门工作联系,并为非营利部门提供使人力资源基础多样化新机会。

Fixer des objectifs clairs pour l'action internationale dans le domaine des forêts et lier plus étroitement la gestion durable des forêts aux objectifs de développement convenus au niveau international sont des options qui méritent d'être soigneusement examinées par le Forum.

为国际森林政策制明确使可持续森林管理与国际商展目标密联系起来是保证在论坛上进行仔细审议途径。

Sur ce plan, le Conseil devrait peut-être poursuivre le dialogue amorcé avec les institutions de financement multilatérales en vue d'une approche concertée et coordonnée qui simplifie et assouplisse les critères d'éligibilité pour une prise en charge rapide et plus liée à la reconstruction.

与此相关安理会应继续与多边金融机构已经开始对话以制订协调一致途径从而简化资格要求并使其变得灵活,这样行动能够迅速和地与重建联系在一起。

Grâce à ce renforcement de leur présence, les organisations pourront suivre de plus près l'évolution de la situation humanitaire, avoir davantage accès aux populations vulnérables et éviter de nouveaux problèmes de sécurité en renforçant la communication interorganisations et la liaison avec la population.

加强实地办事后,将能使各机构能够地监测变化中人道主义情况,对易受伤害人口取得更大接触,以及用加强机构间通讯和社区联系方法防止将来安全事件。

Nous sommes fermement déterminés à continuer à oeuvrer inlassablement en vue de renforcer les institutions étatiques, de professionnaliser le service public, d'éliminer la corruption administrative, de réaliser la transparence et l'efficacité dans la gestion publique et d'encourager le rapprochement des fonctionnaires et des citoyens.

我们意愿是继续不懈地努力,加强国家体制,使公众服务设施专业化,消除管理方面腐败,确保管理透明度和效率,并且使政府官员和公民能够联系在一起。

La situation actuelle, marquée par l'état d'urgence, n'est guère encourageante et ne peut que saper la confiance dans la volonté gouvernementale d'engager des réformes authentiques et d'apporter des améliorations, en instaurant un plus large débat politique et une plus grande liberté de la presse, notamment.

目前宣布急状态并不使人感到鼓舞,而且使人怀疑政府是否真正有意实行改革促进展,例如在报纸上开展与政治联系辩论和给新闻更多自由。

Le Groupe de Rio se félicite du cadre stratégique que la Mission a établi avec le Gouvernement haïtien et d'autres partenaires pour associer plus étroitement la sécurité et le développement en recentrant l'attention sur la lutte contre la violence communautaire, alors qu'il était avant tout question auparavant de désarmement, démobilisation et réintégration.

里约集团欣见特派团与海地政府等方面制了战略框架,以便使安全与联系起来,改变以往注重解除武装、复员和重新融入社会做法,将工作重点放在减少社区暴力上。

Le troisième jalon a été le processus de resserrement général des liens entre les bureaux de promotion des investissements et de la technologie et les activités du Siège, ce qui a entraîné la participation active de ces bureaux à la formulation et à l'exécution de programmes intégrés, notamment de ceux qui ont des composantes investissement et technologie.

第三件大事是总体上使投资和技术促进办事处地与总部活动联系起来,使办事处积极参与综合方案和执行,特别是投资和技术构成部分。

L'objectif de la révision des principaux engagements collectifs envers les enfants est d'améliorer la promptitude, l'efficacité et la fiabilité de l'action humanitaire de l'UNICEF et de renforcer les liens qui existent entre la manière dont le Fonds intervient en cas de crise et son mandat général qui est de promouvoir et faciliter l'exercice des droits des enfants et des femmes.

订正核心共同承诺旨在使儿童基金会人道主义因应更为及时、有效和可以预期,并使儿童基金会对危机因应与本组织促进并协助确保儿童和妇女获得权利全球任务两者密联系

D'autres changements contribueront à lier plus étroitement les activités d'appui dans les secteurs individuels avec les mesures de politique macroéconomique au titre du domaine d'intervention 5; à rationaliser davantage les approches de l'UNICEF par rapport aux partenariats et investir dans ceux qui offrent le plus de possibilités de mobiliser des ressources; à maintenir une forte concentration géographique sur l'Afrique subsaharienne et l'Asie du Sud, en accordant un intérêt particulier aux pays qui connaissent une forte mortalité post-infantile; et à intégrer le souci de l'égalité et les activités visant à toucher les enfants les plus marginalisés.

其他修改将协助把个别部门中政策支助工作地与重点领域5宏观政策工作联系起来;使儿童基金会对待伙伴关系方针合理化,并投资于最有可能善用资源伙伴关系;继续在地理上大力关注撒哈以南非洲和南亚,特别是儿童死亡率高国家;将平等方面考虑和旨在接触最边缘化儿童努力纳入主流。

Améliorer la productivité et la compétitivité et diversifier les bases du commerce et de la production en vue de proposer des produits et des services nouveaux et attrayants, en s'engageant dans de nouveaux domaines où l'on détient un avantage comparatif et en lançant des activités modernes commercialisables, y compris grâce à des initiatives intéressant le domaine de l'industrie ou à diverses orientations appuyées par des États catalyseurs et promoteurs du développement, peuvent favoriser un renforcement de la valeur ajoutée, des effets d'entraînement en amont et en aval, la diffusion de la technologie et la formation du capital.

各国可通过提高生产力和竞争性,开拓具有活力产品和服务使贸易和生产基础多样化,来产生更大增值、上下游联系有力技术推广和牢固资本形成,这就需要探索具有相对优势新领域和可进行贸易现代活动,包括主动采取得到有利环境与展支撑工业和其他政策干预措施。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 使联系更紧密 的法语例句

用户正在搜索


diamétralement, diamètre, diamétreur, diamide, diamidine, diamido, diamidogène, diamine, diamino, diaminobenzène,

相似单词


使连接, 使连续相撞, 使怜悯, 使联合, 使联盟, 使联系更紧密, 使链式反应减速, 使凉爽, 使梁弯成弧形, 使两国结成联盟,
resserrer les liens Fr helper cop yright

Le Tribunal international continue de mener diverses activités de sensibilisation visant à mieux faire connaître ses travaux auprès des habitants des pays de l'ex-Yougoslavie.

国际法庭继续开展外联活动,目使其工作与前南斯拉夫各社区密联系起来。

Les activités du Groupe de la planification des politiques devraient être revues afin de les relier plus étroitement aux priorités et aux besoins des divisions régionales.

应审查政策规划股工作,目标是使之与各区域司优先事项和需要密联系起来。

Si les forces de la mondialisation et des moyens de communication de masse nous ont rapprochés, elles nous ont également rendus plus conscients de nos différences culturelles.

全球化和大众传播力量使我们联系更加,也使我们清楚意识到我们彼此文化差异。

Le temps est venu de rapprocher le processus de désarmement et de non-prolifération des armes des autres domaines de la diplomatie multilatérale et le faire avancer de pair avec les évolutions rapides qu'entraîne la mondialisation.

现在,应当使裁军和不扩散军备进程与其他多边外交领域联系起来,使这一进程赶全球化进程所促成迅速发展步伐。

Sa première composante est l'intégration géographique, comprenant la construction de projets importants d'infrastructure terrestre et maritime qui amélioreront et faciliteront les liaisons au niveau interne, au niveau de l'Amérique centrale et avec le reste du monde.

该方案第一部分是地理一体化,包括建筑重要土地和海基础设施,使国家更好、联系在一起,同中美洲以及世界其他地区更好、联系在一起。

Cela permettra aussi de relier la Conférence d'annonces de contributions plus étroitement avec l'adoption du budget-programme annuel du HCR et avec l'Appel global lancé comme base aux annonces de contributions, dans l'objectif de rationaliser le processus.

决议草案还使人们能够将认捐会议同通过难民专员办事处年度方案预算以及同根据认捐所发出《全球呼吁书》两件事联系在一起,从而精简这个进程。

En Pologne, une loi permettra aux organisations non gouvernementales de nouer des relations plus étroites avec l'administration publique et de ménager au secteur des activités à but non lucratif de nouvelles possibilités de diversifier sa base en ressources humaines.

波兰将推出一项法律,使非政府组织和公共管理部门发展工作联系,并为非营利部门提供使人力资源基础多样化新机会。

Fixer des objectifs clairs pour l'action internationale dans le domaine des forêts et lier plus étroitement la gestion durable des forêts aux objectifs de développement convenus au niveau international sont des options qui méritent d'être soigneusement examinées par le Forum.

为国际森林政策制定明确使可持续森林管理与国际商定发展目标密联系起来是保证在进行仔细审议途径。

Sur ce plan, le Conseil devrait peut-être poursuivre le dialogue amorcé avec les institutions de financement multilatérales en vue d'une approche concertée et coordonnée qui simplifie et assouplisse les critères d'éligibilité pour une prise en charge rapide et plus liée à la reconstruction.

与此相关安理会应继续与多边金融机构已经开始对话以制订协调一致途径从而简化资格要求并使其变得灵活,这样行动能够迅速和地与重建联系在一起。

Grâce à ce renforcement de leur présence, les organisations pourront suivre de plus près l'évolution de la situation humanitaire, avoir davantage accès aux populations vulnérables et éviter de nouveaux problèmes de sécurité en renforçant la communication interorganisations et la liaison avec la population.

加强实地办事后,将能使各机构能够地监测变化中人道主义情况,对易受伤害人口取得更大接触,以及用加强机构间通讯和社区联系方法防止将来安全事件。

Nous sommes fermement déterminés à continuer à oeuvrer inlassablement en vue de renforcer les institutions étatiques, de professionnaliser le service public, d'éliminer la corruption administrative, de réaliser la transparence et l'efficacité dans la gestion publique et d'encourager le rapprochement des fonctionnaires et des citoyens.

我们坚定意愿是继续不懈地努力,加强国家体制,使公众服务设施专业化,消除管理方面腐败,确保管理透明度和效率,并且使政府官员和公民能够联系在一起。

La situation actuelle, marquée par l'état d'urgence, n'est guère encourageante et ne peut que saper la confiance dans la volonté gouvernementale d'engager des réformes authentiques et d'apporter des améliorations, en instaurant un plus large débat politique et une plus grande liberté de la presse, notamment.

目前宣布急状态并不使人感到鼓舞,而且使人怀疑政府是否真正有意实行改革促进发展,例如在报纸开展与政治联系和给新闻更多自由。

Le Groupe de Rio se félicite du cadre stratégique que la Mission a établi avec le Gouvernement haïtien et d'autres partenaires pour associer plus étroitement la sécurité et le développement en recentrant l'attention sur la lutte contre la violence communautaire, alors qu'il était avant tout question auparavant de désarmement, démobilisation et réintégration.

里约集团欣见特派团与海地政府等方面制定了战略框架,以便使安全与发展联系起来,改变以往注重解除武装、复员和重新融入社会做法,将工作重点放在减少社区暴力

Le troisième jalon a été le processus de resserrement général des liens entre les bureaux de promotion des investissements et de la technologie et les activités du Siège, ce qui a entraîné la participation active de ces bureaux à la formulation et à l'exécution de programmes intégrés, notamment de ceux qui ont des composantes investissement et technologie.

第三件大事是总体使投资和技术促进办事处地与总部活动联系起来,使办事处积极参与综合方案制定和执行,特别是投资和技术构成部分。

L'objectif de la révision des principaux engagements collectifs envers les enfants est d'améliorer la promptitude, l'efficacité et la fiabilité de l'action humanitaire de l'UNICEF et de renforcer les liens qui existent entre la manière dont le Fonds intervient en cas de crise et son mandat général qui est de promouvoir et faciliter l'exercice des droits des enfants et des femmes.

订正核心共同承诺旨在使儿童基金会人道主义因应更为及时、有效和可以预期,并使儿童基金会对危机因应与本组织促进并协助确保儿童和妇女获得权利全球任务两者密联系

D'autres changements contribueront à lier plus étroitement les activités d'appui dans les secteurs individuels avec les mesures de politique macroéconomique au titre du domaine d'intervention 5; à rationaliser davantage les approches de l'UNICEF par rapport aux partenariats et investir dans ceux qui offrent le plus de possibilités de mobiliser des ressources; à maintenir une forte concentration géographique sur l'Afrique subsaharienne et l'Asie du Sud, en accordant un intérêt particulier aux pays qui connaissent une forte mortalité post-infantile; et à intégrer le souci de l'égalité et les activités visant à toucher les enfants les plus marginalisés.

其他修改将协助把个别部门中政策支助工作地与重点领域5宏观政策工作联系起来;使儿童基金会对待伙伴关系方针合理化,并投资于最有可能善用资源伙伴关系;继续在地理大力关注撒哈拉以南非洲和南亚,特别是儿童死亡率高国家;将平等方面考虑和旨在接触最边缘化儿童努力纳入主流。

Améliorer la productivité et la compétitivité et diversifier les bases du commerce et de la production en vue de proposer des produits et des services nouveaux et attrayants, en s'engageant dans de nouveaux domaines où l'on détient un avantage comparatif et en lançant des activités modernes commercialisables, y compris grâce à des initiatives intéressant le domaine de l'industrie ou à diverses orientations appuyées par des États catalyseurs et promoteurs du développement, peuvent favoriser un renforcement de la valeur ajoutée, des effets d'entraînement en amont et en aval, la diffusion de la technologie et la formation du capital.

各国可通过提高生产力和竞争性,开拓具有活力产品和服务使贸易和生产基础多样化,来产生更大增值、下游联系有力技术推牢固资本形成,这就需要探索具有相对优势新领域和可进行贸易现代活动,包括主动采取得到有利环境与发展支撑工业和其他政策干预措施。

声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 使联系更紧密 的法语例句

用户正在搜索


diamylose, diancistres, diandre, diandrie, diane, Dianella, dianite, dianodal, dianthine, diantre,

相似单词


使连接, 使连续相撞, 使怜悯, 使联合, 使联盟, 使联系更紧密, 使链式反应减速, 使凉爽, 使梁弯成弧形, 使两国结成联盟,
resserrer les liens Fr helper cop yright

Le Tribunal international continue de mener diverses activités de sensibilisation visant à mieux faire connaître ses travaux auprès des habitants des pays de l'ex-Yougoslavie.

国际法庭继续开广泛外联活动,目使其工作与前南斯拉夫各社区密联系起来。

Les activités du Groupe de la planification des politiques devraient être revues afin de les relier plus étroitement aux priorités et aux besoins des divisions régionales.

应审查政策规划股工作,目标是使之与各区域司优先事项和需要密联系起来。

Si les forces de la mondialisation et des moyens de communication de masse nous ont rapprochés, elles nous ont également rendus plus conscients de nos différences culturelles.

全球化和大众传播力量使我们联系更加,也使我们清楚意识到我们彼此文化差异。

Le temps est venu de rapprocher le processus de désarmement et de non-prolifération des armes des autres domaines de la diplomatie multilatérale et le faire avancer de pair avec les évolutions rapides qu'entraîne la mondialisation.

现在,应当使裁军和不扩散军备进程与其他多边外交领域联系起来,使这一进程赶上全球化进程所促成迅速发伐。

Sa première composante est l'intégration géographique, comprenant la construction de projets importants d'infrastructure terrestre et maritime qui amélioreront et faciliteront les liaisons au niveau interne, au niveau de l'Amérique centrale et avec le reste du monde.

该方案第一部分是地理上一体化,包括建筑重要土地和海上基础设施,使国家更好、联系在一起,同中美洲以及世界其他地区更好、联系在一起。

Cela permettra aussi de relier la Conférence d'annonces de contributions plus étroitement avec l'adoption du budget-programme annuel du HCR et avec l'Appel global lancé comme base aux annonces de contributions, dans l'objectif de rationaliser le processus.

决议草案还使人们能捐会议同通过难民专员办事处年度方案预算以及同根据捐所发出《全球呼吁书》两件事联系在一起,从而精简这个进程。

En Pologne, une loi permettra aux organisations non gouvernementales de nouer des relations plus étroites avec l'administration publique et de ménager au secteur des activités à but non lucratif de nouvelles possibilités de diversifier sa base en ressources humaines.

波兰推出一项法律,使非政府组织和公共管理部门发工作联系,并为非营利部门提供使人力资源基础多样化新机会。

Fixer des objectifs clairs pour l'action internationale dans le domaine des forêts et lier plus étroitement la gestion durable des forêts aux objectifs de développement convenus au niveau international sont des options qui méritent d'être soigneusement examinées par le Forum.

为国际森林政策制定明确使可持续森林管理与国际商定目标密联系起来是保证在论坛上进行仔细审议途径。

Sur ce plan, le Conseil devrait peut-être poursuivre le dialogue amorcé avec les institutions de financement multilatérales en vue d'une approche concertée et coordonnée qui simplifie et assouplisse les critères d'éligibilité pour une prise en charge rapide et plus liée à la reconstruction.

与此相关安理会应继续与多边金融机构已经开始对话以制订协调一致途径从而简化资格要求并使其变得灵活,这样行动能迅速和地与重建联系在一起。

Grâce à ce renforcement de leur présence, les organisations pourront suivre de plus près l'évolution de la situation humanitaire, avoir davantage accès aux populations vulnérables et éviter de nouveaux problèmes de sécurité en renforçant la communication interorganisations et la liaison avec la population.

加强实地办事后,使各机构能地监测变化中人道主义情况,对易受伤害人口取得更大接触,以及用加强机构间通讯和社区联系方法防止安全事件。

Nous sommes fermement déterminés à continuer à oeuvrer inlassablement en vue de renforcer les institutions étatiques, de professionnaliser le service public, d'éliminer la corruption administrative, de réaliser la transparence et l'efficacité dans la gestion publique et d'encourager le rapprochement des fonctionnaires et des citoyens.

我们坚定意愿是继续不懈地努力,加强国家体制,使公众服务设施专业化,消除管理方面腐败,确保管理透明度和效率,并且使政府官员和公民能联系在一起。

La situation actuelle, marquée par l'état d'urgence, n'est guère encourageante et ne peut que saper la confiance dans la volonté gouvernementale d'engager des réformes authentiques et d'apporter des améliorations, en instaurant un plus large débat politique et une plus grande liberté de la presse, notamment.

目前宣布急状态并不使人感到鼓舞,而且使人怀疑政府是否真正有意实行改革促进发,例如在报纸上开与政治联系辩论和给新闻更多自由。

Le Groupe de Rio se félicite du cadre stratégique que la Mission a établi avec le Gouvernement haïtien et d'autres partenaires pour associer plus étroitement la sécurité et le développement en recentrant l'attention sur la lutte contre la violence communautaire, alors qu'il était avant tout question auparavant de désarmement, démobilisation et réintégration.

里约集团欣见特派团与海地政府等方面制定了战略框架,以便使安全与发联系起来,改变以往注重解除武装、复员和重新融入社会做法,工作重点放在减少社区暴力上。

Le troisième jalon a été le processus de resserrement général des liens entre les bureaux de promotion des investissements et de la technologie et les activités du Siège, ce qui a entraîné la participation active de ces bureaux à la formulation et à l'exécution de programmes intégrés, notamment de ceux qui ont des composantes investissement et technologie.

第三件大事是总体上使投资和技术促进办事处地与总部活动联系起来,使办事处积极参与综合方案制定和执行,特别是投资和技术构成部分。

L'objectif de la révision des principaux engagements collectifs envers les enfants est d'améliorer la promptitude, l'efficacité et la fiabilité de l'action humanitaire de l'UNICEF et de renforcer les liens qui existent entre la manière dont le Fonds intervient en cas de crise et son mandat général qui est de promouvoir et faciliter l'exercice des droits des enfants et des femmes.

订正核心共同承诺旨在使儿童基金会人道主义因应更为及时、有效和可以预期,并使儿童基金会对危机因应与本组织促进并协助确保儿童和妇女获得权利全球任务两者密联系

D'autres changements contribueront à lier plus étroitement les activités d'appui dans les secteurs individuels avec les mesures de politique macroéconomique au titre du domaine d'intervention 5; à rationaliser davantage les approches de l'UNICEF par rapport aux partenariats et investir dans ceux qui offrent le plus de possibilités de mobiliser des ressources; à maintenir une forte concentration géographique sur l'Afrique subsaharienne et l'Asie du Sud, en accordant un intérêt particulier aux pays qui connaissent une forte mortalité post-infantile; et à intégrer le souci de l'égalité et les activités visant à toucher les enfants les plus marginalisés.

其他修改协助把个别部门中政策支助工作地与重点领域5宏观政策工作联系起来;使儿童基金会对待伙伴关系方针合理化,并投资于最有可能善用资源伙伴关系;继续在地理上大力关注撒哈拉以南非洲和南亚,特别是儿童死亡率高国家;平等方面考虑和旨在接触最边缘化儿童努力纳入主流。

Améliorer la productivité et la compétitivité et diversifier les bases du commerce et de la production en vue de proposer des produits et des services nouveaux et attrayants, en s'engageant dans de nouveaux domaines où l'on détient un avantage comparatif et en lançant des activités modernes commercialisables, y compris grâce à des initiatives intéressant le domaine de l'industrie ou à diverses orientations appuyées par des États catalyseurs et promoteurs du développement, peuvent favoriser un renforcement de la valeur ajoutée, des effets d'entraînement en amont et en aval, la diffusion de la technologie et la formation du capital.

各国可通过提高生产力和竞争性,开拓具有活力产品和服务使贸易和生产基础多样化,来产生更大增值、上下游联系有力技术推广和牢固资本形成,这就需要探索具有相对优势新领域和可进行贸易现代活动,包括主动采取得到有利环境与发支撑工业和其他政策干预措施。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 使联系更紧密 的法语例句

用户正在搜索


diaphanéité, diaphanite, diaphanomètre, diaphanométrie, diaphanoscope, diaphanoscopie, Diaphanosoma, diaphanothèque, diaphomètre, diaphonie,

相似单词


使连接, 使连续相撞, 使怜悯, 使联合, 使联盟, 使联系更紧密, 使链式反应减速, 使凉爽, 使梁弯成弧形, 使两国结成联盟,
resserrer les liens Fr helper cop yright

Le Tribunal international continue de mener diverses activités de sensibilisation visant à mieux faire connaître ses travaux auprès des habitants des pays de l'ex-Yougoslavie.

国际法庭继续开展广泛外联活动,目使其工作与前南斯拉夫各社区密联系起来。

Les activités du Groupe de la planification des politiques devraient être revues afin de les relier plus étroitement aux priorités et aux besoins des divisions régionales.

应审查政策规划股工作,目标是使之与各区优先事项和需要密联系起来。

Si les forces de la mondialisation et des moyens de communication de masse nous ont rapprochés, elles nous ont également rendus plus conscients de nos différences culturelles.

全球和大众传播力量使我们联系更加,也使我们清楚意识到我们彼此差异。

Le temps est venu de rapprocher le processus de désarmement et de non-prolifération des armes des autres domaines de la diplomatie multilatérale et le faire avancer de pair avec les évolutions rapides qu'entraîne la mondialisation.

现在,应当使裁军和不扩散军备进程与其他多边外交领联系起来,使这一进程赶上全球进程所促成迅速发展步伐。

Sa première composante est l'intégration géographique, comprenant la construction de projets importants d'infrastructure terrestre et maritime qui amélioreront et faciliteront les liaisons au niveau interne, au niveau de l'Amérique centrale et avec le reste du monde.

该方案第一部分是地理上一体,包括建筑重要土地和海上基础设施,使国家更好、联系在一起,同中美洲以及世界其他地区更好、联系在一起。

Cela permettra aussi de relier la Conférence d'annonces de contributions plus étroitement avec l'adoption du budget-programme annuel du HCR et avec l'Appel global lancé comme base aux annonces de contributions, dans l'objectif de rationaliser le processus.

决议草案还使人们能够将认捐会议同通过难民专员办事处年度方案预算以及同根据认捐所发出《全球呼吁书》两件事联系在一起,从而精简这个进程。

En Pologne, une loi permettra aux organisations non gouvernementales de nouer des relations plus étroites avec l'administration publique et de ménager au secteur des activités à but non lucratif de nouvelles possibilités de diversifier sa base en ressources humaines.

波兰将推出一项法律,使非政府组织和公共管理部门发展工作联系,并为非营利部门提供使人力资源基础多样机会。

Fixer des objectifs clairs pour l'action internationale dans le domaine des forêts et lier plus étroitement la gestion durable des forêts aux objectifs de développement convenus au niveau international sont des options qui méritent d'être soigneusement examinées par le Forum.

为国际森林政策制定明确使可持续森林管理与国际商定发展目标密联系起来是保证在论坛上进行仔细审议途径。

Sur ce plan, le Conseil devrait peut-être poursuivre le dialogue amorcé avec les institutions de financement multilatérales en vue d'une approche concertée et coordonnée qui simplifie et assouplisse les critères d'éligibilité pour une prise en charge rapide et plus liée à la reconstruction.

与此相关安理会应继续与多边金融机构已经开始对话以制订协调一致途径从而简资格要求并使其变得灵活,这样行动能够迅速和地与重建联系在一起。

Grâce à ce renforcement de leur présence, les organisations pourront suivre de plus près l'évolution de la situation humanitaire, avoir davantage accès aux populations vulnérables et éviter de nouveaux problèmes de sécurité en renforçant la communication interorganisations et la liaison avec la population.

加强实地办事后,将能使各机构能够地监测变人道主义情况,对易受伤害人口取得更大接触,以及用加强机构间通讯和社区联系方法防止将来安全事件。

Nous sommes fermement déterminés à continuer à oeuvrer inlassablement en vue de renforcer les institutions étatiques, de professionnaliser le service public, d'éliminer la corruption administrative, de réaliser la transparence et l'efficacité dans la gestion publique et d'encourager le rapprochement des fonctionnaires et des citoyens.

我们坚定意愿是继续不懈地努力,加强国家体制,使公众服务设施专业,消除管理方面腐败,确保管理透明度和效率,并且使政府官员和公民能够联系在一起。

La situation actuelle, marquée par l'état d'urgence, n'est guère encourageante et ne peut que saper la confiance dans la volonté gouvernementale d'engager des réformes authentiques et d'apporter des améliorations, en instaurant un plus large débat politique et une plus grande liberté de la presse, notamment.

目前宣布急状态并不使人感到鼓舞,而且使人怀疑政府是否真正有意实行改革促进发展,例如在报纸上开展与政治联系辩论和给闻更多自由。

Le Groupe de Rio se félicite du cadre stratégique que la Mission a établi avec le Gouvernement haïtien et d'autres partenaires pour associer plus étroitement la sécurité et le développement en recentrant l'attention sur la lutte contre la violence communautaire, alors qu'il était avant tout question auparavant de désarmement, démobilisation et réintégration.

里约集团欣见特派团与海地政府等方面制定了战略框架,以便使安全与发展联系起来,改变以往注重解除武装、复员和重融入社会做法,将工作重点放在减少社区暴力上。

Le troisième jalon a été le processus de resserrement général des liens entre les bureaux de promotion des investissements et de la technologie et les activités du Siège, ce qui a entraîné la participation active de ces bureaux à la formulation et à l'exécution de programmes intégrés, notamment de ceux qui ont des composantes investissement et technologie.

第三件大事是总体上使投资和技术促进办事处地与总部活动联系起来,使办事处积极参与综合方案制定和执行,特别是投资和技术构成部分。

L'objectif de la révision des principaux engagements collectifs envers les enfants est d'améliorer la promptitude, l'efficacité et la fiabilité de l'action humanitaire de l'UNICEF et de renforcer les liens qui existent entre la manière dont le Fonds intervient en cas de crise et son mandat général qui est de promouvoir et faciliter l'exercice des droits des enfants et des femmes.

订正核心共同承诺旨在使儿童基金会人道主义因应更为及时、有效和可以预期,并使儿童基金会对危机因应与本组织促进并协助确保儿童和妇女获得权利全球任务两者密联系

D'autres changements contribueront à lier plus étroitement les activités d'appui dans les secteurs individuels avec les mesures de politique macroéconomique au titre du domaine d'intervention 5; à rationaliser davantage les approches de l'UNICEF par rapport aux partenariats et investir dans ceux qui offrent le plus de possibilités de mobiliser des ressources; à maintenir une forte concentration géographique sur l'Afrique subsaharienne et l'Asie du Sud, en accordant un intérêt particulier aux pays qui connaissent une forte mortalité post-infantile; et à intégrer le souci de l'égalité et les activités visant à toucher les enfants les plus marginalisés.

其他修改将协助把个别部门中政策支助工作地与重点领5宏观政策工作联系起来;使儿童基金会对待伙伴关系方针合理,并投资于最有可能善用资源伙伴关系;继续在地理上大力关注撒哈拉以南非洲和南亚,特别是儿童死亡率高国家;将平等方面考虑和旨在接触最边缘儿童努力纳入主流。

Améliorer la productivité et la compétitivité et diversifier les bases du commerce et de la production en vue de proposer des produits et des services nouveaux et attrayants, en s'engageant dans de nouveaux domaines où l'on détient un avantage comparatif et en lançant des activités modernes commercialisables, y compris grâce à des initiatives intéressant le domaine de l'industrie ou à diverses orientations appuyées par des États catalyseurs et promoteurs du développement, peuvent favoriser un renforcement de la valeur ajoutée, des effets d'entraînement en amont et en aval, la diffusion de la technologie et la formation du capital.

各国可通过提高生产力和竞争性,开拓具有活力产品和服务使贸易和生产基础多样,来产生更大增值、上下游联系有力技术推广和牢固资本形成,这就需要探索具有相对优势和可进行贸易现代活动,包括主动采取得到有利环境与发展支撑工业和其他政策干预措施。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 使联系更紧密 的法语例句

用户正在搜索


diapoint, diapophyse, diaporama, Diaporthe, diapositive, diapré, diaprer, diaprojecteur, diaprure, Diaptomus,

相似单词


使连接, 使连续相撞, 使怜悯, 使联合, 使联盟, 使联系更紧密, 使链式反应减速, 使凉爽, 使梁弯成弧形, 使两国结成联盟,
resserrer les liens Fr helper cop yright

Le Tribunal international continue de mener diverses activités de sensibilisation visant à mieux faire connaître ses travaux auprès des habitants des pays de l'ex-Yougoslavie.

国际法庭继续开展广泛的外活动,目的是使其工作与前南斯拉夫各社区起来。

Les activités du Groupe de la planification des politiques devraient être revues afin de les relier plus étroitement aux priorités et aux besoins des divisions régionales.

应审查政策规划股的工作,目标是使之与各区域司的优先事项和需要起来。

Si les forces de la mondialisation et des moyens de communication de masse nous ont rapprochés, elles nous ont également rendus plus conscients de nos différences culturelles.

全球化和大众传播的力量使我们更加,也使我们清楚意识到我们彼此的文化差异。

Le temps est venu de rapprocher le processus de désarmement et de non-prolifération des armes des autres domaines de la diplomatie multilatérale et le faire avancer de pair avec les évolutions rapides qu'entraîne la mondialisation.

现在,应当使裁军和不扩散军备的进程与其他多边外交领域起来,使这一进程赶上全球化进程所促成的迅速发展的步伐。

Sa première composante est l'intégration géographique, comprenant la construction de projets importants d'infrastructure terrestre et maritime qui amélioreront et faciliteront les liaisons au niveau interne, au niveau de l'Amérique centrale et avec le reste du monde.

该方案的第一部分是理上的一体化,包括建筑重要的土和海上基础设施,使国家更好、在一起,中美洲以及世界其他区更好、在一起。

Cela permettra aussi de relier la Conférence d'annonces de contributions plus étroitement avec l'adoption du budget-programme annuel du HCR et avec l'Appel global lancé comme base aux annonces de contributions, dans l'objectif de rationaliser le processus.

决议草案还使人们能够将认捐会议通过难民专员办事处年度方案预算以及认捐所发出的《全球呼吁书》两件事在一起,从而精简这个进程。

En Pologne, une loi permettra aux organisations non gouvernementales de nouer des relations plus étroites avec l'administration publique et de ménager au secteur des activités à but non lucratif de nouvelles possibilités de diversifier sa base en ressources humaines.

波兰将推出一项法律,使非政府组织和公共管理部门发展的工作,并为非营利部门提供使人力资源基础多样化的新机会。

Fixer des objectifs clairs pour l'action internationale dans le domaine des forêts et lier plus étroitement la gestion durable des forêts aux objectifs de développement convenus au niveau international sont des options qui méritent d'être soigneusement examinées par le Forum.

为国际森林政策制定明确的目的及使可持续森林管理与国际商定的发展目标起来是保证在论坛上进行仔细审议的途径。

Sur ce plan, le Conseil devrait peut-être poursuivre le dialogue amorcé avec les institutions de financement multilatérales en vue d'une approche concertée et coordonnée qui simplifie et assouplisse les critères d'éligibilité pour une prise en charge rapide et plus liée à la reconstruction.

与此相关安理会应继续与多边金融机构已经开始的对话以制订协调一致途径从而简化资格要求并使其变得灵活,这样的行动能够迅速和与重建在一起。

Grâce à ce renforcement de leur présence, les organisations pourront suivre de plus près l'évolution de la situation humanitaire, avoir davantage accès aux populations vulnérables et éviter de nouveaux problèmes de sécurité en renforçant la communication interorganisations et la liaison avec la population.

加强实的办事后,将能使各机构能够监测变化中的人道主义情况,对易受伤害人口取得更大的接触,以及用加强机构间通讯和社区的方法防止将来的安全事件。

Nous sommes fermement déterminés à continuer à oeuvrer inlassablement en vue de renforcer les institutions étatiques, de professionnaliser le service public, d'éliminer la corruption administrative, de réaliser la transparence et l'efficacité dans la gestion publique et d'encourager le rapprochement des fonctionnaires et des citoyens.

我们的坚定意愿是继续不懈努力,加强国家体制,使公众服务设施专业化,消除管理方面的腐败,确保管理的透明度和效率,并且使政府官员和公民能够在一起。

La situation actuelle, marquée par l'état d'urgence, n'est guère encourageante et ne peut que saper la confiance dans la volonté gouvernementale d'engager des réformes authentiques et d'apporter des améliorations, en instaurant un plus large débat politique et une plus grande liberté de la presse, notamment.

目前宣布的急状态并不使人感到鼓舞,而且使人怀疑政府是否真正有意实行改革促进发展,例如在报纸上开展与政治的辩论和给新闻更多自由。

Le Groupe de Rio se félicite du cadre stratégique que la Mission a établi avec le Gouvernement haïtien et d'autres partenaires pour associer plus étroitement la sécurité et le développement en recentrant l'attention sur la lutte contre la violence communautaire, alors qu'il était avant tout question auparavant de désarmement, démobilisation et réintégration.

里约集团欣见特派团与海政府等方面制定了战略框架,以便使安全与发展起来,改变以往注重解除武装、复员和重新融入社会的做法,将工作重点放在减少社区暴力上。

Le troisième jalon a été le processus de resserrement général des liens entre les bureaux de promotion des investissements et de la technologie et les activités du Siège, ce qui a entraîné la participation active de ces bureaux à la formulation et à l'exécution de programmes intégrés, notamment de ceux qui ont des composantes investissement et technologie.

第三件大事是总体上使投资和技术促进办事处与总部活动起来,使办事处积极参与综合方案的制定和执行,特别是投资和技术构成部分。

L'objectif de la révision des principaux engagements collectifs envers les enfants est d'améliorer la promptitude, l'efficacité et la fiabilité de l'action humanitaire de l'UNICEF et de renforcer les liens qui existent entre la manière dont le Fonds intervient en cas de crise et son mandat général qui est de promouvoir et faciliter l'exercice des droits des enfants et des femmes.

订正的核心共承诺旨在使儿童基金会人道主义的因应更为及时、有效和可以预期,并使儿童基金会对危机的因应与本组织的促进并协助确保儿童和妇女获得权利的全球任务两者

D'autres changements contribueront à lier plus étroitement les activités d'appui dans les secteurs individuels avec les mesures de politique macroéconomique au titre du domaine d'intervention 5; à rationaliser davantage les approches de l'UNICEF par rapport aux partenariats et investir dans ceux qui offrent le plus de possibilités de mobiliser des ressources; à maintenir une forte concentration géographique sur l'Afrique subsaharienne et l'Asie du Sud, en accordant un intérêt particulier aux pays qui connaissent une forte mortalité post-infantile; et à intégrer le souci de l'égalité et les activités visant à toucher les enfants les plus marginalisés.

其他修改将协助把个别部门中的政策支助工作与重点领域5的宏观政策工作起来;使儿童基金会对待伙伴关的方针合理化,并投资于最有可能善用资源的伙伴关;继续在理上大力关注撒哈拉以南非洲和南亚,特别是儿童死亡率高的国家;将平等方面的考虑和旨在接触最边缘化的儿童的努力纳入主流。

Améliorer la productivité et la compétitivité et diversifier les bases du commerce et de la production en vue de proposer des produits et des services nouveaux et attrayants, en s'engageant dans de nouveaux domaines où l'on détient un avantage comparatif et en lançant des activités modernes commercialisables, y compris grâce à des initiatives intéressant le domaine de l'industrie ou à diverses orientations appuyées par des États catalyseurs et promoteurs du développement, peuvent favoriser un renforcement de la valeur ajoutée, des effets d'entraînement en amont et en aval, la diffusion de la technologie et la formation du capital.

各国可通过提高生产力和竞争性,开拓具有活力的产品和服务使贸易和生产基础多样化,来产生更大的增值、的上下游有力的技术推广和牢固的资本形成,这就需要探索具有相对优势的新领域和可进行贸易的现代活动,包括主动采取得到有利环境与发展支撑的工业和其他政策干预措施。

声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 使联系更紧密 的法语例句

用户正在搜索


diaschistique, diaschistite, Diascia, diascope, diascopie, diasolyse, diasphaltène, diaspodumène, Diaspora, diaspore,

相似单词


使连接, 使连续相撞, 使怜悯, 使联合, 使联盟, 使联系更紧密, 使链式反应减速, 使凉爽, 使梁弯成弧形, 使两国结成联盟,